Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
User Manual
DSH 685/ DSH 785/ DSH 985
DE
ES
EN
FR
TR
EL
UK
RU
SK
PL
HU
BG
AR
PT
CS
RO
www.teka.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Teka DSH 685

  • Seite 1 User Manual DSH 685/ DSH 785/ DSH 985 www.teka.com...
  • Seite 2 DEUTSCH Bevor Sie den Gerät zum ersten Mal verwenden, lesen Sie bitte die zu Ihrem Gerät gehörenden Einbau- und Wartungsanweisungen aufmerksam durch. ESPAÑOL Por favor, antes de utilizar su aparato por primera vez, lea atentamente las instrucciones de instalación y mantenimiento incluidas en su aparato. ENGLISH Before using your device for the first time, please carefully read the installation and maintenance instructions that come with it.
  • Seite 3 ČE TINA Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. SLOVENSKÝ Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. POLSKI Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy dokładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsługi. MAGYAR Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót БЪЛГАРСКИ...
  • Seite 4 Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf. Sicherheit von Kindern und Schutzbedürftigen Personen •...
  • Seite 5 • Die Luft darf nicht in einen Schornsteinzug geleitet werden, der Abgase von mit Gas oder anderen Kraftstoffen befeuerten Geräten ableitet (trifft nicht auf Umluftgeräte zu). • Die Unterseite der Dunstabzugshaube muß eine Mindesthöhe von 50 cm über elektrischen Kochstelle und 65 cm über Gaskochstellen aufweisen.
  • Seite 6 • In Abhängigkeit vom Grad der Nutzung der Dunstabzugshaube ist eine Reinigung Filter mindestens einmal monatlich erforderlich. Beachten Sie bitte, daß beim Kochen auch dann Fettablagerungen an der Dunstabzugshaube und im Filter auftreten, wenn diese nicht in Betrieb ist. • Wir empfehlen Ihnen, bei der Reinigung Schutzhandschuhe zu tragen und bei der Reinigung des Inneren der Dunstabzugshaube mit größter Vorsicht vorzugehen.
  • Seite 7 weiterlaufen lassen, damit Fetteilchen aus der Abluftleitung vollständig nach außen 3- Wählen Sie die gewünschte Abzugszeit (1 transportiert werden. Auf diese Weise wird das bis 99 Minuten) mittels der Rückströmen von Fett, Dämpfen und Gerüchen 4- Das Display zeigt abwechselnd die Uhr und verhindert.
  • Seite 8 Reinigung der Filterhalterung und des ausgerichtet, das Filter aufgesetzt und Gehäuses der Abzugshaube durch Drehen Uhrzeigerrichtung verriegelt werden. Zur Reinigung wird die Verwendung eines in • Die Nutzungsdauer der Aktivkohlefilter be- warmer Seifenlauge mit einer Temperatur von trägt in Abhängigkeit von der jeweiligen etwa 40°C angefeuchteten Tuchs empfohlen.
  • Seite 9 Fehler Mögliche Ursache Abhilfe Beleuchtung Lampen sind Kontaktieren Sie den Kundendienst. funktioniert nicht. durchgebrannt. ILCOS D Code: DSL-12-S-500 2. Entfernen Sie die Kamine oberhalb der Energieparen Haube. Dieses Gerät hat eine gute Energieeffizienz, 3. Trennen Sie den Luftkanal ab. aber mit den folgenden Tipps sind weitere 4.
  • Seite 10 Instrucciones de seguridad Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
  • Seite 11 Instalación • En la instalación eléctrica se tiene que prever un dispositivo que permita desconectar el aparato de la red en todos los polos con una apertura de contactos de mín. 3mm. Como dispositivos de separación apropiados se consideran, por ejemplo, cortacircuitos automáticos, interruptores FI y contactores.
  • Seite 12 • Aunque lo recomendable es la evacuación de gases al exterior, puede instalarse un filtro de carbón activado que permite que los gases puedan devolverse a la cocina a través del tubo de salida. • NOTA: Para obtener más información sobre la instalación, consulte el final de este manual del usuario.
  • Seite 13 originales. Las reparaciones o modificaciones realizadas por otro personal pueden ocasionar daños al aparato o un mal funcionamiento, poniendo en peligro su seguridad. Pulsando el mando que indica la figura podrá Programación tiempo de aspiración controlar las funciones de la campana. 1) Encienda la campana y elija la velocidad de Para conseguir una mejor aspiración le aspiración deseada.
  • Seite 14 • No realice raspaduras con objetos duros, Observaciones: La limpieza en lavavajillas con detergentes agresivos, puede ennegrecer la como cuchillos, tijeras, etc. superficie metálica sin que afecte a su Filtro de carbón activo capacidad de retención de grasas. • Para colocar el filtro de carbón, se hará Atención: limpieza filtros...
  • Seite 15 Defecto Posible causa Solución lámparas Contacte el Servicio de Atención al Cliente Lámparas fundidas iluminan ILCOS D Code: DSL-12-S-500 Ahorro de energía embalaje, como el cartón, poliuretano y las películas, utilice contenedores adecuados. Este aparato es eficiente en cuanto al ahorro Así...
  • Seite 16 Safety Instructions Carefully read the instructions before installing and using the equipment. The manufacturer is not liable for improper installation and use of the equipment that may cause injuries and damage. Always keep the instructions at hand, so they can be easily referred to during use.
  • Seite 17 • The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only discharge the air back into the room). • The lower part of the extractor must be located at a minimum height of 50 cm above the hob for electric cookers and 65 cm for gas cookers.
  • Seite 18 • The grease filters and the internal part of the extractor must be cleaned at least once a month depending on how often the extractor is used. Note that grease is deposited in the extractor when cooking, whether it is switched on or not. •...
  • Seite 19 automatically to the second speed level after 7 minutes. 3) Select the required programming time from 1 • 4) The display will alternately show the clock and the remaining programming time. on, the filters should be cleaned. • After cleaning the filters, simultaneously selected manually and will be changed onds whereupon the sign will be switched off.
  • Seite 20 Electrical characteristics: • Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; REFER TO RATING PLATE ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO This appliance has been designed, tested and 3741; EN 50564/IEC 62301. manufactured according to: • EMC: EN 55014-1 / CISPR 14-1; EN •...
  • Seite 21 Where available (see installation), the wire which (Installation & Use) Regulations 1984 and the is colored yellow/green must be connected to relevant Building Regulations. Detailed recommendations contained the marked or colored Yellow/Green. following British Standard Codes of Practice If the cooker hood is installed for use above a BS6172, BS5440 and BS6891 Current Edition.
  • Seite 22 Instructions de sécurité Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
  • Seite 23 • Si la connexion électrique se fait par une prise qui reste accessible après l'installation, il n'est pas nécessaire de fournir le dispositif de séparation mentionné. • L'air ne doit pas être évacué dans le conduit utilisé pour l'aspiration de fumées d'appareils à combustibles gazeux ou utilisant d'autres combustibles (non applicable aux appareils qui refoulent uniquement l'air dans la pièce).
  • Seite 24 Nettoyage • Il existe un risque d'incendie si le nettoyage n'est pas effectué selon les instructions. • Ne laissez pas la graisse s'accumuler. Sur aucune partie de la hotte et tout spécialement sur le filtre. CELA POURRAIT PROVOQUER UN INCENDIE. •...
  • Seite 25 En appuyant sur la commande indiquée sur la Programmer le temps de fonctionnement figure, vous pourrez contrôler les fonctions de 1) Mettez la hotte en marche et sélectionnez la la hotte. Pour obtenir une meilleure aspiration, nous vous recommandons de mettre la hotte en 3) Sélectionnez le temps de fonctionnement marche quelques minutes avant de cuisiner désiré...
  • Seite 26 Nettoyage du corps de la hotte avec l'ancrage du filtre à charbon actif et le faire tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. savonneuse à 40ºC environ. On utilisera un • La durée du filtre à charbon actif est de chiffon humide mouillé...
  • Seite 27 Veuillez utiliser les conteneurs adéquats pour Cet appareil est écoénergétique, mais il existe vous débarrasser de tous les matériaux de quelques conseils pour économiser encore l'emballage comme carton, polystyrène expansé et film plastique. Ils seront réutilisés pour d'autres emballages. • Pendant la cuisson, assurez-vous que permettre à...
  • Seite 28 Instruções de Segurança Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes da instalação e utilização incorretas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência. Segurança para Crianças e Pessoas Vulneráveis •...
  • Seite 29 • O ar não deve ser descarregado numa conduta utilizada para exaustão de fumos de aparelhos que queimam gás ou outros combustíveis (não é aplicável a dispositivos que apenas descarregam o ar de volta para o compartimento). • A parte inferior do exaustor deverá ser colocada a uma altura mínima de 50 cm da bancada para fogões elétricos e 65 cm.
  • Seite 30 • Não permita a acumulação de gordura em nenhuma parte do exaustor, especialmente no filtro, PROVOCA RISCO DE INCÊNDIO. • A limpeza de filtros deve ser realizada uma vez por mês, no mínimo, dependendo da utilização do exaustor. Deve levar-se em consideração que ao cozinhar há...
  • Seite 31 Premindo o comando que indica a figura Programação do tempo de aspiração poderá controlar as funções do exaustor. 1) Ligue a chaminé e seleccione a velocidade Para conseguir uma aspiração mais eficaz, de aspiração. recomendamos-lhe pôr em funcionamento o exaustor alguns minutos antes de cozinhar 3) Seleccione o tempo entre 1e 99 minutos, (entre 3 e 5 minutos) para que o fluxo de ar seja contínuo e estável no momento de aspirar os...
  • Seite 32 Filtro de carvão ativo gorduras no exaustor e no filtro, mesmo quando este não estiver em funcionamento. • Para colocar o filtro de carvão faça coincidir a ancoragem do motor com a Limpeza do corpo do exaustor ancoragem do filtro de carvão ativo e gire- Recomenda-se a utilização de água com o no sentido do relógio.
  • Seite 33 Poupança de energia películas utilize os contentores adequados. Deste modo é garantida a reutilização dos Este aparelho é economizador de energia, materiais de embalamento. mas existem algumas dicas sobre como economizar ainda mais energia: • Enquanto estiver a cozinhar, certifique-se Desmontagem do aparelho: 1.
  • Seite 34 Güvenlik Talimatları Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları dikkatlice okuyun. Üretici, yanlış bir montaj ve kullanımın hasara neden olması durumunda sorumluluk kabul etmez. Kullanma kılavuzunu daha sonra kullanmak için daima cihazın yakınında bulundurun. Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği •...
  • Seite 35 • Aspiratörün alt kısmı ile ocak arasındaki korunması gereken mesafe; elektrikli ocaklarda minimum 50cm ve gazlı ocaklarda minimum 65cm olmalıdır. ġayet gazlı ocak kullanma kılavuzunda bu mesafenin arttırılmasına dair bir uyarı varsa uyulması gerekmektedir. • Aspiratörü monte etmeden önce yürürlükteki duman ve hava standartlarını...
  • Seite 36 • Şayet aspiratörünüz çalışmaz ise ya da normal olarak çalışmıyorsa cihazınızı elektrik bağlantısından ayırın ve en yakın Teka yetkili servisine başvurun. • Gerekli olduğu durumlarda en yakın Teka yetkili servisine başvurun ve orijinal yedek parça kullanıldığından emin olun. Yetkili servis harici tamirler sizin zarar görmenize sebep olabilecek aparatların hasar görmesine ya da cihazın ayarlarını...
  • Seite 37 Temizleme ve Bakım Temizleme ve bakım iģlemine baģlamadan Aspiratör Gövdesinin Temizlemesi önce cihazının ana elektrik bağlantısından ayrıldığına emin olunuz. Ilık (40ºc ortalama) sabunlu su kullanılması tavsiye edilir. Hazırlanan su ile nemlendirilmiģ Temizlik talimatlar doğrultusunda yapılmazsa bir bez ile aspiratörün keskin kenarlarına ve yangın riski vardır.
  • Seite 38 Şayet çalışmayan bir şey varsa Teknik servise baĢvurmadan önce aĢağıdaki iĢlemleri takip edin: Hata Muhtemel sebep Çözüm Aspiratör çalıĢmıyor Kablo bağlı değil. Kabloyu bağlayınız Aspiratör yeteri kadar üflemiyor Prize akım gelmiyor. Parçaları değiĢtiriniz/tamir ediniz titriyorsa. Baca tıkanmıĢtır. Bacayı temizleyiniz Montaj yapan kiĢi ile irtibata geçin ve kullanma IĢık çalıĢmıyorsa Yetersiz hava çıkıĢı.
  • Seite 39 Kullanım ömrü dolmuş malzemeler çarpı işareti bulunan bir çöp kutusu işareti” komponentlerin tekrar kullanılması, geri kullanılır. dönüşüm imkanlarını artırmak, insan Bunun için lütfen yerel bölge belediyeleri, sağlığına ve çevreye zarar vermemek için atık çöp depoları veya ürünü aldığınız ayrı olarak toplanmalıdır. Kullanıcıların bu mağaza ile temasa geçiniz.
  • Seite 40 Πληροφορίες για την ασφάλεια Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ουδεμία ευθύνη για τυχόν τραυματισμούς και ζημιές λόγω ακατάλληλης εγκατάστασης και χρήσης της συσκευής. Παρακαλούμε, φυλάτε τις οδηγίες χρήσεως σε προσιτό σημείο, ώστε...
  • Seite 41 επαφής τουλάχιστον 3mm. Κατάλληλες διατάξεις διαχωρισμού είναι για παράδειγμα οι διακόπτες υπερφόρτωσης LS, οι διακόπτες διαφυγής ρεύματος (FI) και τα ρελέ. • Εάν η ηλεκτρική σύνδεση πραγματοποιείται μέσω ενός βύσματος και αυτό παραμένει προσβάσιμο μετά την εγκατάσταση, τότε δεν είναι απαραίτητο να παρέχεται η αναφερθείσα...
  • Seite 42 αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος. • Εάν ο απορροφητήρας σταματήσει τη λειτουργία του ή δεν λειτουργεί “φυσιολογικά”, αποσυνδέστε τον από την παροχή ρεύματος και συμβουλευθείτε την τεχνική υπηρεσία. • Σε περίπτωση βλάβης, απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο σέρβις της και χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια Teka...
  • Seite 43 ανταλλακτικά. Επισκευές & μετατροπές από οποιονδήποτε άλλο μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στην συσκευή, δυσλειτουργία και κίνδυνο για την ασφάλειά σας. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ζημιά ή τραυματισμό που προκαλείται από ακατάλληλη χρήση του απορροφητήρα. Οδηγίες Χρήσης Οδηγίες...
  • Seite 44 Καθαρισμός Φίλτρων καθαρίστε τον απορροφητήρα δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στις γωνίες κλπ. Στη Για να αφαιρέσετε τα φίλτρα από την θέση συνέχεια, στεγνώστε χρησιμοποιώντας ένα τους, ελευθερώστε τα σημεία συγκράτησης. στεγνό πανί. Καθαρίστε τα φίλτρα είτε πλένοντάς τα στο Σημείωση: πλυντήριο πιάτων (δείτε σημειώσεις) είτε •...
  • Seite 45 Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πριν αναζητήσετε τεχνική υποστήριξη για κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε ελένξ τε τα παρακάτω: Πρόβλημα Πιθανή Αιτία Επίλυση Το καλώδιο δεν είναι Συνδέστε το καλώδιο στην παροχή ρεύματος. συνδεδεμένο. Ο απορροφητήρας δεν λειτουργεί Δεν υπάρχει ρεύμα στην Ελέγξτε/επισκευάστε την πρίζα πρίζα.
  • Seite 46 στους συμβατικούς κάδους ή χώρους Όταν τα πετάξετε, χρησιμοποιήστε τους συλλογής στερεών αστικών αποβλήτων. αντίστοιχους κάδους ανακύκλωσης, αναλόγως του υλικού: χαρτόκουτα, Οι παλιές, προς απόσυρση, συσκευές πρέπει να περισυλλέγονται υπό αφρώδες πολυστυρένιο και πλαστικές διαφορετικές συνθήκες, ώστε να θήκες. Κατ' αυτόν...
  • Seite 47 Правила техніки безпеки Перед установкою та експлуатацією приладу слід уважно прочитати інструкцію користувача. Виробник не несе відповідальності за пошкодження, що виникли через неправильне встановлення або експлуатацію. Інструкції з користування приладом слід зберігати з метою користування в майбутньому. Безпека для дітей та вразливих осіб •...
  • Seite 48 • Якщо електричне з'єднання зроблено через штепсельну вилку, і це залишається доступним після встановлення, то не потрібно надавати згаданий розділювальний пристрій. • Повітря не має виводитися в димохід, який використовується для відводу парів від приладів, що працюють на газі або інших видах палива (не відноситься до приладів, що...
  • Seite 49 Чистка • Якщо чищення здійснюється не відповідно до інструкцій, існує ризик виникнення пожежі. • Не допускайте накопичення жиру у будь-якій частині витяжки, особливо у фільтрі, оскільки це МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО ПОЖЕЖІ. • фільтр необхідно чистити не менше одного разу на місяць, в...
  • Seite 50 Вказівки щодо користування Натисканням кнопок, показаних на Програмування часу роботи витяжки малюнку, Ви можете управляти функціями 1) Увімкніть витяжку і оберіть необхідну витяжки. швидкість роботи. Щоб досягти кращого видалення кухонного 2) Натисніть кнопку таймера. чаду, ми рекомендуємо вмикати витяжку за 3) За...
  • Seite 51 Увага: фільтр необхідно чистити не менше Фільтри з активованого вугілля одного разу на місяць, в залежності від • Для встановлення фільтру з того, як часто використовується витяжка. активованого вугілля натисніть Слід пам’ятати, що жир відкладається на фіксатори на кожній стороні двигуна й витяжці...
  • Seite 52 Несправність Можлива причина Що робити достатній потік Невідповідність повітроводу Зверніться до установника та дотримуйтеся повітря або вібрує вимогам вказівок цієї інструкції Лампа вийшла з ладу Замініть лампу Зверніться до сервісної служби. Лампи не світяться Лампа зламана ILCOS D Code: DSL-12-S-500 Охорона...
  • Seite 53 Сведения по технике безопасности Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответственность за травмы и повреждения, полученные/вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под рукой на протяжении всего срока службы...
  • Seite 54 Установка • В электропроводке необходимо предусмотреть специальное устройство, позволяющее отключать прибор от сети по всем полюсам на ширину размыкания контактов не менее 3 мм. Подходящими устройствами для этой цели считаются, например, выключатель линейных предохранителей, частотно импульсные выключатели и контакторы. • Если электрическое соединение осуществляется через штекер, и...
  • Seite 55 • Для наибольшей производительности вытяжки длина трубы воздуховода должна иметь не более ЧЕТЫРЕХ метров, а также не более двух колен (изгибов) в 90°. • Рекомендуемый режим работы вытяжки — это отвод дыма и паров наружу, но могут быть установлены угольные фильтры, с...
  • Seite 56 • Если светодиодная панель работает неадекватно, необходимо заменить ее у производителя или представителя сервисной службы во избежание несчастного случая • Если вытяжка перестанет работать или будет работать неправильно, сразу же отключите ее от сети и свяжитесь с Центром технического обслуживания. •...
  • Seite 57 Чистка и уход Для удаления фильтров из их пазов неработающей вытяжки и на фильтре нажмите на устройства крепления. накапливаются жиры. Чистку фильтров можно производить в Чистка корпуса вытяжки посудомоечной машине (см. примечания) или погружением в горячую воду в течение Рекомендуется использовать...
  • Seite 58 Техническая информация Электрические характеристики: ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC СМ. ПАСПОРТНУЮ ТАБЛИЧКУ 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; Данное устройство разработано, испытано EN 50564/IEC 62301. и изготовлено в соответствии с: • Требованиями к электромагнитной • Требованиями безопасности: EN/IEC совместимости: EN 55014-1 / CISPR 14- 60335-1;...
  • Seite 59 EŠTINA • Если освещение больше не нужно, его Утилизация оборудования, вышедшего следует выключить. из употребления • Регулярно производите очистку и (при В соответствии с Европейской директивой необходимости) замену фильтра, 2002/96/EC об обращении с отходами чтобы повысить эффективность электрического и электронного вентиляции...
  • Seite 60 Bezpečnostní informace Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití. Bezpečnost dětí a zranitelných osob •...
  • Seite 61 EŠTINA • Odsávané páry nesmí být vypouštěny do komína, který je používán pro odsávání splodin a kouře ze zařízení spalujících plyn nebo jiná paliva (nevztahuje se na zařízení, která pouze nasává vzduch zpět do místnosti). • Spodní část kuchyňského odsavače musí být upevněna nejméně...
  • Seite 62 • Při čištění vnitřku odsavače postupujte zvláště obezřetně a používejte gumové rukavice. Opravy • Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu. • Nezapínejte výrobek v případě, že napájecí kabel je jakkoliv poškozený...
  • Seite 63 EŠTINA Stlačte časovač. zmení na druhý rýchlostný stupeň po 7 minútach. 3) Vyberte požadovaný čas 1 - 99 minút pomocou tlačidiel “+” a “-”. Nasycení filtrů “F” 4) Rýchlosť odsávania zvyšný • Když se rozsvítí kontrolka “nasycení naprogramovaný čas sú striedavo filtrů“, je třeba vyčistit tukové...
  • Seite 64 Technické údaje • Výkonnost: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; Elektrické údaje: ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; Odkazujeme na štítek s technickými údaji EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; Tento spotřebič byl navržen, zkoušen a ISO 3741; EN 50564/IEC 62301. vyroben podle norem: •...
  • Seite 65 pouņití a recyklace materiálů, které tvoří tyto 3. Odpojte vzduchovod. 4. Podepřete zařízení odšroubujte zařízení, a aby se zabránilo moņnému šrouby, které jej drží na zdi. ublíņení na zdraví osob a ńkodám na 5. Při likvidaci odpadu postupujte podle ņivotním prostředí. příslušných pokynů...
  • Seite 66 Bezpečnostné pokyny Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou používaním. Návod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť. Bezpečnosť...
  • Seite 67 spaľujúcich plyn alebo iné palivá (nevzťahuje sa na zariadenia, ktoré iba nasáva vzduch späť do miestnosti). • Spodná časť kuchynského odsávača musí byť pripevnená najmenej 50 cm nad rovinou elektrického variča a 65 cm nad rovinou plynového či kombinovaného variča. (Ak výrobca uvádza väčšiu vzdialenosť...
  • Seite 68 • Pri čistení vnútorného priestoru odsávača odporúčame používať gumové rukavice a postupovať opatrne. Opravy • Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať vymeniť výrobcu, autorizovanom servise alebo kvalifikovanej osobe, aby sa predišlo nebezpečenstvu. • Spotrebič nezapínajte, ak je prívodná šnúra poškodená alebo na ovládacom paneli sú...
  • Seite 69 „H“ môže byť Maximálna rychlost Program nastavenie intervalu nastavená iba ručne a automaticky sa odsávania zmení na druhý rýchlostný stupeň po 7 1) Zapnite digestor a vyberte požadovanú minútach. rýchlosť odsávanie. 2) Stlačte časovač. Nasýtenie filtrov “F” 3) Vyberte požadovaný čas 1 - 99 minút •...
  • Seite 70 Technické údaje EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; Elektrické údaje: ISO 3741; EN 50564/IEC 62301. Odkazujeme na štítok s technickými údajmi • Elektromagnetická kompatibilita: Tento spotrebič bol navrhnutý, testovaný a 55014-1 / CISPR 14-1; EN 55014-2 / vyrobený podľa: CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC •...
  • Seite 71 elektronickým odpadom (WEEE), domáce Likvidácia obalu elektrické spotrebiče nesmú byť likvidované Obal obsahuje značku Zelený bod. spoločne so štandardným odpadom. Staré spotrebiče musia byť zhromažďované Zlikvidujte všetky obalové materiály vrátane osobitne pre optimalizáciu obnovy materiálov kartónu, polystyrénu a plastových fólií v a recykláciu a pre ochranu pred možným príslušných odpadkových nádobách.
  • Seite 72 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Przed montażem i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy dokładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsługi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane nieprawidłową montażem oraz eksploatacją. Instrukcję obsługi należy zachować, aby korzystać z niej podczas eksploatacji urządzenia. Bezpieczeństwo dzieci i osób wrażliwych •...
  • Seite 73 • Jeśli dokonano podłączenia elektrycznego poprzez wtyczkę oraz jest ona łatwo dostępna, to nie ma konieczności montażu dodatkowego urządzenia rozdzielającego. • Nie podłączać okapu do kanału kominowego, do którego podłączono urządzenia grzewcze opalane gazem lub innym paliwem (nie dotyczy okapów pracujących trybie pochłaniacza).
  • Seite 74 • Nie dopuścić do gromadzenia się smaru w dowolnej części ekstraktora, zwłaszcza w filtrach smarów, ponieważ może ono spowodować zagrożenie pożarowe! • Filtry należy czyścić zależnie od stopnia zabrudzenia, jednak nie rzadziej niż raz w miesiącu. Prosimy zwrócić uwagę, że podczas gotowania tłuszcz osadza się...
  • Seite 75 Obsługa urządzenia Włączanie wyłączanie wyciągu oraz Programowanie czasu pracy okapu oświetlenia odbywa się przyciskami 1) Włączyć urządzenie i ustawić odpowiednią pokazanymi na rysunku. prędkość turbiny. Zaleca się włączenie okapu na kilka minut 2) Nacisnąć przycisk Timer. przed rozpoczęciem gotowania (3 – 5 minut), 3) Za pomocą...
  • Seite 76 podczas gotowania tłuszcz osadza się na Filtr z węgla aktywnego filtrze również gdy urządzenie nie jest • Aby założyć filtry należy ustawić je włączone. zgodnie z oznaczeniami na wylotach turbiny i przekręcić zgodnie z ruchem Czyszczenie obudowy wskazówek zegara. szmatką Zalecane jest mycie...
  • Seite 77 Opakowanie i wycofanie z eksploatacji Oszczędzanie energii Usuwanie sprzętu: To urządzenie jest energooszczędne, ale 1. Odłączyć zasilanie sieciowe. istnieje kilka wskazówek, jak zaoszczędzić 2. Zdejmij osłonę kanału nad okapem. jeszcze więcej energii: 3. Odłącz kanał. • Podczas gotowania należy zadbać o 4.
  • Seite 78 Biztonsági információk Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A nem megfelelő üzembe helyezés vagy használat által okozott károkért nem vállal felelősséget a gyártó. További tájékozódás érdekében tartsa elérhető helyen az útmutatót. Gyermekek biztonsága és a kiszolgáltatott emberek •...
  • Seite 79 • A levegő nem szabad beengedni a kémény, hogy használják a fárasztó füst készülékek égő gáz vagy más tüzelőanyagok (nem alkalmazható a készülékekre, amelyek csak akkor mentesül a levegőt vissza a szoba). • A páraelszívó alsó részének legalább 50 cm-re kell lennie elektromos főzőlapoktól és 65 cm távolságra gázfőzőlapoktól.
  • Seite 80 • Ügyeljen arra, hogy a páraelszívó semmilyen részére ne rakódjon le zsír, különösen a szűrőre ne, MERT EZ TÜZET OKOZHAT. • A szűrőt legalább havonta egyszer tisztítsa meg a páraelszívó használatának gyakoriságától függően! Ügyeljen arra, hogy főzés közben a zsír lerakódik a páraelszívóra akkor is, ha a páraelszívó...
  • Seite 81 Használati utasítások Az ábrán látható gomb megnyomásával Az elszívási időtartam beprogramozása szabályozhatja a páraelszívó működését. 1) Kapcsolja be a páraelszívót és válassza ki A jobb páraelszívó hatás érdekében kapcsolja a kívánt elszívási sebességet! be a készüléket 3-5 perccel a főzés 2) Nyomja meg az ‘Időmérő’...
  • Seite 82 főzés közben a zsír lerakódik a páraelszívóra Aktív szénszűrő akkor is, ha a páraelszívó nincs bekapcsolva! • Az aktív szénszűrő beszereléséhez a motoron lévő rögzítő elemeknek és a A szűrőtartó és a páraelszívó test tisztítása szűrőnek egybe kell esnie. Illessze be a A tisztításhoz egy meleg, körülbelül 40C-os szűrőt és rögzítse az óramutató...
  • Seite 83 A csomagolás ártalmatlanítása csomagolást megfelelő tárolókban Energiatakarékosság helyezzük el. Ezáltal biztosak lehetünk Ez a készülék energiatakarékos, de van benne, hogy a csomagolóanyagok újra néhány tipp további felhasználásra kerülnek. energiamegtakarításhoz: A felszerelés eltávolítása: • Főzés közben gondoskodjon arról, hogy 1. Húzza ki a hálózati feszültséget. elegendő...
  • Seite 84 Информация за сигурност Внимателно прочетете предоставените инструкции преди ин сталиране и употреба на уреда. Производителят не носи отго ворност за неправилно инсталиране и употреба, предизвикани от неправилно използване. Винаги запазвайте инструкциите с уреда за бъдещи справки. безопасността на децата и уязвимите хора •...
  • Seite 85 необходимо да се осигури споменатото отделящо устройство. • Помещението трябва да има достатъчно добра вентилация, ако абсорбатора ще се използва едновременно с други уреди, които използват енергия, различна от електрическата. • Долната част на абсорбатора трябва да е на височина най- малко...
  • Seite 86 • Не допускайте да се натрупва мазнина, върху която и да е част на абсорбатора и особено във филтрите – ТОВА УВЕЛИЧАВА РИСКА ОТ ПОЖАР! • Филтрите трябва да се почистват най-малко веднъж месечно в зависимост от честотата на използването на абсорбатора.
  • Seite 87 стабилен и постоянен въздушен поток за 3) Посредством бутоните “+” и “-” изберете отстраняване на миризмите. желаното време на работа на абсорбатора: от 1 до 99 минути. Също така, след приключване на готвенето оставете абсорбатора да поработи още 4) Скоростта на абсорбация и оставащото няколко...
  • Seite 88 готвене мазнините се натрупват в Филтри с активен въглен абсорбатора, независимо дали той е • За да поставите филтрите с активен включен или не. въглен, поставете техните захващащи части в предвидените за това отвори Почистване на корпуса на абсорбатора на двигателя, като бъдат завъртени по посока...
  • Seite 89 Опазване на околната среда полиуретан и фолиа, в съответните Спестяване на енергия контейнери. Така ще бъдете сигурни, че Този уред е енергоефективен, но има тези материали ще бъдат рециклирани. някои съвети как да спестите още повече Премахване на оборудването: енергия: 1.
  • Seite 90 Informaţii privind siguranţa Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie instrucţiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil dacă instalarea şi utilizarea incorectă a aparatului provoacă răniri şi daune. Păstraţi întotdeauna instrucţiunile împreună cu aparatul pentru consultare ulterioară. Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile •...
  • Seite 91 (nu este aplicabil pentru aparatele care doar evacuează aerul înapoi în încăpere). • Partea de jos a hotei trebuie sa fie amplasata la cel putin 50cm deasupra plitei electrice si la 65cm deasupra plitelor pe gaz. Daca instructiunile pentru plitele pe gaz recomanda o distanta mai mare, acestea trebuie respectate.
  • Seite 92 • Recomandam folosirea manusilor si o atentie sporita atunci cand se curata interiorul hotei. Reparații • În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de un service autorizat sau de persoane cu o calificare calificare similară pentru a se evita pericolul.
  • Seite 93 Viteza maxima H poate fi selectata doar Programarea duratei de aspiratie manual si va fi schimbata automat la nivelul 1) Porniti hota si selectati viteza de aspiratie de viteza 2 dupa 7 minute. dorita 2) Apasati „temporizator”. Saturarea filtrelor “F” 3) Selectati durata de programare dorita intre •...
  • Seite 94 • Pentru a inlocui filtrele uzate cu unele noi, • Se poate observa o reducere a debitului de extracție al hotei odată cu instalarea trebuie sa le scoateti pe cele vechi urmand instructiunile de instalare in filtrelor de carbon. ordine inversa. Informatii Tehnice •...
  • Seite 95 • Stingeți lumina dacă nu mai aveți nevoie 5. Pentru eliminarea deșeurilor, procedați în conformitate instrucțiunile de ea. corespunzătoare privind protecția • Curățați și (dacă este necesar) înlocuiți mediului. filtrul la intervale regulate pentru a crește eficiența sistemului de ventilație și pentru Eliminarea echipamentelor învechite a preveni riscul de incendiu.
  • Seite 96 ‫تعليمات السالمة‬ ‫تتحمل الشركة المصنعة أية‬ ‫يجب قراءة المرفقة بحرص قبل تركيب الجهاز واستخدامه. ال‬ .‫تخدام غير الصحيح إلى وقوع أضرار أو إصابات‬ ‫مسؤولية في حال أدى التركيب أو االس‬ . ً ‫يجب إبقاء التعليمات مع الجهاز دائ م ً ا للرجوع إليها مستقب ال‬ ‫سالمة...
  • Seite 97 • ‫قبل تثبيت نازع الروائح احصل على المشورة بشأن القواعد واألنظمة المحلية السارية فيما‬ .‫واألبخرة‬ ‫بشأن الهواء‬ ‫يتعلق بالمعايير الحالية‬ • ‫عندما يعمل النازع في نفس الوقت الذي تعمل به معدات الطبخ غير الكهربائية، فيجب أن‬ .)‫بار‬ × ( ‫باسكال‬ ‫ال...
  • Seite 98 ‫حمل الصانع أي‬ ‫تعرض سالمتك للخطر. ال يت‬ ‫خلل، و‬ ‫اإلضرار بالجهاز أو تؤدي إلى حدوث‬ .‫مسؤولية عن االستخدام غير المالئم للجهاز‬ ‫تعليمات االستخدام‬ ‫لتحقيق أفضل النتائج، نوصي بتشغيسل النازع لبضع‬ ‫التشغيل‬ ‫برمجة وقت‬ ‫يستمر تدفق‬ ‫دقائق) حتى‬ ( ‫دقائق قبل تشغيل الفرن‬ ‫المطلوبة‬...
  • Seite 99 • ‫ال يمكن غسل مرشح (فلتر) الكربون المنشط وال‬ ‫مرشح (فلتر) الفحم المنشط‬ .‫تجديده. ويجب تغييره حالما يتم استهالكه‬ • ‫تم تصنيع مثبتات‬ ،‫لتركيب مرشح (فلتر) الفحم‬ ‫يمكن مالحظة انخفاض في معدل تدفق استخالص‬ • • ، ‫المحرك مطابقة لنقاط تثبيت مرشح الفحم المنشط‬ ‫كربون‬...
  • Seite 100 ‫العربية‬ ‫حماية البيئة‬ :‫إزالة المعدات‬ ‫توفير الطاقة‬ .‫الرئيسي‬ ‫افصل مأخذ الطاقة‬ ‫هذا الجهاز يتميز بالفعالية في استهالك الطاقة، ومع ذلك‬ ‫قم بإزالة غطاء الماسورة الموجود أعلى الشفاط‬ ‫كيفية توفير المزيد من‬ ‫بخصوص‬ ‫فهناك بعض النصائح‬ ‫(الشكالن‬ :‫الطاقة أي ض ًا‬ .‫افصل...
  • Seite 102 ‫العربية‬...
  • Seite 104 ‫العربية‬...
  • Seite 106 ‫العربية‬...
  • Seite 108 1130195-h...

Diese Anleitung auch für:

Dsh 785Dsh 985