Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RUSTA 903014070101 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 903014070101:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Manual/Bruksanvisning/Gebrauchsanweisung/Käyttöohje
Milk frother
Mjölkskummare / Melkeskummer /
Milchaufschäumer / Maidonvaahdotin
ENG
SE
NO
DE
FI
Item no. 903014070101

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RUSTA 903014070101

  • Seite 1 Manual/Bruksanvisning/Gebrauchsanweisung/Käyttöohje Milk frother Mjölkskummare / Melkeskummer / Milchaufschäumer / Maidonvaahdotin Item no. 903014070101...
  • Seite 2: Product Overview

    Thank you for choosing to Read through the entire manual purchase a product from Rusta! before installation and use! Tack för att du valt att Läs igenom hela bruksanvisningen köpa en produkt från Rusta! innan montering och användning! Takk for at du valgte å kjøpe et...
  • Seite 3 Power base / Bottenplatta / Strømbase / Gerätebasis / Virta-alusta Frother button / Skumknapp / Skummeknapp / Aufschäumtaste / Vaahdotuspainike Heat button / Uppvärmningsknapp / Varmeknapp / Heiztaste / Lämmityspainike Body / Kanna / Hoveddel / Gehäuse / Runko Lid / Lock / Lokk / Deckel / Kansi Handle / Handtag / Håndtak / Griff / Kahva Mixing whisk / Blandarvisp / Rørevisp / Rühreinsatz / Sekoitusvispilä...
  • Seite 4: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, you should always take basic safety measures. Always keep the following in mind: • Read all instructions before using. • Before connecting the appliance to the power supply, check that the voltage indicated on the appliance corresponds with the voltage in your home.
  • Seite 5 • Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot water. • Avoid contacting moving parts. • The use of attachments not recommended or sold by manu- facturer may cause fire, electric shock or injury. • Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner.
  • Seite 6 • If the supply cord is damaged, it should be replaced by supplier, retailer, it‘s service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: –...
  • Seite 7: Get Started

    GET STARTED! • Before using the milk frother, all parts should be cleaned as explained in “CARE AND CLEANING”. IMPORTANT: Do not wash any parts in a dishwasher and do not immerse the jug in water. This may permanently damage the product and the warranty will no longer be valid.
  • Seite 8 4. Connect the plug to a wall socket. 5. Press heat button ‘C’ (if you want to heat the milk or heat and froth the milk). Alternatively press frother button ‘B’ (if you just want to froth the milk). The selected button will then light up and the milk frother will start working. 6.
  • Seite 9: Care And Cleaning

    CARE AND CLEANING 1. Always disconnect the plug from the wall socket and allow the appliance to cool down before cleaning. WARNING! Never immerse the jug or power cord in water. Do not allow moisture to come into contact with these parts. 2.
  • Seite 10: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR Följ alltid grundläggande säkerhetsföreskrifter vid användning av elektriska apparater. Tänk alltid på följande: • Läs alla instruktioner före användning. • Kontrollera alltid att apparatens märkspänning överensstämmer med nätspänningen i hemmet. Kontakta återförsäljaren om så inte är fallet och använd inte apparaten. •...
  • Seite 11 • Undvik kontakt med rörliga delar. • Användning av tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av tillverkaren kan orsaka brand, elektriska stötar eller skada. • Använd inte en apparat med skadad elsladd eller kontakt eller omden krånglar, har tappats i golvet eller skadats på annat sätt. Lämna in den till närmaste auktoriserade serviceverkstad för undersökning, reparation eller justering.
  • Seite 12 • Apparaten är avsedd för hemmabruk eller liknande tillämpningar, t.ex. – personalkök i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer, – bondgårdar, – av gäster på hotell och andra liknande boendeformer, – bed & breakfast. • Håll alltid barn under uppsikt så att de inte leker med apparaten. •...
  • Seite 13: Kom Igång

    KOM IGÅNG! • Innan mjölkskummaren används ska alla delar rengöras i enlighet med avsnittet “SKÖTSEL OCH RENGÖRING”. VIKTIGT: Diska inte några delar i diskmaskin och doppa inte ned kannan i vatten. Detta kan medföra att produkten skadas permanent och att garantin inte längre gäller.
  • Seite 14 4. Anslut stickkontakten till vägguttaget. 5. Tryck på uppvärmningsknappen "C" (om du vill värma upp mjölken eller värma upp och skumma mjölken) eller tryck på skumknappen "B" (om du bara vill skumma mjölken). Vald knapp kommer då lysa och mjölkskummaren börjar arbeta. 6.
  • Seite 15: Skötsel Och Rengöring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING 1. Dra alltid ur stickkontakten från vägguttaget och låt apparaten svalna före rengöring. VARNING! Doppa aldrig ner kannan eller elsladden i vatten. Låt inte heller fukt komma i kontakt med dessa delar. 2. Rengör locket med vatten och milt rengöringsmedel. Skölj ordentligt och torka. 3.
  • Seite 16 SIKKERHETSANVISNINGER Ved bruk av elektriske apparater bør du alltid ta hensyn til sikkerheten. Vær alltid oppmerksom på følgende: • Les alle instruksjonene før bruk. • Før du kobler apparatet til strøm, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet, samsvarer med spenningen i huset. Hvis den ikke samsvarer, må...
  • Seite 17 • Ikke berør den varme overflaten. Bruk håndtaket eller knappen. • Vær ekstremt forsiktig når du flytter på et apparat som inneholder varm væske. • Unngå å berøre bevegelige deler. • Bruk av tilbehør som ikke anbefales av eller selges av produsenten, kan føre til brann, elektrisk støt eller personskader.
  • Seite 18 • Hvis strømledningen er skadet, skal den byttes av produsenten, forhandleren, en servicerepresentant eller liknende kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner. • Dette apparatet er beregnet brukt i private husholdninger eller lignende miljøer, for eksempel: – personalkjøkkener i butikker, på kontorer og i andre typer arbeidsmiljøer –...
  • Seite 19: Kom Igang

    KOM IGANG! • Før melkeskummeren brukes, må alle delene vaskes som beskrevet i avsnittet RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD. VIKTIG: Ikke vask noen av delene i oppvaskmaskin, og ikke senk kannen ned i vann. Dette kan føre til permanente skader på produktet og gjøre garantien ugyldig.
  • Seite 20 4. Sett i kontakten. 5. Trykk på oppvarmingsknappen C (hvis du vil varme opp melken eller varme opp og skumme melken), eller trykk på skummeknappen B (hvis du bare vil skumme melken). Den valgte knappen lyser og melkeskummeren starter. 6. Når melkeskummeren er ferdig med oppvarmingen/skummingen, slås den av automatisk.
  • Seite 21: Pleie Og Rengjøring

    PLEIE OG RENGJØRING 1. Trekk alltid ut kontakten og la apparatet kjøle seg ned før rengjøring. ADVARSEL! Senk aldri kannen eller strømledningen ned i vann. Unngå også at fukt kommer i kontakt med disse delene. 2. Rengjør lokket med vann og mildt vaskemiddel. Skyll grundig og tørk kannen. 3.
  • Seite 22: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Wenn du ein Elektrogerät benutzt, solltest du immer grundlegende Sicherheitsmaßnahmen ergreifen. Beachte stets Folgendes: • Lies die gesamte Gebrauchsanleitung durch. • Prüfe vor dem Anschluss des Geräts an das Stromnetz, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Spannung in deiner Wohnung übereinstimmt.
  • Seite 23 • Fasse keine heißen Oberflächen an. Verwende den Griff oder Knauf. • Wenn du ein Gerät bewegst, in dem sich heißes Wasser befindet, ist extreme Vorsicht geboten. • Den Kontakt mit beweglichen Teilen vermeiden. • Die Verwendung von Zubehörteilen, die vom Hersteller nicht empfohlen oder verkauft werden, kann zu Bränden, Stromschlag oder Verletzungen führen.
  • Seite 24 • Das Gerät immer mit geschlossenem Deckel betreiben. • Stelle dieses Gerät niemals auf oder in die Nähe eines heißen Gas- oder Elektrobrenners oder an eine Stelle, an der es ein erhitztes Gerät berühren kann. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es durch den Lieferanten, den Händler, einen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefahren auszuschließen.
  • Seite 25: Erste Schritte

    ERSTE SCHRITTE! • Vor dem Gebrauch des Milchaufschäumers müssen alle Teile gemäß dem Abschnitt „PFLEGE UND REINIGUNG“ gereinigt werden. WICHTIG: Reinige keine Teile im Geschirrspüler und tauche die Kanne nicht in Wasser ein. Dies kann zu dauerhaften Schäden am Produkt sowie zum Erlöschen der Garantie führen.
  • Seite 26 Für das Erhitzen ist eine maximale Milchmenge von 300 ml erlaubt (siehe Abbildung 1), damit die Milch nach dem Rührvorgang nicht überläuft. Die zulässige Mindestmenge an Milch beträgt 75 ml. 4. Schließe den Stecker an die Wandsteckdose an. 5. Drücke die Heiztaste „C“ (wenn du die Milch erhitzen oder erhitzen und aufschäumen willst), oder drücke die Aufschäumtaste „B“...
  • Seite 27: Pflege Und Reinigung

    PFLEGE UND REINIGUNG 1. Ziehe immer den Netzstecker aus der Steckdose und lasse das Gerät abkühlen, bevor du es reinigst. WARNHINWEIS! Tauche die Kanne oder das Netzkabel niemals in Wasser. Diese Teile dürfen auch niemals mit Feuchtigkeit in Kontakt kommen. 2.
  • Seite 28: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET Sähkölaitetta käytettäessä on aina noudatettava tiettyjä perusturvatoimia. Huomioi aina seuraavat asiat: • Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä. • Ennen kuin liität laitteen virtalähteeseen, tarkista, että laitteeseen merkitty jännite vastaa kotisi verkkojännitettä. Jos näin ei ole, ota yhteys jälleenmyyjään - älä yritä käyttää laitetta. •...
  • Seite 29 • Kuumaa vettä sisältävää laitetta siirrettäessä on oltava erittäin varovainen. • Vältä koskettamasta liikkuvia osia. • Muiden kuin valmistajan suosittelemien tai myymien lisäosien käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai vamman. • Älä käytä laitetta, jonka johto tai pistoke on vaurioitunut tai kun laitteessa on ilmennyt toimintahäiriöitä...
  • Seite 30 • Jos virtajohto on vaurioitunut, tavarantoimittajan, jälleenmyyjän, jälleenmyyjän huoltoedustajan tai vastaavalla tavalla pätevän henkilön on vaihdettava se vaarojen välttämiseksi. • Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa käyttökohteissa, kuten: – Henkilöstön keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä – Maataloissa –...
  • Seite 31: Käytön Aloittaminen

    KÄYTÖN ALOITTAMINEN! • Ennen maidonvaahdottimen käyttöä kaikki osat on puhdistettava kohdan HOITO JA PUHDISTAMINEN mukaisesti. TÄRKEÄÄ: Älä pese mitään osia astianpesukoneessa äläkä upota kannua veteen. Tämä voi aiheuttaa tuotteen pysyvän vaurioitumisen ja takuun raukeamisen. • Laitteessa on sekoitus- ja vaahdotusvispilät. Sekoitusvispilää käytetään maidon sekoittamiseen lämmittämisen aikana, jotta se ei pala.
  • Seite 32 4. Liitä virtapistoke pistorasiaan. 5. Paina lämmityspainiketta C (jos haluat lämmittää maidon tai lämmittää ja vaahdottaa maidon) tai paina vaahdotuspainiketta B (jos haluat vain vaahdottaa maidon). Valitun painikkeen merkkivalo syttyy ja maidonvaahdotin käynnistyy. 6. Kun maidonvaahdotin on lämmittänyt/vaahdottanut maidon, se sammuu automaattisesti.
  • Seite 33 HOITO JA PUHDISTAMINEN 1. Irrota virtapistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista. VAROITUS! Älä koskaan upota kannua tai virtajohtoa veteen. Älä myöskään altista näitä osia kosteudelle. 2. Puhdista kansi vedellä ja miedolla puhdistusaineella. Huuhtele ja kuivaa huolellisesti. 3. Irrota sekoitus- tai vaahdotusvispilä ja pese se huolellisesti lämpimällä vedellä. 4.
  • Seite 34: Environment And Recycling

    ENVIRONMENT AND RECYCLING When the product is used up, leave it for recycling according to local waste disposal regulations. Note that the product must not be disposed of with normal household waste. MILJÖ OCH ÅTERVINNING När produkten är uttjänt lämnar du den till återvinning enligt lokala regler för avfallshantering.
  • Seite 35: Right Of Complaint

    RIGHT OF COMPLAINT By law the product must be returned to the place of purchase along with the original receipt in the event of a complaint. The user is liable for any damage to the product that is caused by not using the product for its intended purpose or by not following this user manual correctly.
  • Seite 36 Manual/Bruksanvisning/Gebrauchsanweisung/Käyttöohje Customer Service Rusta Consumer contact: Rusta Customer Service, Box 5064, 194 05 Upplands Väsby, SWEDEN Website: www.rusta.com E-mail: customerservice@rusta.com Rustas kundtjänst Konsumentkontakt: Rusta Kundtjänst, Box 5064, 194 05 Upplands Väsby, SVERIGE Hemsida: www.rusta.com E-post: customerservice@rusta.com Rustas kundetjeneste Forbrukerkontakt: Rusta Kundetjeneste, Box 5064, 194 05 Upplands Väsby, SVERIGE Hjemmesida: www.rusta.com...

Inhaltsverzeichnis