Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
TKX 8000
TKX 12000
Gebrauchsanweisung
D
Operating Instructions
GB
Mode d'emploi
F
Istruzioni per l'uso
I
Instrucciones para el manejo
E
Handleiding
NL
Οδηγίες Χρήσης
GR
Használati utasítás
H
Instrukcja użytkowania
PL
Uživatelský návod
CZ
Kullanım Talimatı
TR
Упътване за употреба
BG
Instructiuni de utilizare
RO
Upute za uporabu
HR
Návod na použitie
SK
Navodila za uporabo
SLO
Инструкция по эксплуатации
RUS
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
UA

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für T.I.P. TKX 8000

  • Seite 1 TKX 8000 TKX 12000 Gebrauchsanweisung Uživatelský návod Operating Instructions Kullanım Talimatı Mode d’emploi Упътване за употреба Istruzioni per l’uso Instructiuni de utilizare Instrucciones para el manejo Upute za uporabu Handleiding Návod na použitie Οδηγίες Χρήσης Navodila za uporabo Инструкция по эксплуатации...
  • Seite 2 2006/95/EC, 2004/108/EC. Art.: applied standards/ angewendete Normen: EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 TKX 8000 EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 / EN 50366:2003 + A1:2006 TKX 12000 EN 55014-1:2006 / EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005 EN 55014-2:1997 + A1:2001 / ZEK 01-08/01.08...
  • Seite 3 Liebe Kundin, lieber Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw.
  • Seite 4 In der Pumpe kommen Schmiermittel zum Einsatz, die bei unsachgemäßem Gebrauch oder bei Beschädigungen des Geräts die Förderflüssigkeit verschmutzen können. Die eingesetzten Schmiermittel sind biologisch abbaubar und gesundheitlich unbedenklich. Technische Daten Modell TKX 8000 TKX 12000 Netzspannung / Frequenz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz...
  • Seite 5 Zur Erleichterung der Installation ist im Lieferumfang ein zweiteiliger Mehrdimensions-Anschlussbogen (10) mit folgenden Anschlussmöglichkeiten enthalten: Außengewindeanschluss von 33,25 mm und 26,44 mm (1 “) (¾ “) Schlauchanschluss von 28 mm und 34 mm. Bei der Anpassung an die Druckleitung sind die nicht benötigten engeren Teile des Mehrdimensions-Anschluss- stücks an den entsprechenden vorgesehenen Schnittpunkten (a, b) abzutrennen.
  • Seite 6 Verlängerungskabel dürfen keinen geringeren Querschnitt haben als Gummischlauchleitungen mit dem Kurzzeichen H07RN-F (3 x 1,0 mm²) nach VDE. Netzstecker und Kupplungen müssen spritzwassergeschützt sein. Inbetriebnahme Während des Betriebs der Pumpe dürfen sich keine Personen im Wasser aufhalten. Die Pumpe darf nur in dem Leistungsbereich verwendet werden, der auf dem Typenschild ge- nannt ist.
  • Seite 7 In der folgenden Liste sind einige eventuelle Störungen des Geräts, mögliche Ursachen und Tipps zu deren Be- hebung genannt. Alle genannten Maßnahmen dürfen nur durchgeführt werden, wenn die Pumpe vom Stromnetz getrennt ist. Falls Sie eine Störung nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst bzw. an Ihre Verkaufsstelle.
  • Seite 8 Wir behalten uns vor, bei Reklamationen die defekten Teile auszubessern oder zu ersetzen oder das Gerät aus- zutauschen. Ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über. Schadenersatzansprüche sind ausgeschlossen, soweit sie nicht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit des Her- stellers beruhen. Weitergehende Ansprüche bestehen auf Grund der Garantie nicht.
  • Seite 9 Dear customer, Congratulation for buying your new device from T.I.P.! Like all our products, this one, too, was developed using the latest technological knowledge. The device was manufactured and assembled on the basis of state-of-the-art pump technology using most reliable electrical or electronic components which ensure a high level of quality and a long life of your new product.
  • Seite 10 The lubricants used are biologically degradable and non-hazardous to health. Technical data Model TKX 8000 TKX 12000 Mains voltage / frequency 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz...
  • Seite 11 To facilitate installation, the scope of delivery includes a two-piece multi-dimensional connecting bend (10) providing the following connection options: ½ threaded male port for 33,25 mm and 26,44 mm hose (1 “) (¾ “), connector for 28 mm and 34 mm. When adapting the connection to the pressure line, please remove the narrower and thus unnecessary parts of the multi-dimensional connection piece at the cutting points provided for this purpose (a, b).
  • Seite 12 If extension cables are used, their cross-section must not be smaller than that of rubber- sheathed cables of the H07RN-F (3 x 1,0 mm²) short code. The mains socket and the plug- and-socket elements have to be in splashwater-proof design. Putting into operation Nobody must be in the water while the pump is running.
  • Seite 13 yourself feel unable to eliminate any of these malfunctions, please contact the customer service department or your point of sales. Any repair beyond the scope specified below must only be performed by qualified staff. Please bear in mind that all warranty claims will become void in the case of damage caused by inappropriate repair attempts, and that we decline any liability for any ensuing damage.
  • Seite 14 In case of complaints, we reserve the option of repairing or replacing the defective parts or replace the entire device. Replaced parts will pass into our property. Claims for liquidated damages are excluded unless they are caused by wilful acts or negligence on the side of the manufacturer.
  • Seite 15 Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit T.I.P.! Comme tous les produits T.I.P., ce produit a éte développé en prenant compte des toutes dernières connaissances. La production et le montage de ce produit se font sur la base de la technologie des pompes la plus moderne et en utilisant des composants électriques, électroniques ou mécaniques les plus fiables pour garantir la haute qualité...
  • Seite 16 Les lubrificants utilisés sont biodégradables et ne sont pas nuisibles à la santé. Données techniques Modèle TKX 8000 TKX 12000 Tension de réseau/ Fréquence 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée...
  • Seite 17 4.2. Installation de la conduite de refoulement La conduite de refoulement transporte le liquide de la pompe au point de prélèvement. Pour éviter des pertes d’écoulement il est conseillé d’utiliser une conduite de refoulement qui a (au minimum) un diamètre égal à celui du raccord de refoulement (1).
  • Seite 18 Le réseau électrique doit être équipé d’un disjoncteur différentiel à haute sensibilité : ∆ = 30 mA (DIN VDE 0100-739). La coupe traversale des rallonges ne doit pas être inférieure à celle des tuyaux avec référence H07RN-F (3 x 1,0 mm²) selon VDE. La fiche et l’embrayage doivent être à l’abri des projections d’eau.
  • Seite 19 La pompe n’a pas besoin d’entretien si utilisée de manière adéquate. Le cas échéant il faut nettoyer les parts hydrauliques. Cela peut être fait par une contre- rinçage à l’eau claire, avec un tuyau monté sur le raccord de refoulement. Pour enlever les salissures tenaces on peut défaire les vis du pied de la pompe (8). Pour éviter des risques, tout autre démontage ou remplacement des parts doit être fait par le fabricant ou un téchnicien spécialisé...
  • Seite 20 Le droit de garantie est annulé dans le cas d’intervention de la part de l’acquéreur ou de tiers. Des dommages causés par des manipulations ou des opérations inadéquates, de mise en fonctionnement ou de conservation erronnées, de branchement ou d’installation inadéquates ou par force majeure ou d’autres facteurs extérieurs ne sont pas couverts par la garantie.
  • Seite 21 Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.! Come ogni nostro prodotto anche questo é concepito sulla base delle ultime conoscenze tecnologiche. Fabbricazione e montaggio del macchinario rispondono alle piú moderne tecniche di pompaggio e con l´ulitilizzo dei piú affidabili componenti elettrici, elettronici e meccanici vengono assicurate al Suo nuovo prodotto un´ottima qualitá...
  • Seite 22 Nella pompa venono impiegati dei lubrificanti che conseguentemente ad un uso improprio o a causa di guasti del macchinario possono contaminare il liquido pompato. I lubrificanti adottati sono biodegradabili e atossici. Dati tecnici Modello TKX 8000 TKX 12000 Tensione rete/frequenza 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz...
  • Seite 23 4.2. Installazione della condotta forzata o di mandata La condotta forzata permette il trasporto del liquido dalla pompa al punto di prelevamento. Per evitare perdite di corrente di flusso si consiglia l´uso di una condotta forzata di dimensioni piuttosto grandi - ideali sono quelle corrispondenti all´uscita della pompa.
  • Seite 24 L´allacciamento elettrico deve essere dotato di un interruttore differenziale ad alta sensibilitá: ∆ = 30 mA (DIN VDE 0100-739). Le prolunghe non devono avere un diametro inferiore a quello di tubi di gomma siglati H07RN- F (3 x 1,0 mm²) secondo VDE. Spine e attacchi di corrente devono essere completamente impermeabilizzati.
  • Seite 25 Con un impiego corretto il macchinario non ha bisogno di manutenzione. Per questo si consiglia la pulizia delle parti idrauliche da depositi e incrostazioni attraverso un risciacquo convogliando acqua pulita con un tubo flessibile attraverso l´attacco di mandata della pompa. Per incrostazioni difficili si puo´smontare il piede della pompa (8) svitandolo dalla base della pompa stessa.
  • Seite 26 Garanzia Questo macchinario é stato realizzato e controllato con i metodi piú moderni.Il venditore garantisce materiali perfetti e rifiniture senza difetti secondo le disposizioni di legge dei Paesi in cui il macchinario é stato acquistato. Il periodo di garanzia inizia con la data d´acquisto alle seguenti condizioni: Entro il periodo di garanzia ogni difetto da ricondursi ad imperfezioni di materiali o di produzione viene eliminato gratuitamente.
  • Seite 27 Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de T.I.P.! Al igual que todos nuestros productos, este producto ha sido elaborado a base de los últimos conocimientos técnicos. La fabricación y el montaje del dispositivo han sido hechos a base de la más reciente tecnología, y con la utilización de piezas confiables eléctricas y electrónicas respectivamente y de componentes mecánicos, de modo que están garantizados una alta calidad y una larga duración de función de su nuevo producto.
  • Seite 28 En el caso de uso inadecuado o de deterioros del dispositivo, los lubrificantes utilizados pueden ensuciar el líquido bombeado. Los lubrificantes utilizados son biodegradables y sanitariamente inofensivos. Datos técnicos Modelo TKX 8000 TKX 12000 Tensión / Frecuencia 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz...
  • Seite 29 4.2. Instalación del tubo de presión El tubo de presión transporta el líquido, que debe ser extraído de la bomba hasta el punto de toma. Para evitar pérdidas de la corriente se recomienda la utilización de un tubo de presión que tenga como mínimo el mismo diámetro como la conexión de la presión (1) de la bomba.
  • Seite 30 Los valores mencionados en los datos técnicos deben corresponder con la tensión existente. La persona responsable de la instalación debe chequear, que la conexión eléctrica disponga de una puesta a tierra correspondiente a las normas. La conexión eléctrica debe estar equipada con un disyuntor diferencial de alta sensibilidad (FI-interruptor): =30 mA (DIN VDE 0100-739).
  • Seite 31 Este dispositivo es libre de mantenimiento si el uso es adecuado. Dado el caso se recomienda la limpieza de la parte hidráulica de sedimientos y ensuciamientos. Esto puede ser realizado por un contrajuague con agua clara que puede ser efectuado con una manguera sobre la conexión de presión de la bomba. Para alcanzar la eliminación de ensuciamientos tenaces se puede dislocar la base de la bomba (8) mediante aflojamiento de los tornillos que se encuentran en el asiento de la bomba.
  • Seite 32 Garantía Este dispositivo ha sido producido y controlado según los métodos más modernos. El vendedor garantiza material y producción correctos según las normas legales del país en el cual ha sido adquirido el dispositivo. La garantía empieza con el día de la compra a base de las siguientes condiciones: Defectos y faltas derivadas en el material y de producción serán reparados gratuitamente durante el período de la garantía.
  • Seite 33 Beste klant, Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe T.I.P. toestel! Zoals al onze producten is ook dit toestel ontwikkeld volgens de nieuwste stand van de techniek. Voor de fabricage en montage van het toestel hebben wij gebruik gemaakt van de nieuwste pomptechniek en de meest betrouwbare elektrische resp.
  • Seite 34 In de pomp worden smeermiddelen gebruikt die bij onjuist gebruik of beschadiging van het toestel de te verpompen vloeistof kunnen verontreinigen. De gebruikte smeermiddelen zijn biologisch afbreekbaar en schaden de gezondheid niet. Technische gegevens Model TKX 8000 TKX 12000 Netspanning / frequentie 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz...
  • Seite 35 Let er bij het leggen van de aangesloten leidingen op dat er geen druk door gewicht, trillingen of spanningen op de pomp wordt uitgeoefend. Bovendien mogen de aangesloten leidingen geen knikken of tegenhellingen vertonen. 4.2. Installatie van de drukleiding De drukleiding brengt de te verpompen vloeistof van de pomp naar het aftappunt. Om stromingsverliezen te voorkomen, is het raadzaam een drukleiding te gebruiken, die tenminste dezelfde diameter heeft als de drukaansluiting (1) van de pomp.
  • Seite 36 Elektrische aansluiting Het toestel beschikt over een netsnoer met stekker. Om gevaren te voorkomen, mogen het netsnoer en de stekker uitsluitend door een vakman worden vervangen. Draag de pomp nooit aan het netsnoer en gebruik het snoer niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm de stekker en het netsnoer tegen hitte, olie en scherpe randen.
  • Seite 37 Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door onvakkundige reparaties of pogingen daartoe. Schade die is veroorzaakt door onvakkundige pogingen tot reparatie leidt tot het vervallen van alle garantieaanspraken. Als u zich houdt aan de voor dit toestel geldende gebruiksomstandigheden en toepassingsgebieden, wordt het gevaar op mogelijke storingen kleiner en helpt u de levensduur van uw toestel te verlengen.
  • Seite 38 STORING MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 5. Het toestel pompt te weinig 1. Zie punt 2.1. 1. Zie punt 2.1. water. 2. Zie punt 2.2. 2. Zie punt 2.2. 3. De rotor is versleten. 3. Neem contact op met de klantenservice. 6. De pomp slaat niet aan of af. 1.
  • Seite 39 Αγαπητέ πελάτη, Συγχαρητήρια για την αγορά της καινούριας σου συσκευής από την T.I.P.! Όπως όλα τα προϊόντα μας, έτσι και αυτό αναπτύχθηκε χρησιμοποιώντας τις πιο πρόσφατες τεχνολογικές εξελίξεις. Η συσκευή κατασκευάστηκε και συναρμολογήθηκε με βάση την υψηλότερη τεχνολογία στον τομέα των αντλιών, χρησιμοποιώντας...
  • Seite 40 λειτουργίας ή βλάβης της αντλίας μπορεί να μολύνουν το αντλούμενο υγρό. Τα λιπαντικά που χρησιμοποιούνται είναι βιοδιασπώμενα και ακίνδυνα για την υγεία του ανθρώπου. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Μοντέλο TKX 8000 TKX 12000 Τάση / συχνότητα 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Ισχύς...
  • Seite 41 Όλες οι συνδέσεις των σωλήνων θα πρέπει να είναι καλά σφιγμένες μια και η διαρροή νερού από αυτές μπορεί να επηρεάσει την λειτουργία της αντλίας και να προξενήσει σημαντική ζημιά. Εάν απαιτηθεί παρακαλούμε χρησιμοποιήστε κάποιο στεγανοποιητικό υλικό για να στεγανοποιήσετε το σύστημα σας. Όταν...
  • Seite 42 κινδυνεύει να αναποδογυρίσει, ή να βυθιστεί στο έδαφος, ιδίως οι οπές άντλησης (6). Η εισχώρηση μέσα στην αντλία άμμου, λάσπης, ή άλλων παρεμφερών υλικών, θα πρέπει να αποφεύγεται. Για την τοποθέτηση, ανέλκυση, ή μεταφορά της αντλίας, παρακαλούμε να χρησιμοποιείτε μόνο την χειρολαβή μεταφοράς.
  • Seite 43 Για να σταματήσετε την λειτουργία της αντλίας, απλά βγάλτε το φις από την πρίζα. Οι ηλεκτρικές αντλίες της σειράς T.I.P. TKX, είναι εφοδιασμένες με ένα, ενσωματωμένο, θερμικό προστασίας του κινητήρα. Σε περίπτωση υπερφόρτισης, ο κινητήρας θα σβήσει από μόνος του και θα ξεκινήσει και πάλι όταν κρυώσει.
  • Seite 44 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 2. Ο κινητήρας δουλεύει, αλλά η 1. Οι οπές άντλησης είναι φραγμένες. 1. Απομακρύνετε τα διάφορα σωματίδια. αντλία δεν στέλνει νερό. 2. Ο σωλήνας πίεσης είναι φραγμένος. 2. Απομακρύνετε τα διάφορα σωματίδια. 3. Αέρας εισχωρεί μέσα στο σώμα της 3.
  • Seite 45 Σε περίπτωση παραπόνων, διατηρούμε το δικαίωμα να επισκευάσουμε, ή να αντικαταστήσουμε, τα φθαρμένα τμήματα ή και ολόκληρο το μηχάνημα. Τα τμήματα που αντικαθίστανται, θα περνούν στην ιδιοκτησία μας. Περαιτέρω αιτήματα για ζημίες που έχουν ήδη εκκαθαριστεί, εξαιρούνται από την παρούσα εγγύηση, εκτός εάν πρόκειται...
  • Seite 46 Kedves vásárló, Gratulálunk új T.I.P. berendezése megvásárlásához! Mint termékeink mindegyike, ez is a legújabb műszaki ismereteket alapul véve készült. A gép gyártása és összeszerelése is a legmodernebb szivattyú technika alapján történt, a legmegbízhatóbb villamos illetve elektronikus alkatrészek felhasználásával, így garantált új szerzeményének magas minősége és hosszú élettartama.
  • Seite 47 A szivattyúhoz kenőanyagokat használnak, amelyek szakszerűtlen alkalmazás esetén vagy a készülék károsodásakor a szállított folyadékot szennyezhetik. A használt kenőanyagok biológiailag lebonthatók és egészségügyi szempontból ártalmatlanok. Műszaki adatok Modell TKX 8000 TKX 12000 Hálózati feszültség / frekvencia 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Névleges teljesítmény...
  • Seite 48 Minden csatlakozó tömlőnek teljesen tömítettnek kell lennie, mert a tömítetlen tömlők a szivattyú teljesítményét károsan befolyásolják, és jelentős károkat okozhatnak. Adott esetben használjon alkalmas szigetelőanyagot, hogy a szerelés légmentesen történjen. 4.2. A nyomóvezeték telepítése A nyomóvezeték szállítja a folyadékot, amelyet szállítani kell, a szivattyútól a kiemelés helyéig. Az áramlási veszteségek elkerülésére ajánlatos olyan nyomóvezeték használata, amelynek ugyanolyan az átmérője, mint a szivattyú...
  • Seite 49 kábelnél fogva, és ne használja a kábelt arra sem, hogy a csatlakozódugót annál fogva húzza ki az aljzatból. Óvja meg a csatlakozódugót és a hálózati csatlakozókábelt a forró felületektől, olajtól és éles peremektől. A műszaki adatoknál megadott értékeknek meg kell felelniük a telepítés helyén érvényes hálózati feszültségnek.
  • Seite 50 A készülékre érvényes használati feltételek és alkalmazási területek figyelembevétele csökkenti a lehetséges üzemzavarok veszélyét és hozzájárul a készülék élettartamának meghosszabbításához. Dörzsölődő anyagok a szállított folyadékban – mint például a homok – meggyorsítják a kopást és redukálják a teljesítőképességet. Szakszerű használat esetén a készülék nem igényel karbantartást. Szükség esetén ajánlatos a hidraulikus rész megtisztítása a lerakódásoktól és a szennyeződésektől.
  • Seite 51 Garancia Ezt a berendezést a legmodernebb módszerek szerint gyártottuk és ellenőriztük. Az értékesítő garanciát nyújt a kifogástalan anyagra és hibamentes elkészítésre a mindenkori ország törvényes előírásai szerint, amelyben a berendezést vásárolják. A garancia ideje a vásárlás napjától kezdődik az alábbi feltételek szerint: A garancia ideje alatt minden olyan hibát a költségek térítése nélkül megszűntetünk, amely anyag- vagy gyártási hibára visszavezethető.
  • Seite 52 Szanowny Kliencie! Gratulujemy zakupu nowego urządzenia firmy T.I.P.! Produkt ten, jak wszystkie nasze wyroby, opracowano wg najnowszych osiągnięć techniki. Produkcja i montaż niniejszego urządzenia są zgodne z nowoczesnymi rozwiązaniami techniki pomp, wykorzystano tu niezawodne elektryczne, elektroniczne i mechaniczne podzespoły, które gwarantują wysoką jakość i długą żywotność nowo zakupionego urządzenia.
  • Seite 53 W pompie zastosowano środki smarowe, które mogą w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia lub jego uszkodzenia zanieczyścić pompowaną ciecz. Użyte smary są biologicznie degradowane i nieszkodliwe dla zdrowia. Dane techniczne Modell TKX 8000 TKX 12000 Napięcie sieciowe / częstotliwość 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz...
  • Seite 54 Układając przewody rurowe zadbaj o to, by na pompę nie oddziaływał ciężar, drgania lub napięcia. Przewody rurowe nie powinny być zagięte i wykazywać zmiennych kierunków nachylenia. 4.2. Instalacja przewodu ciśnieniowego Przewód ciśnieniowy transportuje przewidzianą ciecz na odcinku: pompa - miejsce poboru. W celu uniknięcia strat ciśnienia zaleca się...
  • Seite 55 kabel. Nie ciągnij również nigdy za kabel w celu wyciągnięcia wtyczki sieciowej z gniazdka. Chroń wtyczkę i kabel przyłączeniowy przed działaniem wysokich temperatur, ostrymi brzegami i olejem. Wartości podane w tabeli „Dane techniczne” muszą być zgodne z dostępnym napięciem sieciowym. Osoba odpowiadająca za instalację musi sprawdzić, czy przyłącze elektryczne posiada uziemienie zgodne z obowiązującymi normami.
  • Seite 56 Zachowanie wymaganych warunków pracy urządzenia i używanie go zgodnie z przeznaczeniem zmniejsza ryzyko ewentualnych zakłóceń pracy oraz przyczynia się do wydłużenia żywotności pompy. Zanieczyszczenia o właściwościach ściernych w pompowanej cieczy (np. piasek) przyspieszają naturalne zużycie części obniżając sprawność pompy. Urządzenie użytkowane we właściwy sposób nie wymaga konserwacji. W razie konieczności zaleca się oczyszczenie części hydraulicznych ze złogów i zanieczyszczeń.
  • Seite 57 Gwarancja Niniejsze urządzenie wyprodukowano i sprawdzono wg najnowocześniejszych metod. Sprzedawca udziela gwarancję obejmującą jakość materiału i nienaganność wykonania zgodnie z przepisami prawnymi obowiązującymi w kraju zakupu urządzenia. Gwarancja rozpoczyna się w dniu zakupu. Opiera się na następujących warunkach: W okresie obowiązywania gwarancji usunięciu podlegają wszystkie błędy wynikające z wad materiału lub błędów produkcyjnych.
  • Seite 58 Vážený zákazníku, Blahopřejeme vám k zakoupení nového zařízení T.I.P.! Jako každý z našich výrobků, je i tento vyroben na základě nejnovějších výsledků technických znalostí. Výroba a montáž stroje probíhá na základě nejmodernější techniky čerpadel s použitím nejspolehlivějších elektrických, resp. elektronických součástek, což zaručuje vysokou kvalitu a dlouhou životnost zakoupeného zařízení. Přečtěte si pozorně...
  • Seite 59 V čerpadle jsou použitá mazadla, jež mohou při neodborné manipulaci anebo při poškozeních zařízení způsobit kontaminaci přečerpávané kapaliny. Použitá mazadla jsou biologicky odbouratelná a zdravotně nezávadná. Technické údaje Model TKX 8000 TKX 12000 Síťové napětí/frekvence 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Jmenovitý...
  • Seite 60 4.2. Instalace výtlačného vedení Výtlačné vedení dopravuje kapalinu, jež se má přečerpat, z čerpadla k odběrnému místu. Abyste vyloučili ztráty v průtoku, doporučujeme použití výtlačného vedení, které má minimálně stejný průměr jako výtlačná přípojka (1) čerpadla. Jako výtlačné vedení použijte pružnou hadici, která je vhodná k tomuto účelu použití – například speciálně navrhnutá...
  • Seite 61 Do elektrické přípojky musí být zařazen velmi citlivý automatický spínač v obvodu diferenciální ochrany (FI chránič): ∆ = 30 mA (DIN VDE 0100-739). Prodlužovací kabely nesmějí mít menší průřez než hadicové vedení označené zkratkou H07RN-F (3 x 1,0 mm²) dle VDE. Síťová zástrčka a spojky musejí být chráněny před stříkající vodou.
  • Seite 62 Při teplotách pod bodem mrazu může voda, která zůstane v čerpadle, způsobit při zamrznutí velmi vážné škody. Při teplotách pod bodem mrazu musíte proto čerpadlo vybrat z přečerpávané kapaliny a úplně ho vyprázdnit. Čerpadlo uskladněte na suchém místě zajištěném proti mrazu. Při provozní...
  • Seite 63 Záruka se nevztahuje na dílce podléhající opotřebení, jako např. oběžné koleso a těsnění kluzným kroužkem. Naše firma vyrábí veškeré součástky s maximální pečlivostí a používá k jejich výrobě vysoce hodnotné materiály, plánované na dlouhou životnost. K opotřebení však přesto může dojít kvůli způsobu a intenzitě použití, záleží také na periodicitě...
  • Seite 64 Sevgili müşterilerimiz, T.I.P.’ten satın aldığınız yeni cihazınız için sizi tebrik ederiz. Bütün mamullerimizde olduğu gibi bu ürün de en yeni teknik bilgi prensiplerine göre geliştirilmiştir. Cihazın üretimi ve montajı en modern pompa teknik esaslarına göre en güvenilir elektrik ya da elektronik ve mekanik yapı parçalarının kullanımıyla gerçekleştirilmiş...
  • Seite 65 Pompa içerisinde usulüne uygun olmayan kullanım veya cihazın arızalanması sırasında taşıma sıvısını kirletebilecek yağ maddesi açığa çıkar. Kullanılan yağ maddeleri biyolojik olarak çözülebilir ve sağlık bakımından zararlı değildir. Teknik veriler Model TKX 8000 TKX 12000 Şebeke gerilimi / Frekans 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Nominal güç...
  • Seite 66 4.2. Basınç iletim hattının kurulması Basınç iletim hattı pompadan toplama noktasına kadar taşınması gereken sıvıyı taşır. Akım kayıpların yaşanmaması için en azından basınç iletim hattının pompadaki basınç bağlantısı ile (5) aynı çapta kullanımı önerilmektedir. Basınç iletim hattı olarak bu kullanım amacına uygun olarak örneğin özel tasarlanmış bir su boşaltma hortumu gibi esnek bir hortum kullanılmalıdır.
  • Seite 67 Teknik verilerde belirtilen değerler mevcut şebeke gerilimine uygun olmalıdır. Kurulumdan sorumlu kişi elektrik bağlantısında normlara uygun bir topraklama mevcut olup olmadığını kontrol etmek zorundadır. Elektrik bağlantısı yüksek hassasiyette kaçak akım rölesiyle (Fl-şalteri) donatılmış olması gerekir: ∆ = 30 mA (DIN VDE 0100-739). Uzatma kabloları...
  • Seite 68 Cihaz usulüne uygun olarak kullanırsa bakım gerektirmez. İcabında hidrolik parçanın birikintilerden ve kirlenmelerden temizlenmesi önerilir. Bu işlem bir hortum vasıtasıyla pompadaki basınç bağlantısı üzerinden berrak su kullanarak ters duruluma yapmak suretiyle gerçekleşebilir. Daha derin olan kirlenmeler için pompanın zemininde bulunan pompa ayağındaki (8) vidalar gevşetilerek sökülebilir. Risklerin önlenebilmesi açısından bunun dışında yapılacak her sökme işlemi ve parçaların yenilenmesi ancak üretici ve bu konuda yetkilendirilmiş...
  • Seite 69 Garanti Bu cihaz en modern yöntemlerle imal edilerek kontrol edilmiştir. Satıcı satın alınan cihazın ülkesinde geçerli olan yasal mevzuatı uyarınca cihaz için kusursuz malzeme ve hatasız imalat için garanti eder. Garanti süresi aşağıda belirtilen koşullar çerçevesinde satın alınan tarihte başlar: Garanti süresi içerisinde malzeme veya imalat hatalarına bağlı...
  • Seite 70 Уважаеми Купувачи, Поздравяваме Ви по случай закупуването на ново T.I.P. оборудване! Както всичките наши изделия, и това е приготвено въз основа на най-новите технически познания. Произвеждането и сглобяването на машината също станало въз основа на най-модерната помпена техника, с използуване на най-благонадеждените електрически и електронни части, така е гарантирано високото...
  • Seite 71 течност, ако уредът е повреден или не се работи правилно. Използваните смазочни средства са биологически разпадат и не са опасни за здравето. Технически данни Модел TKX 8000 TKX 12000 Напрежение в мрежата / фреквенция 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Номинална...
  • Seite 72 Съединителните проводници трябва да са идеално уплътнени, в противен случай повреждат помпата и предизвикват сериозни дефекти. Използвайте възможно най.подходящия уплътнителен материал. Не затягайте болтовете прекалено силно, защото това може да предизвика дефекти. При поставяне на съединителните тръби не допускайте помпата да попадне подвъздействие на тежест, вибрации...
  • Seite 73 Електрическо съединение Уредът има съединителен кабел с щекер за включване в мрежата. Съединителният кабел и щекерът трябва да се подменят само от правоспособни техници, за да се гарантира безопасността. Не пренасяйте помпата, хващайки я на кабела, и не използувайте кабела и за това, да издърпате щепсела от контакта, хващайки...
  • Seite 74 Като производители не носим гаранция за повреди в резултат от неправоспособни опити за ремонт. Повреди в резултат от неправоспособни опити за ремонт водят до анулиране на всички претенции за гаранции. Спазването на условията за използване на този уред и областите на приложение намалява опасността от възможни...
  • Seite 75 ПОВРЕДА ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА ПРЕКРАТЯВАНЕ 4. Помпата не функционира, 1. Твърди тела спират водещото колело. 1. Отстранете твърдите тела. респ. работи нередовно. 2. Виж. т. 3.3. 2. Виж. т. 3.3. 3. Виж. т. 3.4. 3. Виж. т. 3.4. 4. Напрежението в мрежата е извън 4.
  • Seite 76 10. Сервиз В случай на гаранционни искания или смущения в действието, потърсете мястото на купуване. Само за страните на EU. Не изхвърлете електрическите уреди между домашните отпадъци! Според 2002/96/EG европейска директива и нейно прилагане в националното право, отнасяща се за употребявани електрически и електронни уреди, употребяваните електрически...
  • Seite 77 Stimate Cumpărător, Vă felicităm pentru cumpărarea noului dumneavoastră echipament T.I.P.! Aşa cum sunt toate produsele noastre, şi acesta a fost confecţionat pe baza celor mai noi cunoştinţe tehnice existente. Fabricarea şi montarea utilajului a avut loc pe baza celei mai moderne tehnici din domeniul pompelor, utilizând cele mai fiabile componente electrice şi mecanice, astfel încât sunt garantate durata lungă...
  • Seite 78 În pompe se folosesc lubrifianţi, care în cazul utilizării incorecte sau avarierii aparatului pot murdări lichidul pompat. Lubrifianţii utilizaţi sunt biodegradabili şi inofensivi pentru sănătate. Date tehnice Model TKX 8000 TKX 12000 Tensiune / frecvenţă reţea alimentare 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Putere nominală...
  • Seite 79 4.2. Instalarea conductei de presiune Conducta de absorbţie transportă lichidul de transportat, de la pompă la locul de ridicare. În vederea evitării pierderilor de debit, se recomandă utilizarea unor conducte de presiune al căror diametru este identic cu al racordului de presiune al pompei (1). Pentru uşurarea instalării, în completul de livrare este inclus un cot de racordare multidimensional din două...
  • Seite 80 Racordul electric trebuie să fie echipat cu un întrerupător diferenţial de înaltă sensibilitate (RCD): ∆ = 30 mA (DIN VDE 0100-739). Cablurile prelungitoare nu au voie săaibă o secţiune mai mică decât cablurile izolate în manta de cauciuc având codul H07RN-F (3 x 1,0 mm²) conform VDE. Ştecherul de reţea şi cuplele trebuie să...
  • Seite 81 slăbirea şuruburilor care se găsesc pe fundul pompei. Orice altă demontare şi înlocuirea pieselor se pot face numai de către producător sau de un atelier de service autorizat pentru clienţi, în scopul evitării pericolelor. Pe ger apa reziduală din pompă poate cauza deteriorări grave prin îngheţ. Din această cauză trebuie ca la temperaturi de îngheţ...
  • Seite 82 Garanţia încetează în cazul intervenţiilor efectuate de cumpărător sau de o terţă persoană. Daunele provenite din manipularea şi operarea lipsită de profesionalitate, instalarea sau depozitarea incorectă, respectiv datorate racordării sau amplasării defectuoase, precum şi cele provocate de cazurile de vis major şi de alţi factori externi, nu cad sub incidenţa garanţiei.
  • Seite 83 Poštovani kupci! Srdačne čestitke što ste kupili novi pumpni agregat od T.I.P.! Kao svi naši proizvodi tako je i ovaj razvijen na osnovi najnovijih tehničkih saznanja. Proizvodnja i montaža agregata se vrši na osnovi najnovije tehnike pumpi uz uporabu pouzdanih električnih, elektroničkih i mehaničkih dijelova, tako da je osigurana visoka kvaliteta i dug vijek trajanja vašega novog pumpnog agregata.
  • Seite 84 Kod rada pumpe koristi se sredstvo za podmazivanje, koje kod nepravilnog rada ili oštećenja pumpe, može onečistiti tekućinu koja se dobavlja. Korišteno mazivo je biološki razgradivo i neopasno za zdravlje. Tehnički podaci Model TKX 8000 TKX 12000 Napon/frekvencija 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz...
  • Seite 85 4.2. Ugradnja tlačnog voda Tlačni vod, dovodi tekućinu koja se dobavlja do mjesta potrošnje. Da se spriječi gubitak, preporuća se uporaba cijevi istog promjera kao što je priključak tlačnog dijela na pumpi (1). Za ovu namjenu, kao tlačni dio sistema, pogodna je savitljiva cijev za odvodnjavanje. Za olakšavanje ugradnje, uz pumpu se isporučuje i dvodjelni višedimenzionalni priključak (10) vanjskog navoja 33,25 mm i 26,44 mm...
  • Seite 86 Produžni kabel ne smije imati presjek manji od gumenog kabla kratke oznake H07RN-F (3 x 1,0 mm²) prema VDE, ne smije imati poprečne zareze na zaštitnom omotu. Utikač i spojna mjesta moraju biti zaštićeni od vode. Puštanje u pogon Molimo da obratite posebnu pozornost na slike koje se nalaze na kraju, u prilogu ovih uputstava. Brojevi i drugi podaci, koji su u slijedećim prilozima navedeni u zagradama, odnose se na te slike.
  • Seite 87 U slučaju smetnji, prvo provjerite da nije možda učinjena greška pri opsluživanju aparata ili je po srijedi neka banalna smetnja poput nestanka struje, a koja ne ukazuje na kvar aparata. Na stranama koje slijede, navedene su neke od mogućih smetnji, mogući uzroci i savjeti za njihovo otklanjanje. Sve nabrojane radnje mogu se izvoditi samo kada je pumpa iskopčana iz električne mreže.
  • Seite 88 Svi dijelovi su proizvedeni iz visokovrijednih materijala s najvećom pažnjom i koncipirani su za dug vijek trajanja. Kvar je ipak ovisan o načinu korištenja, intenzitetu korištenja i intervala održavanja. Poštivanje uputa za instalaciju i održavanje u ovim uputama odlučujuće utječe na dug vijek trajanja potrošnih dijelova. Mi pridržavamo pravo kod reklamacija defektne dijelove popraviti ili zamijeniti ili agregat zamijeniti.
  • Seite 89 Vážený zákazník, Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového zariadenia T.I.P.! Tak ako všetky naše výrobky, tak aj toto zariadenie sa zakladá na najnovších technických poznatkoch. Tento stroj bol vyrobený a zmontovaný na základe najmodernejších poznatkov čerpadlovej techniky, pri použití najspoľahlivejších elektrických, resp. elektronických súčiastok, čo zaručuje vášmu novému zariadeniu vysokú kvalitu a dlhú...
  • Seite 90 V čerpadle sú použité mazadlá, ktoré môžu pri neodbornej manipulácii alebo pri poškodeniach zariadenia spôsobiť kontamináciu prečerpávanej kvapaliny. Použité mazadlá sú biologicky odbúrateľné a zdravotne nezávadné. Technické údaje Model TKX 8000 TKX 12000 Sieťové napätie/frekvencia 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Menovitý...
  • Seite 91 4.2. Inštalácia výtlačného vedenia Výtlačné vedenie dopravuje kvapalinu, ktorá sa má prečerpať, z čerpadla na odberné miesto. Aby ste vylúčili straty v prietoku, odporúčame použitie výtlačného vedenia, ktoré má minimálne rovnaký priemer ako výtlačná prípojka (1) čerpadla. Ako výtlačné vedenie použite pružnú hadicu, ktorá je vhodná na tento účel použitia – napríklad špeciálne navrhnutá...
  • Seite 92 Do elektrickej prípojky musí byť zaradený veľmi citlivý automatický spínač v obvode diferenciálnej ochrany (FI chránič): ∆ = 30 mA (DIN VDE 0100-739). Predlžovacie káble nesmú mať menší prierez ako hadicové vedenia označené skratkou H07RN-F (3 x 1,0 mm2) podľa VDE. Sieťová zástrčka a spojky musia byť chránené proti striekajúcej vode.
  • Seite 93 Pri teplotách pod bodom mrazu môže voda, ktorá zostane v čerpadle, spôsobiť pri zamrznutí veľmi vážne škody. Pri teplotách pod bodom mrazu musíte preto čerpadlo vybrať z prečerpávanej kvapaliny a úplne ho vyprázdniť. Čerpadlo uskladnite na suchom mieste zabezpečenom proti mrazu. Pri prevádzkovej poruche skontrolujte najprv, či nedošlo k nesprávnej obsluhe, resp.
  • Seite 94 V prípade ak zákazník alebo tretia osoba zasiahne do konštrukcie zariadenia, automaticky dochádza k strate nároku na záruku. Na škody vzniknuté následkom neodborného spôsobu zaobchádzania a obsluhy, nesprávneho zostavenia alebo skladovania, neodborného pripojenia alebo osadenia, vis major alebo iných vonkajších vplyvov sa záruka nevzťahuje.
  • Seite 95 Spoštovani kupec, Čestitamo Vam za nakup nove naprave T.I.P.! Kot vsi naši izdelki, je tudi ta narejen na podlagi najnovejših tehničnih spoznanj. Tudi proizvodnja in montaža naprave temelji na najmodernejši tehniki za črpalke, z uporabo najzanesljivejših električnih, oziroma elektronskih delov, kar temu novemu proizvodu zagotavlja visoko kakovost in dolgo življenjsko dobo. Da boste lahko uživali vse tehnične prednosti naprave, prosimo, pazljivo preučite navodila za uporabo.
  • Seite 96 Za delovanje črpalke se uporablja sredstvo za podmazovanje, ki lahko zaradi nepravilnega delovanja ali okvare črpalke onesnaži tekočino, ki se dobavlja. Uporabljeno mazilo je biološko razgradljivo in nenevarno za zdravje. Tehnični podatki Model TKX 8000 TKX 12000 Napetost/frekvenca 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz...
  • Seite 97 Za ta namen je kot tlačni del sistema primerna upogljiva cev za odvajanje vode. Za lažjo vgradnjo sta k črpalki priložena tudi dvodelni večdimenzionalni priključek (10) zunanjega navoja 33,25 mm in 26,44 mm in priključki za cev od 28 mm in 34 mm. (1 “) (¾...
  • Seite 98 Zagon Med delovanjem črpalke je prepovedano zadrževanje oseb v vodi. Črpalka lahko deluje samo v področju, ki je navedeno na nazivni ploščici proizvoda. Takoj morate preprečiti delovanje na suho, oziroma, kadar črpalka deluje a ne dobavlja vode, ker ima pomanjkanje vode za posledico pregrevanje črpalke, kar lahko povzroči velike okvare na aparatu.
  • Seite 99 Na naslednjih straneh so navedene neke izmed možnih motenj, možni vzroki in nasveti za njihovo odstranjevanje. Vsa našteta opravila se lahko opravljajo samo takrat, ko je črpalka izključena iz električne mreže. Če motnje ne morete sami odstraniti, se obrnite na servisno službo oziroma na prodajno mesto. Vsa nadaljnja popravila lahko opravljajo samo odgovorne in usposobljene osebe.
  • Seite 100 V primeru reklamacij si pridržujemo pravico do popravila ali zamenjave okvarjenih delov ter zamenjave naprave. Zamenjani deli preidejo v našo last. V kolikor je škoda na napravi povzročena namerno ali so nastala zaradi malomarnosti proizvajalca, zahtev za odškodnino ne sprejemamo. Nadaljnje zahteve iz garancije niso možne.
  • Seite 101 Дорогой покупатель, дорогая покупательница, Сердечно поздравляем Вас с покупкой Вашего нового аппарата T.I.P.! Как и все наши изделия, этот продукт разработан на основе новейших технических знаний. Изготовление и сборка аппарата производилась на базе самой современной насосной техники и с применением надежных...
  • Seite 102 применении или повреждении аппарата могут загрязнять подаваемую жидкость. Используемые смазочные вещества являются биологически расщепляющимися и безопасными для здоровья. Технические данные Модель TKX 8000 TKX 12000 Сетевое напряжение / частота 230 В ~ 50 Гц 230 В ~ 50 Гц Номинальная мощность...
  • Seite 103 необходимости используйте пригодные уплотнительные материалы, чтобы при сборке обеспечивалась герметичность. При затягивании резьбовых соединений не прилагайте излишних усилий, которые могут привести к повреждению. При прокладке присоединительных трубопроводов следите за тем, чтобы на насос не воздействовал никакой груз, а также колебания или напряжения. Кроме того, в присоединительных трубопроводах не должно...
  • Seite 104 установки, поднимания или переноса насоса ни в коем случае нельзя использовать напорный шланг, сетевой кабель или кабель поплавкового выключателя. Электрическое подключение Аппарат снабжен сетевым кабелем со штекером. Во избежание повреждений сетевой кабель и штекер разрешается менять только специальному персоналу. Не переносите аппарат за сетевой кабель и не вытягивайте...
  • Seite 105 Техническое обслуживание и помощь при неисправностях Перед техническим обслуживанием насос нужно отключить от сети. Если его не отключить от сети, возникает опасность самопроизвольного включения насоса. Мы не несем ответственности за повреждения, которые возникли в результате неквалифицированных попыток ремонта. Повреждения вследствие неквалифицированных...
  • Seite 106 Неисправность Возможная причина Устранение 4. Прерывистая или 1. Твердые частицы мешают рабочему 1. Удалить твердые частицы. неравномерная работа. колесу. 2. См. пункт 3.3. 2. См. пункт 3.3. 3. См. пункт 3.4. 3. См. пункт 3.4. 4. Сетевое напряжение не отвечает 4.
  • Seite 107 Заказ запасных частей Самая быстрая, простая и экономичная возможность заказать запасные части осуществляется через Интернет. Наш веб-сайт www.tip-pumpen.de содержит удобный магазин запасных частей, в котором несколькими щелчками мыши можно сделать заказ. Кроме того, мы публикуем там обширную информацию и ценные указания, касающиеся наших продуктов и принадлежностей, представляем новые аппараты...
  • Seite 108 Дорогий покупець, дорога покупниця, Сердечно поздоровляємо вас з покупкою Вашого нового апарата T.I.P.! Як і усі наші вироби, цей продукт розроблений на основі новітніх технічних знань. Виготовлення і складання апарата виконувалось на базі найсучасніших досягнень насосної техніки із застосуванням надійних електричних, електронних та механічних деталей, що гарантує високу якість і тривалий термін служби...
  • Seite 109 Застосуванні чи ушкодженні апарата можуть забруднювати рідину, яка подається. Використовувані мастильні речовини біологічно розщеплюються і є безпечними для здоров'я. Технічні дані Модель TKX 8000 TKX 12000 Напруга в мережі / частота 230 В ~ 50 Гц 230 В ~ 50 Гц...
  • Seite 110 При прокладці приєднувальних трубопроводів стежте за тим, щоб на насос не діяла ніяка вага, вібрація чи навантаження. Крім того, у приєднувальних трубопроводах не повинне бути вигинів чи зворотного відхилення. 4.2. Установка трубопроводів Напірний трубопровід подає рідину від насосу до місця призначення. Щоб уникнути втрат рідини рекомендується...
  • Seite 111 перенесення апарата і не витягайте штепсель із штепсельної розетки за кабель. Захищайте штепсель і мережний кабель від перегріву, дії мастил і гострих країв. Наявна напруга в мережі повинна відповідати показникам, зазначеним у технічних даних. Відповідальна за установку особа повинна перевірити, чи має електричне підключення...
  • Seite 112 Дотримання встановлених для цього апарата умов експлуатації і галузей застосування зменшує небезпеку можливих порушень у роботі і допомагає збільшити термін служби Вашого апарата. Абразивні речовини в рідині, яка подається - наприклад, пісок - прискорюють зношення і зменшують продуктивність. При правильному використанні цей апарат не вимагає технічного обслуговування. При необхідності рекомендується...
  • Seite 113 Гарантії Цей апарат виготовлений і перевірений найсучаснішими методами. Продавець дає гарантію на бездоганний матеріал і бездефектне виготовлення відповідно до законодавства країни, в якій куплений апарат. Час гарантії починається з дня покупки на наступних умовах: Протягом гарантійного періоду безкоштовно усуваються всі дефекти, зв'язані з дефектами матеріалу чи виготовлення.
  • Seite 114 Appendice: Apéndice: Aanhangsel: Abbildungen Illustrations Illustrations Illustrazioni Imagenes Afbeeldingen Παράρτημα: Melléklet: Załącznik: Příloha: Приложение: Σχέδια & Ábrák rysunki Obrázky Resimler Картини Φωτογραφίες Anexe: Dodatak: Príloha: Dodatek: Приложени Додаток: Desene Slike Obrázky Slike е: рисунки рисунки TKX 8000 / TKX 12000...
  • Seite 115 Funktionsteile / Details Druckanschluss Netzanschlusskabel Schnittpunkt Schwimmerschalter Pumpenfuß Schnittpunkt Kabel des Schwimmerschalters Schrauben am Pumpenfuß Min. Selbstansaugniveau * Kabelführung Schwimmerschalter 10 Mehrdimensions-Anschlussbogen Min. Absaugniveau * Tragegriff 11 Druckseitige Öffnung Anschlussstück Startniveau * Ansaugöffnungen 12 Überwurfmutter Abschaltniveau * * Die entsprechenden Werte sind im Abschnitt „Technische Daten“ genannt. Functional parts / Details Pressure port Mains connection cable...
  • Seite 116 Onderdelen / details Drukaansluiting Netsnoer Snijpunt Vlotterschakelaar Pompvoet Schnittpunkt Kabel van de vlotterschakelaar Schroeven aan de pompvoet Min. zelfaanzuigniveau * Kabelhouder vlotterschakelaar 10 Multifunctionele aansluitboog Min. afzuigniveau * Handvat 11 Drukzijdige opening aansluitstuk C Startniveau * Aanzuigopeningen 12 Wartelmoer D Uitschakelniveau * * Deze waarden zijn aangegeven in het hoofdstuk "Technische gegevens".
  • Seite 117 İşlev parçaları / Ayrıntılar Basınç bağlantısı Şebeke bağlantı kablosu Kesit noktası Şamandıralı anahtar Pompa ayağı Kesit noktası Şamandıralı anahtarın kablosu Pompa ayağındaki vidalar Asgari kend. vak. seviyesi* Şamandıralı anahtarın kablo boyu 10 Çok ebatlı – bağlantı dirseği Asgari vakum seviyesi * Taşıma kolu 11 Basınç...
  • Seite 118 Deli / Detajli Tlačni priključek Priključni kabel a Točka rezanja Plavajoče stikalo Noga črpalke b Točka rezanja Kabel plavajočega stikala Vijaki na nogi črpalke A Min. nivo samosesanja * Vodilo za kabel plavajočega stikala 10 Večdimenzionalni priključni lok B Min. nivo odsesavanja * Ročaj za prenašanje 11 Nastavek tlačne odprtine C Začetni nivo *...
  • Seite 119 T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Siemensstraße 17 D – 74915 Waibstadt / Germany service@tip-pumpen.de www.tip-pumpen.de...

Diese Anleitung auch für:

Tkx 12000