Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WineComfort Touch 66:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Original-
Bedienungsanleitung
WineComfort Touch 66 (662)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CASO DESIGN WineComfort Touch 66

  • Seite 1 Original- Bedienungsanleitung WineComfort Touch 66 (662)
  • Seite 2 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-design.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-design.de Dokument-Nr.: 662 EU 27-01-2021 Druck- und Satzfehler vorbehalten.
  • Seite 3 Bedienungsanleitung ..................10 Allgemeines ......................10 Informationen zu dieser Anleitung ..............10 Warnhinweise ...................... 10 Haftungsbeschränkung ..................11 Urheberschutz ..................... 11 Sicherheit ......................11 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............12 Allgemeine Sicherheitshinweise ................ 12 Gefahrenquellen ....................13 2.3.1 Brandgefahr / Gefahr durch brennbare Materialien / Explosionsgefahr ....13 2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom ................
  • Seite 4 Technische Daten ....................24 Operating Manual ....................26 10.1 General ......................... 26 10.2 Information on this manual ................26 10.3 Warning notices ....................26 10.4 Limitation of liability ................... 27 10.5 Copyright protection ................... 27 Safety ......................27 11.1 Intended use ......................27 11.2 General Safety information ................
  • Seite 5 Disposal of the Old Device ................. 37 GB Guarantee ...................... 38 Technical Data ..................... 39 Mode d´emploi ..................... 41 20.1 Généralités......................41 20.2 Informations relatives à ce manuel ..............41 20.3 Avertissements de danger ................. 41 20.4 Limite de responsabilités ................... 42 20.5 Protection intellectuelle ..................
  • Seite 6 24.1 Consignes de sécurité ..................52 24.2 Origine et remède des incidents ................ 53 Elimination des appareils usés ................. 54 Garantie ......................54 Caractéristiques techniques ................55 Istruzioni d´uso ....................57 28.1 In generale ......................57 Informazioni su queste istruzioni d’uso ............57 28.2 Indicazioni d’avvertenza ..................
  • Seite 7 32.2.1 Muovere l’apparecchio ..................67 Eliminazione malfunzionamenti ................. 67 33.1 Indicazioni di sicurezza ..................68 33.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ............. 68 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto............69 I Garanzia ......................69 Dati tecnici ......................70 Manual del usuario ....................72 37.1 Generalidades .....................
  • Seite 8 41.1 Instrucciones de seguridad................82 41.2 Limpieza ....................... 82 Resolución de fallas ................... 83 42.1 Instrucciones de seguridad................83 42.2 Indicaciones de avería ..................83 Eliminación del aparato usado ................. 84 Garantía ......................84 Datos técnicos ..................... 85 Gebruiksaanwijzing .................... 87 46.1 Algemeen ......................
  • Seite 9 Reiniging en onderhoud ..................97 50.1 Veiligheidsvoorschriften ..................97 50.2 Reiniging ......................97 50.3 Bewegen van het apparaat ................. 98 Storingen verhelpen ................... 98 51.1 Veiligheidsvoorschriften ..................98 51.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen ........... 99 Afvoer van het oude apparaat ................. 100 Garantie ......................
  • Seite 10 1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr WineComfort dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. 1.2 Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des WineComfort (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den...
  • Seite 11 Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
  • Seite 12 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum • Kühlen von Wein und anderen Getränken bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
  • Seite 13 ► Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ►...
  • Seite 14 Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder ► andere Mittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. Reinigen Sie Gerät und Geräteteile nie mit leicht ► entzündbaren Flüssigkeiten. Die daraus entstehenden Gase können eine Brandgefahr darstellen oder explodieren. Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere ►...
  • Seite 15 2.5 Sicherheitshinweise ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. ► Auf Grund des hohen Gewichtes des Gerätes den Transport sowie das Auspacken und Aufstellen mit zwei Personen durchführen. 2.6 Lieferumfang und Transportinspektion Der WineComfort Touch wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: •...
  • Seite 16 2.9 Aufstellung 2.9.1 Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: • Platzieren Sie Ihr Gerät auf einem ebenen, waagerechten Boden, der auch bei voll bestücktem Kühlschrank ausreichend tragfähig ist. •...
  • Seite 17 Anschließend setzen Sie die Türdichtung wieder an der korrekten Position ein. 2.9.4 Holzlagerböden Jeder Holzlagerboden kann herausgenommen werden um größere Flaschen zu lagern. Normaler Boden unterer Boden 2.9.5 Herausnehmen der Holzlagerböden Um einen Holzlagerboden herauszunehmen, nehmen Sie zuerst die Flaschen heraus. Entnahme fixierter Einlegeböden: Einlegeboden vorsichtig herausziehen, bis dies nicht weiter möglich ist.
  • Seite 18 2.10 Elektrischer Anschluss Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten: • Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
  • Seite 19 3.1 Gesamtübersicht (1) Fuß (2) Türgriff (3) Türrahmen (abschließbar) (4) Display (oben) (5) Obere Abdeckung (6) Scharnierabdeckung (7) Display (unten) (8) Holzlagerböden (7 Stück) (9) hintere Lüfterabdeckung (10) Auslass für kalte Luft (11) Stellfuß 4 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
  • Seite 20 Durch Drücken der Taste Power schalten Sie am Bedienpanel: beide Zonen ein: Mit dem linken Bedienpanel steuern Sie die obere Zone, mit dem rechten Bedienpanel die untere Zone. Wenn die LED leuchtet, arbeitet das Gerät. Sie können durch gleichzeitiges Drücken der beiden Tasten + und - für 5 Sek. zwischen der Temperaturanzeige in °C und °F wechseln.
  • Seite 21 ◆ Türdichtung Achten Sie besonders darauf, dass die Türdichtung sauber ist, damit das Gerät einwandfrei arbeiten kann. ◆ Gehäuse Die Außenseite des Gerätes lässt sich mit einem milden Reinigungsmittel und warmen Wasser reinigen. Wischen Sie das Gerät danach gründlich mit einem weichen Tuch trocken.
  • Seite 22 6.2 Störungsursachen und –behebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Störung Mögliche Ursache Die Kühlleistung ist Prüfen Sie die Temperatureinstellung. unbefriedigend bzw. das Die Umgebung erfordert eventuell eine andere Einstellung. Gerät erreicht nicht mehr Die Tür wird zu oft geöffnet. Die Tür wurde nicht komplett die eingestellte geschlossen.
  • Seite 23 7 Entsorgung des Altgerätes Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
  • Seite 24 9 Technische Daten Name WineComfort Touch 66 Artikelnr. Leistung Täglicher Energieverbrauch 0.452kW.h/24h durchschnittlich Täglicher Energieverbrauch bei 16°C 0.144kW.h/24h Umgebungstemperatur Täglicher Energieverbrauch bei 32°C 0.760kW.h/24h Umgebungstemperatur Spannung 220~240V/50Hz Maße außen (B/H/T) 595 x 1035 x 670 mm Kapazität 66 Flaschen Gewicht...
  • Seite 25 Original Operating Manual WineComfort Touch 66 (662)
  • Seite 26 10 Operating Manual 10.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your wine refrigerator will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 10.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the WineComfort (referred to hereafter as...
  • Seite 27 10.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
  • Seite 28 11.2 General Safety information PLEASE NOTE Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a damaged device into operation. ►...
  • Seite 29 11.3 Sources of danger 11.3.1 Risk of fire / flammable materials used. Danger of burns or of explosion DANGER There is a danger of burns and explosion due to excess pressure that is created in the event the device is not used properly.
  • Seite 30 DANGER ► Do not operate this device if it has a damaged cable or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped. If the power cable or plug are damaged, then they must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.
  • Seite 31 • After at least 24 hours, plugging the appliance into the wall outlet, than place wine bottles or beverages in the appliance. Please note ► Only remove the blue protective film shortly before setting up the device in the location where it will be used, to prevent scratches and dirt accumulations.
  • Seite 32 12.5.2 Feet There are different feet (3 bigger feet and 1 small foot). To level your appliance, adjust the small foot at the bottom of the appliance. 12.5.3 The handle installing The wine cooler comes with one metal stainless steel handle. To install simply screw them to the door with the supplied screws.
  • Seite 33 Reach into the rail with one finger and change the position of the lever by pressing the lever. Hold this new position of the lever appropriately on both sides of the shelf and then pull out the shelf. Installation of the shelves: Put the shelf back into the rail and slowly push it in until it clicks into place.
  • Seite 34 13.1 Complete overview (1) foot (2) door handle (3) door frame (lockable) (4) display (top) (5) top cover (6) hinge cover (7) display (down) (8) wooden shelves (7 pieces) (9) back ventilation board (10) outlet for cold air (11) adjustable foot 14 Operation and Handing This chapter provides you with important notices with regard to operating the...
  • Seite 35 By pressing the button Power you switch on the two zones on the keyboard: With the left keyboard you control the upper zone, with the right keyboard you control the lower zone. When the LED lights the device is working. You can set the temperature as your desire by pressing the button.
  • Seite 36 ◆ Door gasket Be sure to keep the door gasket clean to keep the unit running efficiently. ◆ Cabinet The cabinet should be cleaned with a mild detergent and warm water. Use a soft, damp cloth for drying. ◆ Vent opening Dust or anything else may block the vent and hinder the cooling efficiency of the appliance.
  • Seite 37 Fault Possible Cause Your device is not cold Check the temperature control setting. enough or it does not reach External environment may require a higher setting. the adjusted temperature: The door is open too often. The door is not closed completely.
  • Seite 38 If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any circumstances. Please note ► Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric and electronic devices.
  • Seite 39 19 Technical Data Name WineComfort Touch 66 Article No. Power Average daily energy consumption 0.452kW.h/24h 0.144kW.h/24h Daily energy consumption at 16 ° C ambient temperature Daily energy consumption at 32 ° C 0.760kW.h/24h ambient temperature Connection 220~240V/50Hz Outside dimensions (W/H/D)
  • Seite 40 Mode d'emploi original WineComfort Touch 66 (662)
  • Seite 41 20 Mode d´emploi 20.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre appareil vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Seite 42 20.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à...
  • Seite 43 21.2 Consignes de sécurités générales Remarque Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes : ► Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil détérioré.
  • Seite 44 Remarque ► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité. 21.3 Sources de danger 21.3.1 Danger d’incendie/Danger dû à des matériaux inflammables. Danger d'incendie et d'explosion Danger En cas d'utilisation non conforme de l'appareil danger d'explosion à...
  • Seite 45 Danger ► Ne rangez pas d’articles explosifs comme des pulvérisateurs contenant des agents propulseurs inflammables dans cet appareil. 21.3.2 Dangers du courant électrique Danger de mort par électrocution ! Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité...
  • Seite 46 • Mode d'emploi avec poignée et vis pour la poignée Remarque ► Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels. ► En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur. 21.7 Déballage Pour déballer l'appareil procédez comme suit : •...
  • Seite 47 • Cet appareil est conçu pour fonctionner à l’intérieur. • Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité de matériaux inflammables. • Pour un fonctionnement correct l'appareil nécessite un flux d'air suffisant. Laissez un espace de 15 cm à...
  • Seite 48 21.9.2 Rayonnages en bois Chacun des rayonnages en bois peut être enlevé pour stocker de plus grosses bouteilles. Rayonnages normal Rayonnages inférieur 21.9.3 Enlèvement des rayonnages en bois Pour retirer un rayonnage en bois, sortez d'abord les bouteilles. Démontage des étagères fixées : Tirez doucement sur l'étagère jusqu'à...
  • Seite 49 21.10 Raccordement électrique Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique : • Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à...
  • Seite 50 22.1 Vue d'ensemble (1) Pied (2) Poignée de porte (3) Encadrement de porte (verrouillable) (4) Affichage supérieur (5) Couvercle supérieur (6) Couvercle à chanière (7) Cuuvercle inférieur (8) rayonnages en bois (7 pièces) (9) Couvercle ventilateur arrière (10) Sortie pour air froid (11) Pied (réglable) 22.2 Commande et fonctionnement...
  • Seite 51 En appuyant sur le bouton Power, vous sélectionnez les deux zones sur le clavier: Avec le clavier à gauche vous controlez la zone supérieure, avec le clavier à droite vous controlez la zone inférieure. Lorsque la LED est allumée, l'appareil est en marche. En appuyant en même temps sur les deux touches + et - pendant 5 sec.
  • Seite 52 Essuyez ensuite l’appareil à fond au chiffon sec pour le sécher. ◆ Joint de la porte Veillez particulièrement à ce que le joint de la porte soit propre pour que l’appareil puisse fonctionner parfaitement. ◆ Caisson L’extérieur de l’appareil se nettoie avec un détergent doux et de l’eau chaude. Essuyez ensuite l’appareil à...
  • Seite 53 24.2 Origine et remède des incidents Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents. Incident Cause possible Le refroidissement n´est pas Vérifiez les paramètres de contrôle de la température. satisfaisant bien L’environnement externe peut nécessiter un paramétrage l´appareil n´atteint plus la plus élevé.
  • Seite 54 25 Elimination des appareils usés Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité. Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect.
  • Seite 55 27 Caractéristiques techniques Désignation WineComfort Touch 66 N° d’article Puissance Consommation quotidienne d'énergie 0.452kW.h/24h moyenne Consommation quotidienne d'énergie 0.144kW.h/24h à une température ambiante de 16°C“ Consommation quotidienne d'énergie 0.760kW.h/24h à une température ambiante de 32°C“ Tension 220~240V/50Hz Dimensions extérieures (l/h/p) 595 x 1035 x 670 mm Capacité...
  • Seite 56 Istruzioni d’uso originali WineComfort Touch 66 (662)
  • Seite 57 28 Istruzioni d´uso 28.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo l´apparecchio Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
  • Seite 58 28.4 Limitazione della responsabilità Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
  • Seite 59 29.2 Indicazioni generali di sicurezza Indicazione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio: ► Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato. ► Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
  • Seite 60 29.3 Fonti di pericolo 29.3.1 Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali combustibili / pericolo d’esplosione Pericolo In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’esplosione mediante la formazione di sovrappressione. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d’esplosione: Pericolo d’incendio/ Pericolo a causa di materiali combustibili.
  • Seite 61 29.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica Pericolo Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica: ►...
  • Seite 62 Indicazione ► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto. 29.7 Disimballaggio Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue: • Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio. •...
  • Seite 63 • AVVISO: Non chiudere le aperture di ventilazione nell'alloggiamento dell'apparecchio. • Non elimini i piedini dell’apparecchio. • La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa essere facilmente estratto, in casi d'emergenza. • Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per esempio navi) dovrà...
  • Seite 64 Vedi una leva. La leva può essere spostata in 2 posizioni: 1 = in basso – sblocca con pressione al punto A verso l’alto 2 = in alto – sblocca con pressione al punto A verso il basso Afferrare nella guida con un dito e con pressione sulla leva, cambiarne la sua posizione. Tenere questa nuova posizione della leva su entrambi i lati del ripiano e poi estrarre il ripiano.
  • Seite 65 • La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta.
  • Seite 66 Indicazione ► Se tra le zone viene impostata una temperatura differente alta, il consumo energetico dell'apparecchio può essere superiore a quanto specificato nei dati tecnici. Premendo il tasto Power, sul pannello di controllo si attiveranno entrambe le zone. Con il tasto sinistro del pannello di controllo si gestisce la zona superiore; con il pannello di controllo di destra sarà...
  • Seite 67 32.2 La pulizia ◆ Interno Pulire il vano interno con acqua tiepida e un detergente delicato, nonché con un panno morbido. Consiglio per neutralizzare gli odori: Pulire il vano interno con acqua tiepida e un poco di lievito in polvere (2 cucchiaini dentro un ¼ litro di acqua), nonché con un panno morbido.
  • Seite 68 33.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione ► Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato, addestrato dal produttore. ► Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni sull’apparecchio. 33.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi. Malfunzionamento Possibile causa La capacidad de enfriado es...
  • Seite 69 Errore E2 La temperatura desiderata non viene raggiunta. Verificare con il centro assistenza. Indicazione ► Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di rivolgersi al servizio Clienti. 34 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi.
  • Seite 70 Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura. Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!). 36 Dati tecnici Nome WineComfort Touch 66 Nr. articolo Potenza Consumo energetico quotidiano 0.452kW.h/24h...
  • Seite 71 Manual del usuario WineComfort Touch 66 (662)
  • Seite 72 37 Manual del usuario 37.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su WineComfort le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Seite 73 37.4 Advertencias La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
  • Seite 74 38.2 Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar ► posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha.
  • Seite 75 Nota Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por ► piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad. 38.1 Fuentes de peligro 38.1.1 Peligro de incendio / peligro por materiales inflamables / Peligro de incendio o de explosión Peligro El uso no adecuado del aparato puede ocasionar el...
  • Seite 76 Peligro No guarde en este aparato materiales explosivos, tales como ► aerosoles con agentes expansores inflamables. 38.1.2 Peligro de electrocución Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el ►...
  • Seite 77 Nota ► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor. 38.5 Desembalaje Para desembalar el aparato siga las siguientes instrucciones: •...
  • Seite 78 • La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato. • El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
  • Seite 79 38.7.5 Sacar les estantes de madera Para sacar les estantes de madera saque primero las botellas. Retirada del estante fijo: Retirar con cuidado el estante, hasta que la resistencia se lo impida. Mire los carriles laterales del estante. Verá una palanca de 2 posiciones: 1 = abajo –...
  • Seite 80 • La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A. • La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica.
  • Seite 81 WineComfort Touch 66 Pulsando el botón Power encenderá las dos zonas del panel de operación. Mediante el panel de operación izquierdo controla la zona superior y mediante el derecho, la zona inferior.
  • Seite 82 41.1 Instrucciones de seguridad Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato: ► Antes de limpiar el aparato debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación eléctrica y Saque todas las botellas” ►...
  • Seite 83 42 Resolución de fallas Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 42.1 Instrucciones de seguridad Precaución ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
  • Seite 84 Agua condensada en el La puerta se ha mantenido abierta en un entorno húmedo interior de la nevera durante un periodo largo de tiempo o se ha abierto repetidamente. Abra la puerta lo menos posible. De error E2 No se alcanza la temperatura deseada. Si fuera preciso, descongelar el aparato (siga las instrucciones para el descongelado manual que figuran en el capítulo Limpieza)..
  • Seite 85 45 Datos técnicos Denominación WineComfort Touch 66 Nº de art. Potencia Consumo de energía diario medio 0.452kW.h/24h Consumo de energía diario a 16°C 0.144kW.h/24h temperatura ambiente Consumo de energía diario a 32°C 0.760kW.h/24h temperatura ambiente Conexión 220~240V/50Hz Dimensiones exteriores (An/H/P)
  • Seite 86 Originele Gebruiksaanwijzing WineComfort Touch 66 (662)
  • Seite 87 46 Gebruiksaanwijzing 46.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw WineComfort Touch als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt.
  • Seite 88 VOORZICHTIG Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
  • Seite 89 47 Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden. 47.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter •...
  • Seite 90 ► Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht staan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ► Het apparaat en zijn aansluiting moet buiten het bereik blijven van kinderen jonger dan 8 jaar. ►...
  • Seite 91 GEVAAR Brandgevaar / Gevaar door ontvlambare materialen Niet explosieve stoffen op te slaan, zoals spuitbussen met ► brandbare drijfgassen in dit toestel. Het drijfgas in het apparaat is brandbaar. ► Beschadig de koelcirculatie niet. ► Reinig het apparaat en apparaatonderdelen nooit met licht ►...
  • Seite 92 GEVAAR ► Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als aansluitingen die onder stroom staan worden aangeraakt en de elektrische of mechanische opbouw veranderd, bestaat gevaar voor elektrische schokken. Daarnaast kunnen functionele storingen in het apparaat optreden. 47.3 Ingebruikname In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat.
  • Seite 93 ► Verwijder de beschermfolie pas kort voordat het apparaat op de werkplek wordt neergezet, om zo krassen en vervuiling te voorkomen. 47.7 Verwijderen van de verpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar.
  • Seite 94 47.8.2 Stelpoten Het apparaat wordt met 3 grote stelpoten en een kleine stelpoot geleverd. Stel de stelvoet zo in, dat het apparaat waterpas staat en niet kantelt. 47.8.3 Handvat bevestigen Let u er a.u.b. op dat u het meegeleverde roestvrijstalen handvat voor de eerste ingebruikname aan de deur van het apparaat vastschroeft.
  • Seite 95 U ziet een hendel. Er zijn 2 posities 1 = naar beneden - met opwaartse druk op punt A loslaten 2 = naar boven - met neerwaartse druk op punt A loslaten Reik met één vinger in de rail en verander de positie van de hendel door op de hendel te drukken.
  • Seite 96 • Het stopcontact moet beschermd zijn met een zekering of automatische schakelaar van 16 ampère. • De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en veiligheidschakelaars. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een erkende elektricien.
  • Seite 97 ► De beste koel- en verbruiksresultaten bereikt het apparaat bij een aanbevolen omgevingstemperatuur van 16-20 °C. ► Wanneer er een groot temperatuurverschil tussen de zones wordt ingesteld, kan het energieverbruik van het apparaat hoger zijn dan in de technische gegevens vermeld. Door een druk op de Power knop op het bedieningspaneel schakelt u beide zones in.
  • Seite 98 ◆ deurafdichting Wees vooral voorzichtig dat de deurafdichting is schoon, zodat het apparaat correct kunnen bedienen. ◆ woningen De buitenkant van het apparaat kan worden gereinigd met een mild schoonmaakmiddel en warm water. Veeg goed droog met een zachte doek. ◆...
  • Seite 99 51.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen Storing Mogelijke oorzaak De koelprestatie is Test u de temperatuurinstelling. onvoldoende resp. het De omgeving vereist eventueel een andere instelling apparaat bereikt de De deur wordt te vaak geopend.
  • Seite 100 52 Afvoer van het oude apparaat Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en veiligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen.
  • Seite 101 54 Technische gegevens Apparaat WineComfort Touch 66 Artikelnr. Vermogens Dagelijks energieverbruik gemiddeld 0.452kW.h/24h Dagelijks energieverbruik bij 16 ° C 0.144kW.h/24h omgevingstemperatuur Dagelijks energieverbruik bij 32 ° C 0.760kW.h/24h omgevingstemperatuur Aansluitgegevens 220~240V/50Hz Afmetingen (B/H/D) 595 x 1035 x 670 mm Capaciteit...

Diese Anleitung auch für:

662