Herunterladen Diese Seite drucken
Hach TitraLab AT1000 Serie Betriebsanleitung
Hach TitraLab AT1000 Serie Betriebsanleitung

Hach TitraLab AT1000 Serie Betriebsanleitung

Arbeitsstationen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TitraLab AT1000 Serie:

Werbung

DOC022.72.93074
Arbeitsstationen TitraLab® Serie AT1000
Betriebsanleitung
12/2022, Ausgabe 10

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hach TitraLab AT1000 Serie

  • Seite 1 DOC022.72.93074 Arbeitsstationen TitraLab® Serie AT1000 Betriebsanleitung 12/2022, Ausgabe 10...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Kapitel 1 Spezifikationen ........................3 Kapitel 2 Allgemeine Informationen ....................5 2.1 Sicherheitshinweise........................5 2.1.1 Bedeutung von Gefahrenhinweisen..................5 2.1.2 Warnetiketten........................5 2.1.3 Konformität und Zertifizierung..................... 6 2.1.4 Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe (RoHS)......6 2.2 Allgemeine Informationen über das Produkt................7 2.3 Anschlüsse des Instruments......................
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Kapitel 8 Wartung ..........................41 8.1 Wartungsplan..........................41 8.2 Instrument reinigen........................41 8.3 Sensor reinigen.......................... 41 8.4 Die Schläuche ersetzen......................42 8.5 Inhalt der Trockenkartusche austauschen................. 42 8.6 Elektroventilblock der Spritze ersetzen..................42 8.7 Wartungsmenü........................... 43 8.7.1 Spritze einschalten......................43 8.7.2 Pump activation (Pumpe einschalten)................
  • Seite 5 Kapitel 1 Spezifikationen Änderungen vorbehalten. Spezifikationen Details Abmessungen (B x T x H) 22 x 40 x 36 cm (8.7 x 15.7 x 14.2 Zoll) Gewicht 4 kg (8.8 lb) Stromanforderungen Gerät: Eingang 24 V DC, 2,5 A Externes Netzteil: Eingang 100–240 V AC, 50–60 Hz, 1,5 A, Klasse I;...
  • Seite 6 Spezifikationen...
  • Seite 7 Kapitel 2 Allgemeine Informationen Der Hersteller haftet in keinem Fall für Schäden, die aus einer unsachgemäßen Verwendung des Produkts oder der Nichteinhaltung der Anweisungen in der Bedienungsanleitung resultieren. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor.
  • Seite 8 Allgemeine Informationen Dieses Symbol zeigt das Vorhandensein von Geräten an, die empfindlich auf elektrostatische Entladung reagieren. Es müssen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, um die Geräte nicht zu beschädigen. Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen öffentlichen Abfallsystem entsorgt werden.
  • Seite 9 Allgemeine Informationen This document contains information which is only required for the export of this instrument into the People's Republic of China. 本手册包含的必要信息只适用于出口到中华人民共和国的仪器。 Typ: AT1xxx Name: TitraLab AT1000 Tabelle 1 有毒有害物质或元素 (Hazardous Substance/Gefahrstoff) 部件名称 (Parts/Teile) 铅 (Pb) 汞 (Hg) 镉 (Cd) 六价铬...
  • Seite 10 Allgemeine Informationen 1 Tastenfeld 6 Becher 11 Sensorhalter 2 Display 7 Schutzabdeckung Spritze 12 Pumpe 2 Einlass/Auslass 3 Lagerhülsen Sensor 8 Spritze Einlass/Auslass 13 Pumpe 1 Einlass/Auslass 4 USB-Anschluss 9 Schlauchklemmen 14 Abdeckung Pumpe 5 Schlauchhalter 10 Spritze Hinweis: Je nach Modell verfügt das Instrument über 1 oder 2 Spritzen und Ein- bzw. Auslassanschlüsse sowie 0, 1 oder 2 Pumpen.
  • Seite 11 Allgemeine Informationen Rückseite des Geräts, um einen Drucker, eine Maus, eine Tastatur oder einen USB-Hub anzuschließen. 1 24 V Anschluss für die externe 4 Anschluss externe Pumpe 7 USB-Anschluss Stromversorgung 2 Anschluss Sensor 1 5 Anschluss externer Rührer 8 Ethernet-Anschluss 3 Anschluss Sensor 2 6 Serieller Anschluss 2.4 Produktkomponenten...
  • Seite 12 Allgemeine Informationen Abbildung 2 Verpackungsinhalt Anwendungen 1 Becher (5 x 50 ml und 5 x 150 ml) 7 Haltering Spritze (1 pro Spritze) 2 Schlauch mit Antidiffusionsspitze (falls für die Anwendung 8 Spritze (siehe Tabelle 2 auf Seite 8 für die Anzahl) notwendig) 3 Konische Adapter (Typ und Qualität ist 9 USB-Speicherstick...
  • Seite 13 Kapitel 3 Installation V O R S I C H T Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. A C H T U N G Dies ist ein Produkt der Klasse A. Es könnten sich Schwierigkeiten ergeben, d.h. aufgrund von Erdungs- und Strahlungsstörungen könnte die elektromagnetische Kompatibilität in anderen Umgebungen nicht gewährleistet sein.
  • Seite 14 Installation W A R N U N G Lebensgefahr durch Stromschlag. Es ist eine Schutzerdung erforderlich. 1. Netzkabel an das Netzteil anschließen. 2. Netzteil an das Gerät anschließen (siehe Anschlüsse des Instruments auf Seite 8). 3. Netzkabel an eine Steckdose anschließen. 3.3 Spritze installieren Vor der Installation der Spritze das Instrument einschalten.
  • Seite 15 Installation 3.4 Lagerhülsen der Sensoren installieren Verstauen Sie die Lagerhülsen der Sensoren in die Halterung, die sich auf der Seite des Gerätes befindet (siehe Allgemeine Informationen über das Produkt auf Seite 7). Stellen Sie den Sensor in eine Lagerhülse, wenn er nicht verwendet wird. 3.5 Installation von Becher und Rührstab Setzen Sie den Rührstab in den Becher.
  • Seite 16 Installation 3.7 Schlauchleitungen anschließen Die Einlass- und Auslassanschlüsse für die Spritze und die Pumpe sind durch Pfeile gekennzeichnet. Der Aufwärtspfeil kennzeichnet den Auslassanschluss. Der Abwärtspfeil kennzeichnet den Einlassanschluss. Drehen Sie die Schlauchverbinder bis zum Einrasten auf die Ein- und Auslassanschlüsse der Spritze und der Pumpe. Der Schlauch für den Auslass der Spritze ist durch einen blauen Ring gekennzeichnet.
  • Seite 17 Installation 1 Temperatursensor 2 Referenzsensor 3 Messsensor 3. Der Inbetriebnahmeassistent für vorhandene Adapter startet automatisch. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Anzeige. Wählen Sie den Parameter auf der Grundlage des angeschlossenen Sensors aus. Option Beschreibung Wählen Sie diesen Parameter, wenn es sich bei dem angeschlossenen Sensor um einen analogen pH-Sensor handelt.
  • Seite 18 Installation Option Beschreibung Input manual temperature Legt die bei der Titration verwendete Temperatur fest, wenn (Temperatur manuell kein Temperatursensor angeschlossen ist. eingeben) Input pHIso (pHISO (nur pH-Parameter) Legt den pH ISO-Wert fest (Voreinstellung eingeben) = 7). Reset settings Stellt die Einstellungen für den vorhandenen Adapter auf die (Einstellungen werkseitige Konfiguration.
  • Seite 19 Installation 3.9 Montieren Sie das Titrationsmittel und das Reagenz. V O R S I C H T Gefahr durch Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten.
  • Seite 20 Installation 3.10 Arbeitsbereich aufräumen Schließen Sie die Schläuche mit den Klemmen auf dem Elektroventil und dem Sensorhalter an das Instrument an. Siehe die folgenden bebilderten Schritte.
  • Seite 21 Kapitel 4 Zubehör installieren 4.1 Externe Pumpe installieren Tabelle 3 Spezifikationen für externe Pumpe (kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden) Spezifikation Details Abmessungen (B x T x H) 11,4 x 11,4 x 10,0 cm (4,49 x 4,49 x 3,94 Zoll) Gewicht 280 g (0,62 lb) Leistungsbedarf...
  • Seite 22 Zubehör installieren Informationen zum Einbau der Pumpe finden Sie in den folgenden illustrierten Schritten. Überprüfen Sie nach der Installation, ob die Pumpe und Schläuche korrekt installiert sind. Wählen Sie dazu am Hauptbildschirm des Geräts Maintenance > Pump activation (Wartung> Pumpenaktivierung) (siehe Pump activation (Pumpe einschalten) auf Seite 43).
  • Seite 23 Zubehör installieren Schrauben Sie zum Einstellen der Schlauchhöhe in der Probe die Spitze der Armatur ab, und schieben Sie das Metallrohr nach oben oder unten auf die gewünschte Höhe, bevor Sie die Armatur wieder festziehen. Siehe Abbildung Abbildung 3 Schlaucheinstellung 4.2 Externen Propeller installieren Dieses Zusatzgerät (Teilenr.
  • Seite 24 Zubehör installieren • Kein Handshake • 8 Datenbits • 1 Stopp-Bit 2. Schließen Sie die Waage mit einem geeigneten Kabel an die serielle Schnittstelle auf der Rückseite des Gerätes (siehe Anschlüsse des Instruments auf Seite 8) an. 3. Wählen Sie auf dem Startbildschirm Settings > Options (Einstellungen > Optionen), und stellen Sie sicher, dass die Option Balance (Waage) aktiviert ist.
  • Seite 25 Zubehör installieren Bereiten Sie das Spritzenprüfungs-Kit wie folgt vor: 1. Stellen Sie einen leeren Becher auf die Waage. Berücksichtigen Sie die folgenden bebilderten Schritte. 2. Für den vollautomatischen Modus muss die Waage an das Gerät angeschlossen werden. 3. Bringen Sie das Stativ in der Nähe der Waage an. Setzen Sie den Pipettenspitzen- Adapter über den Becher auf die Waage.
  • Seite 26 Zubehör installieren...
  • Seite 27 Kapitel 5 Benutzerschnittstelle und Navigation 5.1 Tastenfeld 1 Ein-/Aus-Taste 3 Auswahltasten 5 Startseite Taste 2 Drucker 4 Navigationstasten Taste Beschreibung Ein-/Aus-Taste Schaltet das Gerät ein bzw. aus. Halten Sie die Taste 2 Sekunden gedrückt, um das Gerät auszuschalten. Drucker Die Druckertaste funktioniert nur, wenn ein Drucker an das Instrument angeschlossen wurde. Bei Drücken dieser Taste werden die aktuell auf dem Display angezeigten Daten zu einem angeschlossenen Drucker versendet.
  • Seite 28 Benutzerschnittstelle und Navigation Tabelle 4 zeigt die Informationssymbole, die in der Kopfleiste angezeigt werden können. Tabelle 4 Informationssymbole Symbol Beschreibung Ein Drucker ist mit dem Gerät verbunden Ein USB-Stick ist mit dem Gerät verbunden Ein Sensor ist am Sensor-Anschluss 1 verbunden Ein Sensor ist am Sensor-Anschluss 2 verbunden Das Datenverzeichnis ist voll Siehe Datenaufzeichnung verwalten...
  • Seite 29 Benutzerschnittstelle und Navigation Tabelle 6 Einstellungsmenü (fortgesetzt) Option Beschreibung Datum und Uhrzeit einrichten Date & Time (Datum + Uhrzeit) Anzeigekontrast einstellen Brightness (Helligkeit) Ton für bestimmte Operationen ein- und ausschalten Sounds (Töne) Sprache einstellen Language (Sprache) Dem Gerät einen Namen geben Network (Netzwerk) Die Legacy-Sensordaten spezifizieren Legacy settings (Legacy-Einstellungen)
  • Seite 30 Benutzerschnittstelle und Navigation Tabelle 7 Wartungsmenü (fortgesetzt) Option Beschreibung Die Spritze ersetzen oder das Spritzenvolumen ändern Syringe management (Spritze verwalten) Die Pumpenkassette für installierte Pumpen ersetzen Pump cassette replacement (Pumpenkassette austauschen) Verwenden Sie diese Option beim Austausch von Reagenzien. Reagent replacement (Reagenz austauschen) Wartungsaufgaben verwalten Maintenance schedule (Wartungsplan) Die Anzahl der verbleibenden Tage bei den angegebenen...
  • Seite 31 Kapitel 6 Inbetriebnahme V O R S I C H T Gefahr durch Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie die Sicherheitsprotokolle in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS/SDB).
  • Seite 32 Inbetriebnahme Option Beschreibung Restore Defaults Setzt das Instrument auf die Standardeinstellungen zurück. Die (Standardwerte wiederhergestellten Einstellungen sind: wiederherstellen) • Die Sprache wird auf Englisch eingestellt • Der gesamte Passwortschutz wird entfernt • Das Sicherheitspasswort wird auf 0000 gesetzt • Kein Ton bei: Tastendruck, Informationen und Analyseergebnisse OK •...
  • Seite 33 Inbetriebnahme 6.2 Anwendungen installieren Verwenden Sie den beiliegenden USB-Speicherstick für die Installation der Anwendungen. Das Instrument kann für jede installierte Spritze maximal fünf Anwendungen installieren. Bei zwei installierten Spritzen bezieht sich die installierte Anwendung in der ersten Displayzeile auf die erste Spritze und die installierte Anwendung in der zweiten Zeile auf die zweite Spritze.
  • Seite 34 Inbetriebnahme...
  • Seite 35 Kapitel 7 Standardfunktionen V O R S I C H T Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. V O R S I C H T Gefahr durch Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten.
  • Seite 36 Standardfunktionen 7. Wählen Sie Stop, um die Kalibrierung anzuhalten. Ergebnisse werden von den verfügbaren Kalibrierungsdaten berechnet, bevor Stop ausgewählt wurde. 8. Nur für pH-Sensoren: Option Beschreibung Fortfahren mit der nächsten Kalibrierungspufferlösung in der Sequenz. Nein Kalibrierung stoppen. Die Kalibrierung kann noch verwertet werden, wenn wenigstens eine Pufferkalibrierung erfolgreich war.
  • Seite 37 Standardfunktionen 11. Zwei Optionen stehen während des Vorgangs zur Verfügung: Option Beschreibung Stop Kalibrierung wird abgebrochen, es werden keine Ergebnisse berechnet. Wird dieses Funktion während der Option Replicate Sample (Probenwiederholung) ausgewählt, gehen alle Daten der Serie verloren. Überspringen Stoppt den laufenden Vorgang und geht direkt zum nächsten Schritt über. Ergebnisse werden aus den verfügbaren Kalibrierungsdaten berechnet, bevor Skip (Überspringen) ausgewählt wird.
  • Seite 38 Standardfunktionen 6. Messen Sie genau das notwendige Probenvolumen, und gießen Sie es in den leeren Becher. 7. Stellen Sie die Position des Schlauchs von der externen Pumpe (siehe Abbildung 3 auf Seite 21) so ein, dass er die Oberfläche der Flüssigkeit berührt. Geben Sie dann weiteres Probenmaterial hinzu, bis das Ende des Schlauchs 5 bis 10 mm in die Flüssigkeit eingetaucht ist.
  • Seite 39 Standardfunktionen 7.2 Vorbereitung der Probe Wenn diese Anwendung installiert ist (siehe Anwendungen installieren auf Seite 31), verwenden Sie sie, um eine oder mehrere Messproben vorzubereiten. Hinweis: Ist die PC-Software installiert (siehe PC Software installieren auf Seite 22) und der Probenwechsler AS1000 angebracht, kann die Probenvorbereitung mit oder ohne Nivellierung durchgeführt werden.
  • Seite 40 Standardfunktionen 9. Die Standard-Rührgeschwindigkeit kann mit den Auf- und Abwärtspfeiltasten erhöht bzw. reduziert werden. Hinweis: Diese Einstellung gilt nur für den laufenden Vorgang. Die Standardrührgeschwindigkeit der Anwendung wird nicht geändert. 10. Zwei Optionen stehen während des Vorgangs zur Verfügung: Option Beschreibung Stop Verwirft die Messung, es werden keine Ergebnisse berechnet Wird dieses...
  • Seite 41 Standardfunktionen 4. Drücken Sie auf den nach links bzw. rechts weisenden Pfeil, um zur vorherigen bzw. nächsten Parametergruppe zu gelangen. Drücken Sie die Pfeiltaste nach oben bzw. unten, um in den Anwendungsparametern in der Parametergruppe zu blättern. 5. Die Taste Edit (Bearbeiten) ist nur dann verfügbar, wenn ein Parameter geändert werden kann.
  • Seite 42 Standardfunktionen Option Beschreibung Export data log (Messwerte Exportiert Messdaten aus dem System in ein externes exportieren) Gerät. Die ausgewählten Daten werden vor dem Export angezeigt. Stellen Sie vor dem Export sicher, dass ein externes Gerät (z. B. USB-Speicherstick, externe Festplatte usw.) an das Gerät angeschlossen wurde. Delete data log Löscht Messdaten aus dem System.
  • Seite 43 Kapitel 8 Wartung V O R S I C H T Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. A C H T U N G Nehmen Sie das Gerät nicht zur Wartung auseinander. Falls eine Reinigung oder Instandsetzung von internen Bauteilen erforderlich ist, wenden Sie sich an den Hersteller.
  • Seite 44 Wartung 8.4 Die Schläuche ersetzen Stellen Sie nach der Installation eines neuen Schlauchs sicher, dass er korrekt installiert ist. Drehen Sie dazu die Schlauchanschlüsse an den Einlass- und Auslassanschlüssen der Spritze oder Pumpe, bis sie hörbar einrasten. Siehe auch Schlauchleitungen anschließen auf Seite 14.
  • Seite 45 Wartung 8.7 Wartungsmenü Wählen Sie am Hauptbildschirm Maintenance (Wartung). Siehe auch Tabelle 7 auf Seite 27. 8.7.1 Spritze einschalten Testen Sie die Spritze. Prüfen Sie, ob sich die Spritze korrekt befüllt bzw. entleert. 1. Drücken Sie im Wartungsmenü Syringe activation (Spritze einschalten). Verwenden Sie die Pfeiltasten, um eine Option auszuwählen.
  • Seite 46 Wartung Pumpe umzuschalten, zu einer externen Pumpe umzuschalten oder um alle Pumpen zu betreiben. 8.7.3 Syringe management (Spritze verwalten) Verwenden Sie diese Option, um die Spritze zu ersetzen oder um das Spritzenvolumen zu ändern. 1. Drücken Sie im Wartungsmenü Syringe activation (Spritze einschalten). Option Beschreibung Syringe replacement...
  • Seite 47 Wartung Option Beschreibung Configuration Legt die Testeinstellungen fest: Testvolumen und Anzahl der (Konfigurierung) Wiederholungen. Die für den Test abgegebene Gesamtflüssigkeit wird angezeigt, wenn die beiden Parameter eingestellt sind. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass Sie den für den Test passenden Becher und die entsprechende Waage basierend auf der Menge der abgegebenen Flüssigkeit verwenden.
  • Seite 48 Wartung Für den Austausch der Pumpenkassette beziehen Sie sich bitte auf die nachfolgenden bebilderten Schritte. Folgen Sie auch den Anweisungen auf dem Display. 8.7.6 Weitere Optionen für die Wartung 1. Wählen Sie eine Option und drücken Sie dann Select (Auswählen). Option Beschreibung Stirring activation...
  • Seite 49 Wartung Option Beschreibung Live measure Diese Option ist nicht für alle Sensoren verfügbar. Bei (Direktmessung) angeschlossenen Sensoren zeigt die Option kontinuierlich Messdaten an und ermöglicht so eine schnelle Kontrolle der Messungen. Die installierten Anwendungen und die automatischen Zugaben zu der Probe sind ausgeschaltet. Bei kontinuierlichen Messungen erfolgt keine Temperaturkompensierung.
  • Seite 50 Wartung 9. Entleeren Sie die gebrauchten Becher, und reinigen Sie sie mit entionisiertem Wasser. 10. Wenn das Gerät länger als eine Woche gelagert wird, entfernen Sie die Spritze aus dem Gerät (siehe Spritze installieren auf Seite 12). Spülen Sie die Spritze mit Wasser oder einer geeigneten Reinigungslösung, und lagern Sie sie in ihrem Kästchen.
  • Seite 51 Kapitel 9 Fehlerbehebung Angaben zu Fehlermeldungen, möglichen Ursachen und deren Lösung finden Sie in den folgenden Tabellen. Tabelle 9 Messung Fehler/Warnung Beschreibung Mögliche Lösung Stellen Sie sicher, dass sich keine Measurement unstable (Messung Die Messung vom Sensor ist nicht stabil. Luftblasen am Sensorelement oder am instabil) Anschluss befinden.
  • Seite 52 Fehlerbehebung Tabelle 9 Messung (fortgesetzt) Fehler/Warnung Beschreibung Mögliche Lösung Beachten Sie den Anwendungshinweis für bewährte Verfahren, und wiederholen Sie die Titration. Diese Meldung gilt nur für Überprüfen Sie den in der amperometrische Anwendungen mit Zu viel Titriermittelüberschuss Anwendungsdatei definierten Rücktitration; der Äquivalenzpunkt wurde Titriermittelüberschuss, und passen Sie nicht gefunden ihn gegebenenfalls an, oder wählen Sie...
  • Seite 53 Fehlerbehebung Tabelle 9 Messung (fortgesetzt) Fehler/Warnung Beschreibung Mögliche Lösung Kalibrieren Sie das Titriermittel, und Titrant calibration has expired Es wurde eine Titration mit einem passen Sie gegebenenfalls das (Titriermittelkalibrierung ist Titriermittel mit abgelaufenem Kalibrierungsintervall an (siehe abgelaufen) Kalibrierungsdatum durchgeführt. Anwendungshinweis für das empfohlene Intervall).
  • Seite 54 Fehlerbehebung Tabelle 9 Messung (fortgesetzt) Fehler/Warnung Beschreibung Mögliche Lösung Burette failed to read (Bürette Die Spritze kann nicht das gelieferte konnte das übertragene Volumen Kontaktieren Sie den Kundendienst. Reagenzvolumen berechnen. nicht lesen) System failure (Systemfehler) Betriebsfehler Kontaktieren Sie den Kundendienst. Tabelle 10 Kalibrierung Fehler/Warnung Beschreibung...
  • Seite 55 Fehlerbehebung Tabelle 10 Kalibrierung (fortgesetzt) Fehler/Warnung Beschreibung Mögliche Lösung Das Titriermittel kann mit der aktuellen Das Titriermittel kann nicht in die Anwendung nicht kalibriert werden.. Sehen Anwendung kalibriert werden. Wenn Sie im diesbezüglichen mehr als eine Anwendung installiert ist, Anwendungshinweis nach, um gibt es keine Methode zur Kalibrierung No titrant to calibrate (Kein zu herauszufinden, ob es eine...
  • Seite 56 Fehlerbehebung Tabelle 11 USB-Speichergerät (fortgesetzt) Fehler/Warnung Beschreibung Mögliche Lösung Gerät mit einer Spritze: Entfernen Sie alle installierten Anwendungen, und drücken Sie dann die Taste Home (Hauptbildschirm), um zum Hauptbildschirm zurückzukehren. Entfernen Sie das USB- Speichergerät, und stellen Sie sicher, dass das USB-Symbol nicht mehr in der Kopfleiste angezeigt wird.
  • Seite 57 Fehlerbehebung Tabelle 11 USB-Speichergerät (fortgesetzt) Fehler/Warnung Beschreibung Mögliche Lösung Error while saving application Fehler beim Kopieren vom {application name} (Fehler beim USB-Speichergerät in den Kontaktieren Sie den Kundendienst. Speichern der Anwendung Gerätespeicher. {Anwendungsname}) Unable to read applications from device. (Anwendungen vom Gerät Während der Aktualisierung der können nicht gelesen werden.) Anwendungsdateien auf dem...
  • Seite 58 Fehlerbehebung Tabelle 12 Datenaktualisierungen Fehler/Warnung Beschreibung Mögliche Lösung Edit user failed. (Benutzer bearbeiten fehlgeschlagen.) Be sure that name {user name} Der Benutzername kann nicht Überprüfen Sie, ob der Name nicht is not already used (Sicherstellen, dass der aktualisiert werden. bereits verwendet wird. Name {Benutzername} nicht bereits verwendet wird) Fail to save the modification of the application...
  • Seite 59 Fehlerbehebung Tabelle 15 Spritzenprüfung (fortgesetzt) Fehler/Warnung Beschreibung Mögliche Lösung Das Gerät empfängt keine Daten vom Stellen Sie sicher, dass der Temperature sensor not detected Temperatursensor (nur vollautomatischer Temperatursensor installiert und korrekt (Temperatursensor nicht erkannt) und teilweise automatischer Modus) angeschlossen ist. Der Eingabewert liegt außerhalb des Stellen Sie sicher, dass die Incorrect input value (Falscher...
  • Seite 60 Fehlerbehebung...
  • Seite 61 Kapitel 10 Ersatzteile und Zubehör W A R N U N G Verletzungsgefahr. Die Verwendung nicht zugelassener Teile kann zur Verletzung von Personen, zu Schäden am Messgerät oder zu Fehlfunktionen der Ausrüstung führen. Die Ersatzteile in diesem Abschnitt sind vom Hersteller zugelassen. Hinweis: Produkt- und Artikelnummern können für einige Verkaufsgebiete abweichen.
  • Seite 62 Ersatzteile und Zubehör Tabelle 16 Ersatzteile und Zubehör (fortgesetzt) Beschreibung Teile-Nr. Flaschenstöpsel GL25 LZE116 Flaschenstöpsel GL45 LZE117 Flaschenstöpsel S40 LZE118 Flaschenstöpsel GL32 LZE186 Glasflasche 1 l LZE119 Leerer Trockenschlauch mit Baumwolle LZE120 Gefüllter Trockenschlauch mit LZE121 Molekularsieb Konischer Adapter NS14.5/23 LZE122 Konischer Adapter, große Reduzierung LZE182...
  • Seite 63 Ersatzteile und Zubehör Tabelle 16 Ersatzteile und Zubehör (fortgesetzt) Beschreibung Teile-Nr. Magnetrührstäbchen, PTFE, 20 x 6 mm LZE136 (5x) Schlauchhalter, 4 Positionen LZE141 Dosierpumpe LZE142 Flügelrührer, 70 mm Stab LZE143 Netzgerät (ohne Stromkabel) LZE144 Netzkabel (EU) YAA080...
  • Seite 64 Ersatzteile und Zubehör Tabelle 16 Ersatzteile und Zubehör (fortgesetzt) Beschreibung Teile-Nr. Netzkabel (US) XLH055 Netzkabel (UK) XLH057 RS-232 Adapterkabel LZE145 Schutzabdeckung Spritze LZE156 Elektroventilbock und Anschluss LZE165 Lagerhülsen Sensor LZE185...
  • Seite 65 Ersatzteile und Zubehör Tabelle 16 Ersatzteile und Zubehör (fortgesetzt) Beschreibung Teile-Nr. RS232-Kabel für den Anschluss der LZE196 Analysenwaage an TitraLab Thermo-Drucker USB Drucker LQV161.99.10000 AT1000/KF1000 Spritzenvolumen- LZE228 Prüfungskit Tabelle 17 Elektroden und Elektrodenzubehör Beschreibung Teile-Nr. MTC301, kombinierte Platinelektrode, 1m Draht MTC30101 MTC306, kombinierte Platinelektrode, 1m Draht MTC30601...
  • Seite 66 Ersatzteile und Zubehör...
  • Seite 67 Anhang A Anwendungsparameter ändern A C H T U N G Die in dem Instrument installierten Anwendungen wurden werkseitig so eingestellt, dass ein optimaler Messvorgang gewährleistet ist. Eine Veränderung der Standardparameter der Anwendungen wirkt sich auf den Messvorgang und die Messergebnisse aus. Nur qualifiziertes Personal darf diese Einstellungen ändern bzw.
  • Seite 68 Anwendungsparameter ändern Tabelle 22 Elektrode Wert Beschreibung Standardmodus Expert- Modus Messelektrodentyp Teil der Bezeichnung Teil der Bezeichnung wird verwendet, um passende Elektroden zu finden, falls die bevorzugte Elektrode nicht angeschlossen ist. Empfohlene Elektrode Empfohlene Elektrode für diese Analyse Calibration frequency Empfohlene Kalibrierungshäufigkeit (0 = keine (Kalibrierungsintervall) Erinnerung)
  • Seite 69 Anwendungsparameter ändern Tabelle 22 Elektrode (fortgesetzt) Wert Beschreibung Standardmodus Expert- Modus Parameter für PtPt-Elektrode Arbeitsmodus Festlegen, ob die Sonde bei der auferlegten Spannung (AC oder DC) verwendet werden soll. Strom (Probenanalyse) Den Wert des angelegten Stroms während der Probenanalyse festlegen Strom (Titriermittelkalibrierung) Den Wert des angelegten Stroms während der Titriermittelkalibrierung festlegen...
  • Seite 70 Anwendungsparameter ändern Tabelle 23 Titriermittel (fortgesetzt) Wert Beschreibung Standardmodus Expert- Modus Ordinate stop point (Ordinate bei Die Titration stoppt, wenn diese Ordinate erreicht Stopp) wurde Stop on last EQP (Stopp bei letztem Stoppt die Titration bei der letzten ÄP) Äquivalenzpunkterkennung Min.
  • Seite 71 Anwendungsparameter ändern Tabelle 23 Titriermittel (fortgesetzt) Wert Beschreibung Standardmodus Expert- Modus Krümmungsfilter Kontaktieren Sie vor einer Änderung den Kundendienst. Anzahl der Punkte für die Krümmungsberechnung Schwellenwerterkennung Kontaktieren Sie vor einer Änderung den Kundendienst. Der Mindestwert der Krümmung für die Äquivalenzerkennung Linearität Schwellenwert Kontaktieren Sie vor einer Änderung den Kundendienst.
  • Seite 72 Anwendungsparameter ändern Tabelle 23 Titriermittel (fortgesetzt) Wert Beschreibung Standardmodus Expert- Modus Auflösung Anzahl der Dezimalstellen der Soll-Konzentration des Titriermittels Standardäquivalenzen Anzahl wechselnder Standardäquivalenzen (H+; e-; ...) Titrations-Äquivalenzen Anzahl wechselnder Titriermittel-Äquivalenzen (H+; e-; ...) Molgewicht Standard-Molgewicht Tabelle 24 Methoden Wert Beschreibung Standardmodus Expert- Modus...
  • Seite 73 Anwendungsparameter ändern Tabelle 24 Methoden (fortgesetzt) Wert Beschreibung Standardmodus Expert- Modus Methode Eingangswert Active Mit Nein diese Methode während der Analyse überspringen Meldung Informationsanzeige während der Analyse Rührgeschwindigkeit Geschwindigkeit des Rührers bei dieser Methode Auflösung Maximale Anzahl an Dezimalstellen für den Eingangswert Ausblenden Das Ergebnis wird nicht angezeigt, wenn Ja...
  • Seite 74 Anwendungsparameter ändern Tabelle 24 Methoden (fortgesetzt) Wert Beschreibung Standardmodus Expert- Modus Titrationsmethode für Analyse Active Mit Nein diese Methode während der Analyse überspringen Rührgeschwindigkeit Rührgeschwindigkeit während der Titration Messparameter Parameter, die von der Sonde gemessen werden Vordosierungstyp Art der Vordosierung (in Volumen oder in Ordinate) Vordosierungsvolumen Zu Beginn der Titration hinzugefügtes Titriermittelvolumen...
  • Seite 75 Anwendungsparameter ändern Tabelle 24 Methoden (fortgesetzt) Wert Beschreibung Standardmodus Expert- Modus Überschüssiges Vol. Volumen des überschüssigen Titriermittels Name überschüssiges Titriermittel Bezeichnung des überschüssigen Titriermittels Konz. überschüssiges Titriermittel Soll-Konzentration des überschüssigen Titriermittels Auflösung Anzahl der Dezimalstellen der Soll-Konzentration des überschüssigen Titriermittels Konz.
  • Seite 76 Anwendungsparameter ändern Tabelle 24 Methoden (fortgesetzt) Wert Beschreibung Standardmodus Expert- Modus ÄP max. Ordinate Zulässiger Höchstwert für diesen Äquivalenzpunkt Stopp bei flachem Signal Stoppt die Titration bei Erkennung eines flachen Signals Differentialfilter Kontaktieren Sie vor einer Änderung den Kundendienst. Anzahl der Punkte, die für die Differentialerstellung bei der Erkennung eines flachen Signals verwendet werden Min.
  • Seite 77 Anwendungsparameter ändern Tabelle 24 Methoden (fortgesetzt) Wert Beschreibung Standardmodus Expert- Modus Rx ausblenden Das Ergebnis wird nicht angezeigt, wenn Ja ausgewählt ist Rx Grenzwertprüfung Grenzwertprüfung für das Probenergebnis aktivieren Rx min. Erlaubter Mindestwert des Ergebnisses Rx max. Erlaubter Höchstwert des Ergebnisses Rx QC min.
  • Seite 78 Anwendungsparameter ändern...
  • Seite 79 Anhang B Fragen und Antworten Tabelle 25 Anwendungsdateien Frage Ursache Verfahren Falsche Dateianordung auf Stellen Sie sicher, dass der Dateipfad auf dem USB- dem USB-Speichergerät. Speichergerät richtig ist. Warum können keine Anwendungen Drücken Sie die Taste Home (Hauptbildschirm), um geladen werden? Der Benutzer ist nicht im sicherzustellen, dass Sie im Hauptbildschirm sind, Hauptbildschirm.
  • Seite 80 Fragen und Antworten Tabelle 27 Mechanisch (fortgesetzt) Frage Ursache Verfahren Wählen Sie am Gerät die Option Syringe Das Verfahren wird nicht bei activation (Spritze einschalten), und schalten Sie der richtigen Spritze mit der Option Toggle (Umschalten) zwischen den durchgeführt. Spritzen um, um sicherzustellen, dass die richtige Spritze für die Anwendung verwendet wird.
  • Seite 81 Kapitel 13 Instrument konfigurieren 1. Wählen Sie vom Hauptbildschirm Settings (Einstellungen). Siehe auch Menüstruktur auf Seite 26. 2. Wählen Sie eine Option und drücken Sie dann Select (Auswählen). Option Beschreibung Applications Anwendungsdaten werden geändert (siehe (Anwendungen) Anwendungseinstellungen ändern auf Seite 38), kopiert, exportiert und gelöscht.
  • Seite 82 Instrument konfigurieren Option Beschreibung Options (Optionen) Konfiguriert die folgenden Optionen: • Setzt die Anwendungsparameteransicht in den Expert- oder Standardmodus • Wenn das Instrument ausgeschaltet ist, wird die Spritze in die Titrationsflasche entleert • Ändert die Einheit für die Temperaturanzeige • Druckt die Mess- und Derivatenkurve aus, wenn ein Drucker angeschlossen wurde •...
  • Seite 84 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2014–2016, 2018, 2019–2022. Alle Rechte vorbehalten.