Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5904404901
AusgabeNr.
5904404901_1001
Rev.Nr.
20/07/2022
GS55
Elektro-Messerhäcksler
DE
Originalbedienungsanleitung
Electric garden shredder
GB
Translation of original instruction manual
Broyeur à végétaux électrique
FR
Traduction des instructions d'origine
Trinciatrice a lame elettronica
IT
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Trituradora de cuchillas eléctrica
ES
La traducción del manual de instrucciones original
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Picador elétrico
PT
6
Tradução do manual de operação original
Elektri-nugahekseldi
EE
17
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Elektrinis peilinis smulkintuvas
LT
27
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Elektriskais nažu smalcinātājs
LV
37
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
47
57
67
76
85

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach GS55

  • Seite 1 Art.Nr. 5904404901 AusgabeNr. 5904404901_1001 Rev.Nr. 20/07/2022 GS55 Elektro-Messerhäcksler Picador elétrico Originalbedienungsanleitung Tradução do manual de operação original Electric garden shredder Elektri-nugahekseldi Translation of original instruction manual Originaalkäitusjuhendi tõlge Broyeur à végétaux électrique Elektrinis peilinis smulkintuvas Traduction des instructions d’origine Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Trinciatrice a lame elettronica Elektriskais nažu smalcinātājs...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 Halten Sie Hände und Füße von rotierenden Messern fern. Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Schutzklasse 2 Nicht als Stufe verwenden. Gewicht Astdurchmesser In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Sicherheitshinweise ................9 Technische Daten ................11 Vor Inbetriebnahme ................11 Montage ....................12 Bedienung .................... 12 Elektrischer Anschluss ................. 13 Reinigung und Wartung ............... 13 Lagerung ....................14 Entsorgung und Wiederverwertung ............14 Störungsabhilfe ..................15 DE | 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. 2. Gerätebeschreibung (Abb. A) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Einwurföffnung 2. Maschinenoberteil Verehrter Kunde 3. Haken Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 4.
  • Seite 9 Erfahrung und/oder mangels immer außerhalb der Auswurfzone. Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10 Beschädigte Schaden oder möglichen Feuer zu bewahren. Den- Schalter müssen bei unserem Service-Center er- ken Sie daran, dass bei Inbetriebnahme des Start- setzt werden. mechanismus bei motorbetriebenen Maschinen sich auch das Schneidwerkzeug in Betrieb setzt. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. • Bei Beanstandungen muss sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere Reklamationen wer- den nicht anerkannt. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Seite 12 Auffangsack (21) an die vorgesehenen Haken (3) Verschlussschraube (9) lösen. Anschließend den (Abb. N) einhängen. oberen Teil des Gehäuses (2) nach außen klappen (Abb. H). • Danach entfernen Sie die Alu-Abdeckung (18), in- dem Sie die acht Kreuzschlitz-Schrauben lösen (Abb. I). 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Handschuhe. Schalten Sie vor allen Wartungs- und tung. Reinigungsarbeiten das Gerät aus, ziehen Sie den • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Netzstecker und warten Sie den Stillstand der Mes- Wandsteckdose. serwalze ab. • Risse durch Alterung der Isolation. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 14 Decken Sie das Werkzeug ab, um es vor Staub oder der Europäischen Union können davon abweichen- Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedie- de Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- nungsanleitung bei dem Werkzeug auf. und Elektronik-Altgeräten gelten. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Querschnitt Querschnitt wählen Häckslereinzug lässt nach, Wendemesser ist stumpf oder verbraucht Wendemesser drehen Wendemesser geringere Schnittleistung nachschleifen oder komplett austauschen Starke Vibrationen/ Messermutter/-schraube lose Messermutter/-schraube festziehen Geräusche Schneidemesser beschädigt Schneidemesser ersetzen Gerät innen beschädigt Kundendienst aufsuchen DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 16 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 17 The product complies with the applicable European directives Protection class 2 Do not misuse as a step! Weight Branch thickness Ø In these operating instructions we have marked the places that have to do with your m Caution! safety with this sign. GB | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 18 Technical data ..................22 Before starting the equipment .............. 22 Montage ....................22 Operation ..................... 23 Electrical connection ................23 Cleaning an maintenance ..............24 Storage ....................24 Disposal and recycling ................. 25 Troubleshooting ..................26 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19 Manufacturer: your country, the generally recognised technical reg- ulations for the operation of identical devices must be Scheppach GmbH complied with. Günzburger Straße 69 We accept no liability for damage or accidents which...
  • Seite 20 • Do not use the shredder in the rain and in bad age for using the shredder. weather. Work in daylight or under good lighting conditions. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 • Even if you use this electric power tool in accord- designed. ance to instructions, certain residual risks cannot be eliminated. GB | 21 www.scheppach.com...
  • Seite 22 (21) to the hooks (3) provided (Fig. N). • Remove the packaging material as well as the packaging and transport bracing (if available). • Check that the delivery is complete. • Check the device and accessory parts for transport damage 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 (20). • Cracks due to the insulation ageing. Such damaged electrical connection cables must not be used and are life-threatening due to the insulation damage. GB | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 24 • Always keep the shredder, wheels and air vents clean. Use a brush or cloth to clean it, avoid clean- ers and solvents. • Always check that the shredder and especially the guards are not worn down or damaged but firmly attached before use. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 European Union and which are subject to the European Directive 2012/19/EU. In countries outside the European Un- ion, different regulations may apply to the disposal of waste electrical and electronic equipment. GB | 25 www.scheppach.com...
  • Seite 26 The blade is either dull or worn out. Turn blade, sharpen blade or replace entirely. diminished, reduced cutting capacity. Blade nut/bolt loose Tighten blade nut/bolt Excessive vibrations/ Cutting blade damaged Replace blade noise Machine damaged internally Contact Service Agent 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Le produit est conforme aux directives européennes applicables. Classe de protection 2 Ne pas utiliser comme marche. Poids Diamètre des branches Ø Dans les présentes instructions de service, les passages concernant la sécurité sont m Attention ! signalés par ce symbole. FR | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 28 Caractéristiques techniques ..............32 Avant la mise en service ..............33 Montage ....................33 Utilisation ....................33 Raccord électrique ................34 Nettoyage et maintenance ..............35 Stockage ....................35 Élimination et recyclage ............... 35 Dépannage ................... 36 28 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 29 En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci- Fabricant: fiques de votre pays, vous devez respecter les règles techniques généralement reconnues pour l‘utilisation Scheppach GmbH de la machine. Günzburger Straße 69 Nous déclinons toute responsabilité pour les acci- D-89335 Ichenhausen dents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
  • Seite 30 L’emploi de pièces qui ne sont pas d’origine entraîne une perte immédiate des droits à la ga- rantie. • Ne laissez pas l’appareil marcher sans surveil- lance, remisez-le dans un lieu sec et hors de la portée des enfants. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31 éjection correcte et de provoquer un retour des déchets par l’orifice de remplissage. • Ne transportez pas l’appareil et ne le retournez pas avec le moteur en marche. FR | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 32 électriques. En outre, ces valeurs peuvent être utili- • En outre, et ce malgré toutes les mesures préven- sées pour estimer l’exposition de l’utilisateur au bruit tives prises, des risques résiduels cachés peuvent à l’avance. demeurer. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33 Attention lors de cette opération vous risquez de (Fig. D) vous blesser aux doigts et aux mains. Il est très important de n’utiliser que des couteaux parfaitement affûtés! Il est très important de n’utiliser que des couteaux bien coupés! FR | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 34 100 A par phase. • En tant qu’utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire après avoir consulté votre fournisseur d’énergie, que votre point de raccordement du pro- duit remplisse la condition. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 - Dans les points de vente d’appareils électro- Pièces d’usure*: Balais de charbon, couteaux niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. FR | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 36 Retournez les couteaux réversibles, affûtez-les mentation du broyeur, puis- usés ou remplacez-les sance de coupe réduite Vis des couteaux desserrées Resserrez les vis Vibrations/bruits excessifs Couteaux endommagéx Remplacer les couteaux L’intérieur de l’appareil est endommagé Contactez le Service Après-Vente 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Categoria di protezione II Non utilizzare come gradino. Peso Diametro del ramo In queste istruzioni per l’uso abbiamo indicato i punti che riguardano la Sua sicurezza m Avviso! con questo simbolo. IT | 37 www.scheppach.com...
  • Seite 38 Dati tecnici .................... 42 Prima della messa in funzione ............. 42 Montaggio .................... 43 Uso ....................... 43 Allacciamento elettrico ................. 44 Pulizia e manutenzione ................ 45 Conservazione ..................45 Smaltimento e riciclaggio ..............45 Risoluzione dei guasti ................46 38 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 39 Produttore: gore nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmente riconosciute per l‘eser- Scheppach GmbH cizio di macchine di lavorazione. Günzburger Straße 69 Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di...
  • Seite 40 • Collegare il dispositivo solo ad una rete elettrica con messa a terra corretta. La presa e il cavo di prolunga devono presentare un conduttore di terra funzionante. 40 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 41 Nel caso il cavo di rete sia dan- in funzione. neggiato, estrarre subito la spina dalla presa. Non toccare per alcun motivo il cavo di rete finché la spina di rete non è rimossa. IT | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 42 • Controllare l‘apparecchio e gli accessori per rileva- re l‘eventuale presenza di danni di trasporto. • In caso di reclami, il distributore deve essere infor- mato immediatamente. Nessun reclamo successi- vo sarà accettato. • Ove possibile, conservare l‘imballaggio fino alla scadenza della garanzia. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 43 (9). Poi ribaltare verso l’esterno la parte superiore dell’alloggiamento (2) come illu- strato nella (fig. H) • Successivamente rimuovere il rivestimento in allu- minio (18) allentando le otto viti con intaglio a croce (fig. I). IT | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 44 • Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione ven- gono fatti passare attraverso finestre o interstizi di porte, • Piegature a causa del fissaggio o della conduzione dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato, • Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione, 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 45 - Altre condizioni di ritiro complementari del pro- so il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il duttore e del distributore sono reperibile presso il codice QR che si trova in prima pagina. rispettivo servizio clienti. IT | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 46 (vedere le istruzioni diminuisce, ridotte d‘uso) prestazione di taglio Dado/vite della lama allentato/ allentata Serrare saldamente il dado/vite della lama Vibrazioni e rumore Lama danneggiata Sostituire la lama eccessivi Apparecchio danneggiato internamente Contattare il centro assistenza clienti 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47 El producto cumple con las normativas europeas vigentes. Clase de protección II No utilizar como escalón o peldaño. Peso Diámetro de arbusto En estas instrucciones de servicio hemos marcado con el siguiente signo aquellos m ¡Atención! puntos que afectan a su seguridad. ES | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 48 Datos técnicos ..................52 Antes de la puesta en marcha ............. 52 Montaje....................53 Manejo ....................53 Conexión eléctrica ................54 Limpieza y mantenimiento ..............54 Almacenamiento .................. 55 Eliminación y reciclaje ................55 Solución de averías ................56 48 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 49 Fabricante: especiales de su país, deben observarse las normas técnicas generalmente reconocidas para el funciona- Scheppach GmbH miento de máquinas de trabajo. Günzburger Straße 69 Declinamos cualquier responsabilidad de posibles D-89335 Ichenhausen accidentes o daños que puedan producirse por no...
  • Seite 50 • En la puesta en marcha de la máquina, manténga- estas hayan recibido de esta última instrucciones se siempre fuera de la zona de expulsión. sobre cómo usar el aparato. • Se debe vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. 50 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 51 No toque en ningún caso el cable de conexión a la red hasta no haber desenchufado la clavija de conexión de la red. ES | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 52 • No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando aparato y en los componentes de los accesorios. la máquina esté en marcha. • En caso de reclamaciones, el distribuidor debe ser notificado inmediatamente. No se aceptarán recla- maciones posteriores. 52 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 53 (21) adjunto en el gancho previsto (3) (Fig. superior de la carcasa, como se indica en la (fig. • Seguidamente, retire la cubierta de aluminio sol- tando los ocho tornillos de cabeza ranurada en cruz (fig. I). ES | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 54 • dobleces ocasionadas por una fijación o un guiado Use siempre guantes al manipular el cilindro de cu- incorrectos de la línea de conexión, chillas. • zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión, 54 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 55 25 centímetros, de forma gratuita sin necesidad de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona. ES | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 56 Tuerca/tornillo de cuchilla sueltos Apriete la tuerca/el tornillo de cuchilla Cuchilla de corte dañada Cambie la cuchilla de corte Vibraciones/ruidos fuertes Interior del aparato dañado Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente 56 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 57 O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Classe de proteção 2 Não utilize como degrau. Peso Diâmetro do ramo Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo PT | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 58 Dados técnicos ..................62 Antes da colocação em funcionamento ..........62 Montagem .................... 63 Operação ..................... 63 Ligação elétrica ................... 64 Limpeza e manutenção ............... 64 Armazenamento .................. 65 Eliminação e reciclagem ..............65 Resolução de problemas ..............66 58 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 59 Fabricante: peciais do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas geralmente reconhecidas para a operação Scheppach GmbH de máquinas idênticas. Não assumimos qualquer Günzburger Straße 69 responsabilidade por acidentes ou danos que adve- D-89335 Ichenhausen nham do não cumprimento deste manual de instru-...
  • Seite 60 • Antes de iniciar o aparelho, certifique-se de que o instruídas por esta acerca da operação do apare- funil de enchimento está vazio. lho. • Mantenha a cabeça, os cabelos e o corpo afasta- dos do funil de enchimento. 60 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 61 • Não utilize o cabo para retirar a ficha da tomada. invulgares, desligue imediatamente o motor e dei- Proteja o cabo contra o calor, óleo e arestas afia- xe a máquina parar. Execute os seguintes passos: das. • Verifique a máquina quanto a danos PT | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 62 Modo de operação m ATENÇÃO! O aparelho e o material de embalagem não são Reservados os direitos a alterações técnicas! brinquedos! Crianças não deverão brincar com sacos de plástico, películas e peças pequenas! Risco de ingestão e asfixia! 62 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 63 • Monte a cobertura de alumínio. mentas de empurro especiais (c) ou material a ser • Feche a caixa com o parafuso de fecho. O apare- triturado adicional. lho está operacional. PT | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 64 Tal significa que não é permitida a utilização em devem ser executadas por um eletrotécnico. qualquer ponto de ligação livremente escolhido. • Em caso de condições de rede desfavoráveis, o produto pode causar flutuações de tensão tempo- rárias. 64 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 65 • Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elé- tricos e eletrónicos são legalmente obrigados a de- volver os mesmos após a sua utilização. • O utilizador final tem a responsabilidade pela elimi- nação dos seus dados pessoais no aparelho usado a ser eliminado! PT | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 66 Fortes vibrações / ruídos Parafuso/porca da lâmina desapertados Apertar bem o parafuso/porca da lâmina Lâmina de corte danificada Substituir a lâmina de corte Interior do aparelho danificado Entrar em contacto com o serviço de assistência ao cliente 66 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 67 Eemalepaiskuvad objektid ja pöörlevad osad võivad raskeid vigastusi põhjustada. Hoidke käed ja jalad pöörlevatest nugadest eemal. Garanteeritud helivõimsustase Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Kaitseklass 2 Ärge kasutage astmena. Kaal Oksa läbimõõt Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad m Tähelepanu! selle märgiga EE | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 68 ..................70 Tehnilised andmed ................72 Enne käikuvõtmist ................72 Montaaž ....................72 Käsitsemine ..................72 Elektriühendus ..................73 Puhastamine ja hooldus ............... 74 Ladustamine ..................74 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............74 Rikete kõrvaldamine ................75 68 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 69 1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus (joon. A) Tootja: 1. Sisseviskeava 2. Masina ülaosa Scheppach GmbH 3. konks Günzburger Straße 69 4. Ratas D-89335 Ichenhausen 5. rattakübar 6. Tugijalg Austatud klient! 7. Reset-lüliti Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 8.
  • Seite 70 • Ärge kasutage kunagi seadet, kui inimesed või loo- • kui viite läbi puhastus- või hooldustöid või vahe- mad on läheduses. tate tarvikuid; • Kandke kogu käituskestuse ajal kuulmekaitset ja • kui elektri- või pikenduskaabel on kahjustatud kaitseprille. või sasitud; 70 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 71 • Vältige masina juhuslikku käimapanemist: pistiku pis- tikupessa sisestamisel ei tohi käitusklahvi vajutada. • Kasutage tööriistu, mida käesolevas käsitsusju- hendis soovitatakse. Nii saavutate, et Teie masin talitleb optimaalse võimsusega. • Hoidke oma käed tööpiirkonnast eemal, kui masin on töös. EE | 71 www.scheppach.com...
  • Seite 72 Hekseldage närbunud, mitu päeva ladustatud aiajäät- seadmega. meid ja oksi vaheldumisi, et vältida ummistumist. • Kasutage tarvikute ja kulu- ning varuosade puhul • Ühendage hekseldi vooluvarustuse külge. ainult originaalosi. Varuosi saate esindusest. • Pange hekseldi Sisse-lülitiga (9) käima. 72 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 73 • Pingutage noa kinnituskruvid tugevasti kinni. • Toode on ette nähtud kasutamiseks eranditult • Monteerige alumiiniumist kate. ühenduspunktides, mille võrgu püsivoolukoormata- • Sulgege korpus sulgurpoldiga. Seade on kasutus- vus on vähemalt 100 A faasi kohta. valmis. EE | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 74 ära anda või enda läheduses teise volitatud kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid kogumispunkti suunata. või kulumaterjalidena järgmisi osi. - Tootja ja levitaja edasised täiendavad tagasivõt- Kuluosad*: süsiharjad, noad mistingimused saate teada vastavast klienditee- nindusest. * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! 74 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 75 Pöördnuga on nüri või ära tarbitud Pöörake pöördnuga ümber, lihvige halveneb, väiksem pöördnuga üle või vahetage tervikuna välja lõikevõimsus Tugev vibratsioon/ mürad Noamutter/-kruvi lahti Pingutage noamutter/-kruvi kinni Lõikenuga kahjustatud Asendage lõikenuga Seade sees kahjustatud Pöörduge klienditeenindusse EE | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 76 Laikykite rankas ir kojas toliau nuo besisukančių peilių. Garantuotasis garso galios lygis Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. 2 apsaugos klasė Nenaudokite kaip pakopos. Svoris Šakos skersmuo m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu 76 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 77 Techniniai duomenys................81 Prieš pradedant eksploatuoti ............... 81 Montavimas ..................81 Valdymas ....................81 Elektros prijungimas ................82 Valymas ir techninė priežiūra ............... 83 Laikymas ....................83 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........83 Sutrikimų šalinimas ................84 LT | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 78 1. Įvadas 2. Įrenginio aprašymas (A pav.) Gamintojas: 1. Įmetimo anga 2. Viršutinė mašinos dalis Scheppach GmbH 3. Kablys Günzburger Straße 69 4. Ratas D-89335 Ichenhausen 5. Rato gaubtelis 6. Atraminė koja Gerbiamas kliente, 7. Atstatos jungiklis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 8.
  • Seite 79 • prieš atblokuodami užblokuotą peilį. menų arba gyvūnų. • kai įrenginį tikrinate, valote arba šalinate sangrū- • Per visą eksploatavimo laiką naudokite klausos ap- das; saugą ir apsauginius akinius. • kai atliekate valymo arba techninės priežiūros darbus ar keičiate priedus; LT | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 80 Taip Jūsų mašina pasieks Atsargiai: taip išvengsite nelaimingų atsitikimų ir su- optimalią galią. žalojimų dėl elektros smūgių: • Kai mašina eksploatuojama, laikykite savo rankas • Ilginamajam kabeliui tvirtinti naudokite tam numa- toliau nuo darbo zonos. tytą suveržimo įtaisą. 80 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 81 • Išj. jungiklis (9): paspauskite mygtuką žemyn; smul- ją. Vėliau reklamacijos nebus pripažintos. kintuvas sustabdomas. • Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs • Atstatos jungiklis (7): apsauga nuo perkrovos garantinis laikotarpis. • Prieš naudodami, pagal naudojimo instrukciją susi- pažinkite su įrenginiu. LT | 81 www.scheppach.com...
  • Seite 82 Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE • Nuo peilių ir atraminio peilių paviršiaus ant diskinio ir DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pažy- peilio reikia nuvalyti sukietėjusius nešvarumų liku- mėtus H05VV-F. čius. Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra priva- loma. 82 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 83 Neapvyniokite įrenginio nailoniniais atiduodant reikia išimti! Toks utilizavimas suregu- maišais, nes gali susidaryti drėgmė. liuotas Baterijų įstatyme. • Elektros bei elektronikos prietaisų savininkai ar naudotojai yra teisiškai įpareigoti juos grąžinti po naudojimo. LT | 83 www.scheppach.com...
  • Seite 84 įtraukimas, mažesnis visiškai pakeiskite apsukamą peilį pjovimo našumas Stipri vibracija / garsai Atsilaisvino peilio veržlė / varžtas Priveržkite peilio veržlę / varžtą Pažeistas pjovimo peilis Pakeiskite pjovimo peilį Pažeistas įrenginio vidus Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą 84 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 85 Garantētais skaņas jaudas līmenis Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Aizsardzības klase 2 Neizmantojiet par kāpsli. Svars Zara diametrs Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši m Ievērībai! ar šādu zīmi LV | 85 www.scheppach.com...
  • Seite 86 Tehniskie raksturlielumi ................ 90 Pirms lietošanas sākšanas ..............90 Montāža ....................90 Apkalpošana ..................90 Pieslēgšana elektrotīklam ..............91 Tīrīšana un apkope ................92 Glabāšana .................... 92 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ..........92 Traucējumu novēršana................. 93 86 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 87 1. Ievads 2. Ierīces apraksts (A att.) Ražotājs: 1. Iesviešanas atvere 2. Ierīces augšdaļa Scheppach GmbH 3. Āķis Günzburger Straße 69 4. Ritenis D-89335 Ichenhausen 5. Riteņa dekoratīvais disks 6. Balstkāja Godātais klient! 7. Atiestates slēdzis Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ie- 8.
  • Seite 88 • Nekad neizmantojiet ierīci, kamēr tuvumā atrodas bez uzraudzības; personas vai dzīvnieki. • pirms nosprostota naža atbrīvošanas. • Lietojiet ausu aizsargus un aizsargbrilles visā dar- • ja jūs veicat ierīces pārbaudi, tīrīšanu vai novēr- bības ilgumā. šat aizsprostojumus; 88 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 89 šības norādījumus” un “Noteikumiem atbilstošu lie- kas nav norādīti šajā lietošanas instrukcijā, drīkst tošanu”, kā arī lietošanas instrukciju. veikt tikai mūsu servisa centrs. • Nepieļaujiet nejaušu ierīces iedarbināšanos: ievie- tojot spraudni kontaktligzdā, nedrīkst nospiest ie- darbināšanas taustiņu. LV | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 90 • Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ierīci. (N att.). • Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepakojuma un transportēšanas stiprinājumus (ja tādi ir). • Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs. • Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēša- nas laikā nav bojāti. 90 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 91 (20) iekšējā seškanša. ma vadus ar marķējumu H05VV-F. Noņemiet nazi (19) Tipa marķējuma uzdrukātais teksts uz savienošanas • Seškanša atslēgai ar T-veida rokturi skrūvju at- vada ir obligāts. skrūvēšanai pilnīgi jāiederas iekšējā seškantī. LV | 91 www.scheppach.com...
  • Seite 92 Ievērībai! • Gala lietotājs patstāvīgi ir atbildīgs par savu per- Pirms jebkādiem apkopes darbiem atvienojiet tīkla sonīgo datu dzēšanu no utilizējamajās nolietotās kontaktspraudni. iekārtas! 92 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 93 Spēcīgas vibrācijas / Vaļīgs naža uzgrieznis / naža skrūve Pievelciet naža uzgriezni / naža skrūvi trokšņi Bojāts nogriešanas nazis Nomainiet nogriešanas nazi Iekšpusē bojāta ierīce Vērsieties klientu servisā LV | 93 www.scheppach.com...
  • Seite 94 www.scheppach.com...
  • Seite 95 EG - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
  • Seite 96 Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirki- garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi mo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis, nebus patenkinamos. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5904404901