Seite 1
Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ 日本語 한국어 繁體中文 中文 ת י ר ב ע...
Seite 3
Original-Bedienungsanleitung ........Original operating instructions .
Seite 5
Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Bedienungsanleitung Zu dieser Bedienungsanleitung • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie das Produkt nur mit dieser Bedienungsanleitung an andere Personen weiter.
Seite 6
Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Da- ten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
Seite 7
Elektrische Sicherheit ▶ Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. ▶ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Seite 8
▶ Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. ▶...
Seite 9
Netzstecker Bestimmungsgemäße Verwendung Das beschriebene Produkt ist ein Innenrüttler. Es ist bestimmt zur Verdichtung von Frischbeton. Der Innenrüttler darf nur in Kombination mit der tragbaren Stromversorgung NCV 10-22 von Hilti verwendet werden. Der Vibrationskörper muss in den Frischbeton eingetaucht werden.
Seite 10
Produkteigenschaften NCV 38 / NCV 45 / NCV 58 / NCV 1.5 NCV 1.75 NCV 2.25 Gewicht NCV x 1500 / 4,3 kg 5,5 kg 8,1 kg NCV x 5 (9,5 lb) (12,1 lb) (17,9 lb) NCV x 3000 /...
Seite 11
Verletzungsgefahr! Unbeabsichtigter Anlauf des Produktes. ▶ Schalten Sie das Produkt aus, bevor Sie es an eine Stromquelle anstecken. 1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose der tragbaren Stromversorgung NCV 1022. 2. Hängen Sie die Zugentlastung am Beckengurt des NCV 1022 ein.
Seite 12
Frischbeton verdichten WARNUNG Verletzungsgefahr durch unkontrolliert geführtes Produkt. ▶ Halten Sie das Produkt immer mit beiden Händen fest. ▶ Nehmen Sie einen festen Stand ein. VORSICHT Stolper- / Sturzgefahr! Verletzungsgefahr durch Verwendung von falschen Schutzschlauchlängen. ▶ Verwenden Sie eine möglichst kurze Schutzschlauchlänge, die der Arbeitsaufgabe angemessen ist. 1.
Seite 13
Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen. • Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen. • Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
Seite 14
Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll! Herstellergewährleistung...
Seite 15
The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information Internal vibrator NCV 38 x 15001.5x5...
Seite 16
Safety General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool"...
Seite 17
▶ Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. ▶ Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation.
Seite 18
At the same time, the fresh concrete cools the vibratory poker. Items supplied Internal vibrator, operating instructions Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Technical data Product properties...
Seite 19
Outside diameter, protective hose 31 mm 31 mm 40 mm (1.2 in) (1.2 in) (1.6 in) Length, protective NCV x 1500 / 1.5 m 1.5 m 1.5 m hose NCV x 5 (4 ft - 11 in) (4 ft - 11 in)
Seite 20
▶ If the supply cord is damaged while work is in progress, immediately disconnect the product and the cord from the electricity supply. Do not touch the damaged part of the cord! ▶ Check the product’s supply cord at regular intervals and have it replaced by Hilti Service if damage is found.
Seite 21
1. Briskly submerge the vibratory poker into the fresh concrete. Leave it there for several seconds, then slowly pull it out. The concrete is sufficiently compacted when: • No more bubbles rise to the surface. • The concrete no longer subsides. •...
Seite 22
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
Seite 23
This link is also to be found at the end of the operating instructions, in the form of a QR code. Originele handleiding Informatie over de handleiding Bij deze handleiding • Lees voor ingebruikname deze handleiding door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. •...
Seite 24
Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn.
Seite 25
▶ Werk niet met het elektrisch gereedschap in een explosieve omgeving waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. ▶ Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap uit de buurt.
Seite 26
▶ Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat geen personen het apparaat gebruiken die niet hiermee vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. ▶ Ga zorgvuldig met het elektrisch apparaat en de toebehoren om. Controleer of bewegende delen correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de werking van het apparaat nadelig wordt beïnvloed.
Seite 27
Het beschreven product is een betontrilnaald. Het is bedoeld voor de verdichting van vers gestort beton. De betontrilnaald mag alleen in combinatie met de draagbare voeding NCV 10-22 van Hilti worden gebruikt. Het trillichaam moet in het vers gestorte beton worden gedompeld.
Seite 28
Producteigenschappen NCV 38 / NCV 45 / NCV 58 / NCV 1.5 NCV 1.75 NCV 2.25 Gewicht NCV X 1500 / 4,3 kg 5,5 kg 8,1 kg NCV x 5 (9,5 lb) (12,1 lb) (17,9 lb) NCV x 3000 /...
Seite 29
Gevaar voor letsel! Onbedoeld in werking treden van het product. ▶ Schakel het product uit voordat u het op een stroombron aansluit. 1. Steek de stekker in het stopcontact van de draagbare voeding NCV 1022. 2. Hang de trekontlasting aan de heupgordel van de NCV 1022.
Seite 30
Vers gestort beton verdichten WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door ongecontroleerd gehanteerd product. ▶ Houd het product altijd met beide handen vast. ▶ Ga stevig staan. ATTENTIE Struikel- / valgevaar! Gevaar voor letsel door het gebruik van verkeerde lengte beschermslang. ▶ Gebruik een zo kort mogelijke beschermslang, die past bij het werk. 1.
Seite 31
Service. Recycling Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
Seite 32
▶ Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's niet met het huisvuil mee! Fabrieksgarantie ▶ Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti-dealer. Meer informatie Meer informatie over bediening, technologie, milieu en recycling vindt u onder de volgende link: qr.hilti.com/manual/?id=2370102...
Seite 33
Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2370102 Français...
Seite 34
Sécurité Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéris- tiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Les consignes de sécurité...
Seite 35
▶ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières. ▶ Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles de sécurité...
Seite 36
Le produit décrit est un vibreur interne. Il est conçu pour compacter le béton frais. Le vibreur interne doit être utilisé uniquement en combinaison avec l'alimentation mobile NCV 10-22 de Hilti. Le corps vibrant doit être plongé dans le béton frais.
Seite 37
Le béton frais refroidit parallèlement le corps vibrant. Éléments livrés Vibreur interne, mode d'emploi D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group Caractéristiques techniques Propriétés du produit...
Seite 38
▶ Si le câble d'alimentation est endommagé pendant le travail, débrancher immédiatement le produit et le câble d'alimentation. Ne pas toucher aux pièces défectueuses ! ▶ Contrôler régulièrement les câbles de raccordement du produit et les faire remplacer par le S.A.V. Hilti s'ils sont endommagés.
Seite 39
▶ Arrêter le produit avant de le brancher sur une source de courant. 1. Brancher la fiche dans la prise de l'alimentation mobile NCV 1022. 2. Accrocher la décharge de traction à la sangle sous-abdominale de la NCV 1022. Mise en marche 1.
Seite 40
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Transport et entreposage ATTENTION Risque de trébuchement / chute ! Un port incorrect peut entraîner des blessures.
Seite 41
▶ Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères ! Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Informations complémentaires Des informations complémentaires concernant l'utilisation, la technique, l'environnement et le recyclage sont disponibles sous le lien ci-dessous : qr.hilti.com/manual/?id=2370102...
Seite 42
▶ Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico. Datos del producto Vibrador de inmersión NCV 38 x 15001.5x5 NCV 38 x 30001.5x10 NCV 38 x 50001.5x16 NCV 45 x 15001.75x5 NCV 45 x 30001.75x10...
Seite 43
Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones...
Seite 44
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente. ▶ Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento. ▶...
Seite 45
▶ No exponga la batería al fuego o a temperaturas muy elevadas. El fuego o las temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) pueden provocar una explosión. ▶ Siga todas las instrucciones relativas a la carga y no cargue nunca la batería o la herramienta de batería excediendo el rango de temperatura indicado en el manual de instrucciones.
Seite 46
El hormigón fresco enfría al mismo tiempo el cuerpo vibratorio. Suministro Vibrador de inmersión, manual de instrucciones Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Datos técnicos Características del producto...
Seite 47
NCV 38 / NCV 45 / NCV 58 / NCV 1.5 NCV 1.75 NCV 2.25 Longitud de la man- NCV x 1500 / 1,5 m 1,5 m 1,5 m guera de protección NCV x 5 (4 ft 11 in) (4 ft ...
Seite 48
▶ Apague el producto antes de conectarlo a una fuente de corriente. 1. Inserte el enchufe de red en la toma de corriente de la fuente de alimentación portátil NCV 1022. 2. Cuelgue la descarga de tracción en el cinturón pélvico de NCV 1022.
Seite 49
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group. 2370102 Español...
Seite 50
Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
Seite 51
Manual de instruções original Indicações sobre o Manual de instruções Relativamente a este Manual de instruções • Antes da colocação em funcionamento, leia este manual de instruções. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. •...
Seite 52
Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais...
Seite 53
Segurança eléctrica ▶ A ficha da ferramenta eléctrica deve servir na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer adaptadores com ferramentas eléctricas com ligação terra. Fichas originais (não modificadas) e tomadas adequadas reduzem o risco de choque eléctrico. ▶...
Seite 54
ser reparadas antes da utilização da ferramenta. Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas com manutenção deficiente. ▶ Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Acessórios com gumes afiados tratados correctamente emperram menos e são mais fáceis de controlar. ▶...
Seite 55
Utilização correta O produto descrito é um vibrador de betão. Destina-se à compactação de betão fresco. O vibrador de betão só deve ser utilizado em combinação com uma fonte de alimentação NCV 10-22 portátil da Hilti. O corpo vibratório tem de ser mergulhado no betão fresco.
Seite 56
31 mm 31 mm 40 mm (1,2 in) (1,2 in) (1,6 in) Comprimento da man- NCV x 1500 / 1,5 m 1,5 m 1,5 m gueira protectora NCV x 5 (4 ft 11 in) (4 ft 11 in) (4 ft ...
Seite 57
▶ Desligue o produto antes de o ligar a uma fonte de alimentação. 1. Ligue a ficha de rede à tomada da fonte de alimentação NCV 1022 portátil. 2. Engate o alívio de tensão no cinto subabdominal do NCV 1022.
Seite 58
1. Mergulhe o corpo vibratório rapidamente no betão fresco. Deixe-o ficar lá durante vários segundos e, em seguida, puxe-o lentamente para fora. O betão está suficientemente compactado quando: • Deixarem de subir bolhas de ar. • O betão deixar de se assentar. •...
Seite 59
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
Seite 60
Mais informações Pode consultar informações mais pormenorizadas sobre Utilização, Tecnologia, Meio ambiente e Reciclagem na seguinte hiperligação: qr.hilti.com/manual/?id=2370102 Também pode encontrar esta hiperligação no final do manual de instruções sob a forma de código QR. Manuale d'istruzioni originale Indicazioni relative al manuale d'istruzioni A questo manuale d'istruzioni •...
Seite 61
L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. Le documentazioni tecniche sono archiviate qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico.
Seite 62
Sicurezza sul posto di lavoro ▶ Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti. ▶ Evitare di lavorare con l'attrezzo elettrico in ambienti soggetti a rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili.
Seite 63
▶ Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori difettosi. Un attrezzo elettrico che non si possa più accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato. ▶ Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o la batteria estraibile, prima di regolare l'attrezzo, di sostituire pezzi di ricambio e accessori o prima di riporre l'attrezzo.
Seite 64
Il calcestruzzo fresco raffredda contemporaneamente il corpo vibrante. Dotazione Vibratore interno, manuale d'istruzioni Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Italiano 2370102...
Seite 65
Caratteristiche del prodotto NCV 38 / NCV 45 / NCV 58 / NCV 1.5 NCV 1.75 NCV 2.25 Peso NCV x 1500 / 4,3 kg 5,5 kg 8,1 kg NCV x 5 (9,5 lb) (12,1 lb) (17,9 lb) NCV x 3000 /...
Seite 66
PRUDENZA Pericolo di lesioni! Avvio accidentale del prodotto. ▶ Spegnere il prodotto prima di collegarlo ad una sorgente elettrica. 1. Inserire la spina nella presa dell'alimentazione portatile NCV 1022. 2. Agganciare il pressacavo alla fascia addominale dell'NCV 1022. Accensione 1. Applicare il prodotto nel flessibile di protezione e tenerlo in prossimità del corpo vibrante.
Seite 67
Compattazione del calcestruzzo fresco AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni a causa del prodotto guidato in modo controllato. ▶ Tenere sempre il prodotto con entrambe le mani. ▶ Rimanere fermi in posizione. PRUDENZA Pericolo di inciampo / caduta! Pericolo di lesioni a causa dell'impiego di lunghezze errate del flessibile di protezione.
Seite 68
Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo parti di ricambio e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all’indirizzo internet: www.hilti.group. Trasporto e magazzinaggio PRUDENZA Pericolo di inciampo / caduta! Un trasporto non corretto potrebbe provocare lesioni.
Seite 69
Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
Seite 70
Producenten erklærer som eneansvarlig, at det her beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende lovgivning og gældende standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæ- ringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Dansk 2370102 *2370102*...
Seite 71
Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og tekniske data på elværktøjet. Hvis følgende anvisninger ikke overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner til senere brug. Det benyttede begreb "elværktøj" i sikkerhedsanvisningerne refererer til elektriske maskiner (med netledning) eller batteridrevne maskiner (uden netledning).
Seite 72
Anvendelse og pleje af elværktøjet ▶ Undgå at overbelaste maskinen. Brug altid en maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det rigtige værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. ▶ Brug ikke elværktøj, hvis afbryderen er defekt. En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
Seite 73
Ved at nedsænke vibratordelen i den friske beton komprimeres vibratordelens virkningsområde, så luftindholdet i betonen reduceres. Den friske beton nedkøler samtidig vibrationsdelen. Leveringsomfang Betonvibrator, brugsanvisning Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group 2370102 Dansk *2370102*...
Seite 74
Produktegenskaber NCV 38 / NCV 45 / NCV 58 / NCV 1.5 NCV 1.75 NCV 2.25 Vægt NCV x 1500 / 4,3 kg 5,5 kg 8,1 kg NCV x 5 (9,5 lb) (12,1 lb) (17,9 lb) NCV x 3000 /...
Seite 75
Fare på grund af beskadigede ledninger! Beskadigede kabler kan medføre kortslutning og elektrisk stød. ▶ Hvis netkablet bliver beskadiget under arbejdet, skal du omgående afbryde produktet og kablet fra strømforsyningen. Berør ikke det defekte sted! ▶ Kontrollér regelmæssigt produktets tilslutningsledning, og få den udskiftet af Service, Hilti, hvis den er beskadiget. FORSIGTIG Fare på...
Seite 76
FORSIGTIG Fare for at snuble/falde! Fare for personskader ved anvendelse af beskyttelsesslanger i forkerte længder. ▶ Anvend en så kort beskyttelsesslange som muligt til arbejdsopgaven. 1. Nedsænk vibrationsdelen lidt efter lidt i den friske beton. Lad den være der i flere sekunder, og træk den derefter langsomt op igen.
Seite 77
Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for funktion. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group. Transport og opbevaring FORSIGTIG Fare for at snuble/falde! Hvis produktet bære forkert, kan det medføre personskader.
Seite 78
Yderligere oplysninger Yderligere oplysninger vedrørende betjening, teknik, miljø og recycling finder du under følgende link: qr.hilti.com/manual/?id=2370102 Dette link finder du også som QR-kode sidst i brugsanvisningen. Originalbruksanvisning Anvisningar om bruksanvisning Om denna bruksanvisning • Läs noga igenom den här bruksanvisningen innan du använder verktyget. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering.
Seite 79
Härmed intygar tillverkaren med ensamt ansvar att produkten som beskrivs överensstämmer med gällande lagstiftning och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar och tekniska data...
Seite 80
▶ Håll barn och obehöriga personer på betryggande avstånd under arbetet med elverktyget. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över verktyget. Elsäkerhet ▶ Elverktygets elkontakt måste passa till vägguttaget. Elkontakten får absolut inte ändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Originalkontakter och lämpliga vägguttag minskar risken för elstötar.
Seite 81
▶ Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvill- koren och arbetsmomenten. Används elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå. ▶ Se till att handtaget och greppytorna är torra, rena och fria från olja och fett. Med hala handtag och gripytor går det inte att hantera och kontrollera elverktyget säkert i oväntade situationer.
Seite 82
Avsedd användning Den beskrivna produkten är en internvibrator. Den är avsedd för komprimering av färsk betong. Internvibratorn får bara användas i kombination med den portabla strömförsörjningen NCV 10-22 från Hilti. Vibrationskroppen måste stickas ner i den färska betongen. Vibrationskroppen får inte stickas ner i syra- eller luthaltiga vätskor.
Seite 83
31 mm 31 mm 40 mm (1,2 in) (1,2 in) (1,6 in) Längd skyddsslang NCV x 1500 / 1,5 m 1,5 m 1,5 m NCV x 5 (4 ft - 11 in) (4 ft - 11 in) (4 ft - 11 in)
Seite 84
▶ Om kabeln skadas vid arbetet ska produkten och kabeln omedelbart kopplas bort från strömförsörjningen. Ta inte på det ställe där kabeln är skadad! ▶ Kontrollera regelbundet produktens anslutningskabel och se till att den byts ut av Hilti-service om det finns skador.
Seite 85
Efter att skötsel- och underhållsarbete utförts ska alla skyddsanordningar alltid monteras och kontrolleras. Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från oss hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group.
Seite 86
▶ Kontrollera att inga synliga delar har skadats och att reglagen fungerar som de ska efter att produkten förvarats under en längre tid. Skyddsslang och anslutningskabel får inte vikas. Felsökning Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning ▶...
Seite 87
Symbolforklaring 1.2.1 Farehenvisninger Farehenvisninger advarer mot farer under håndtering av produktet. Følgende signalord brukes: FARE FARE ! ▶ For en umiddelbart truende fare som kan føre til alvorlige personskader eller død. ADVARSEL ADVARSEL ! ▶ Varsler en mulig fare som kan føre til alvorlige personskader eller død. FORSIKTIG FORSIKTIG ! ▶...
Seite 88
Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektro- verktøyet er utstyrt med.
Seite 89
Personsikkerhet ▶ Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og gå fornuftig fram under arbeidet med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller påvirket narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan være nok til å forårsake alvorlige personskader.
Seite 90
Forskriftsmessig bruk Det beskrevne produktet er en stavvibrator. Den er beregnet på komprimering av fersk betong. Stavvibratoren skal kun brukes i kombinasjon med den mobile strømforsyningen NCV 10-22 fra Hilti. Vibratorhuset må senkes ned i den ferske betongen. Vibratorhuset må ikke senkes ned i syre- eller lutholdige væsker.
Seite 91
Når vibratorhuset senkes ned i den ferske betongen, avluftes og komprimeres den i vibratorhusets virkeområde. Samtidig kjøler den ferske betongen vibratorhuset. Følgende inngår i leveransen: Stavvibrator, bruksanvisning I tillegg finner du godkjente systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group Tekniske data Produktegenskaper...
Seite 92
▶ Hvis strømledningen blir skadet under arbeidet, må du straks koble produktet og ledningen fra strømforsyningen. Ikke berør det defekte punktet! ▶ Kontroller produktets ledning regelmessig og få den skiftet av Hilti service ved eventuell skade. FORSIKTIG Fare på grunn av elektrisk strøm! Feil spenning kan føre til skade på produktet.
Seite 93
1. Sett nettstøpselet i stikkontakten til den mobile strømforsyningen NCV 1022. 2. Hekt strekkavlastningen på hoftebeltet til NCV 1022. Slå på 1. Ta opp produktet etter beskyttelsesslangen og hold det i nærheten av vibratorhuset. 2. Trykk på av/på-bryteren. Komprimere fersk betong ADVARSEL Fare for personskader som følge av at produktet føres ukontrollert.
Seite 94
▶ Kontroller alle synlige deler mht. skade og alle betjeningselementer mht. feilfri funksjon etter lengre tids lagring. Ikke lag knekk på beskyttelsesslangen eller ledningen. Feilsøking Ved feil som ikke står oppført i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service. Norsk 2370102 *2370102*...
Seite 95
Avhending Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. ▶ Kast aldri elektroverktøy, elektronisk utstyr eller batterier i husholdningsavfallet! Produsentgaranti ▶...
Seite 96
Tyyppimerkinnän ja sarjanumeron löydät tyyppikilvestä. ▶ Kirjoita sarjanumero oheiseen taulukkoon. Tuotteen tiedot tarvitaan, jos esität kysymyksiä myynti- tai huoltoedustajallemme. Tuotetiedot Uppotärytin NCV 38 x 15001.5x5 NCV 38 x 30001.5x10 NCV 38 x 50001.5x16 NCV 45 x 15001.75x5 NCV 45 x 30001.75x10 NCV 45 x 50001.75x16...
Seite 97
Valmistaja vakuuttaa, että tässä kuvattu tuote täyttää sitä koskevien voimassa olevien lakien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset ja tekniset tiedot, jotka...
Seite 98
▶ Älä tuudittaudu virheelliseen turvallisuuden tunteeseen äläkä laiminlyö sähkötyökaluja koskevia turvallisuusohjeita silloinkaan, kun mielestäsi jo olet kokenut sähkötyökalun käyttäjä. Harkitsema- ton ja huolimaton toiminta voi sekunnin murto-osissa johtaa vakaviin loukkaantumisiin. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely ▶ Älä ylikuormita konetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
Seite 99
Verkkopistoke Tarkoituksenmukainen käyttö Kuvattu tuote on uppotärytin. Se on tarkoitettu märän betonin tiivistämiseen. Uppotärytintä saa käyttää vain yhdessä kannettavan NCV 10-22 Hilti-virtalähteen kanssa. Täryosa on upotettava märkään betoniin. Täryosaa ei saa upottaa happo- tai emäspitoisiin nesteisiin. Täryosa ei saa päästä kosketuksiin kehon osien kanssa.
Seite 100
Tuotteen ominaisuudet NCV 38 / NCV 45 / NCV 58 / NCV 1.5 NCV 1.75 NCV 2.25 Paino NCV x 1500 / 4,3 kg 5,5 kg 8,1 kg NCV x 5 (9,5 lb) (12,1 lb) (17,9 lb) NCV x 3000 /...
Seite 101
▶ Jos verkkojohto työtä tehdessä vaurioituu, irrota tuote ja johto heti virransaannista. Älä kosketa vaurioitunutta kohtaa! ▶ Tarkasta tuotteen liitäntäjohdon kunto säännöllisesti, ja jos havaitset vaurioita, vaihdata se Hilti-huollossa. VAROITUS Sähkövirran aiheuttama vaara! Väärä jännite voi vaurioittaa tuotetta. ▶ Liitä tuote aina vain tälle tuotteelle hyväksyttyyn virtalähteeseen (ks. kohta Määräystenmukainen käyttö...
Seite 102
VAROITUS Kompastumis- ja kaatumisvaara! Vääränpituisen suojaletkun käyttö aiheuttaa loukkaantumisvaaran. ▶ Käytä mahdollisimman lyhyttä ja työtehtävään soveltuvaa suojaletkua. 1. Upota täryosa yhdellä liikkeellä märkään betoniin. Anna sen olla betonissa useamman sekunnin ajan ja vedä sitten hitaasti pois. Betonia on tärytetty riittävästi, kun: •...
Seite 103
▶ Pitkän varastoinnin jälkeen tarkasta kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. Älä taita suojaletkua ja liitäntäjohtoa. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Tuote ei toimi.
Seite 104
Originaalkasutusjuhend Andmed kasutusjuhendi kohta Käesoleva käsitsemisjuhendi kohta • Enne seadme kasutuselevõttu lugege läbi kasutusjuhend. See on ohutu kasutamise ja tõrgeteta töö eeldus. • Järgige käesolevas kasutusjuhendis ja seadmel esitatud ohutusnõudeid ja hoiatusi. • Hoidke kasutusjuhend alati toote juures ja andke toode teistele isikutele edasi ainult koos käesoleva kasutusjuhendiga.
Seite 105
õigusaktide nõuetele ja kehtivatele standarditele. Vastavusdeklaratsiooni koopia leiate käesoleva kasutusju- hendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid, nõuandeid, jooniseid ja tehnilisi andmeid! Järgmiste juhiste eiramise tagajärg võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või...
Seite 106
▶ Vältige keha kontakti maandatud pindadega (nt toru, radiaator, pliit, külmik). Kui teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. ▶ Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilise tööriista sisemusse satub vett, suurendab see elektrilöögiohtu. ▶ Ärge kasutage ühenduskaablit elektrilise tööriista kandmiseks, riputamiseks ega pistiku stepslist väljatõmbamiseks! Hoidke ühenduskaablit eemal kuumusest, õlidest, teravatest servadest ja liikuvatest osadest.
Seite 107
Akuga tööriista kasutamine ja käsitsemine ▶ Laadige akusid ainult tootja soovitatud laadimisseadmega. Kui teatud tüüpi aku laadimiseks ettenähtud laadimisseadet kasutatakse teist tüüpi akude laadimiseks, tekib tulekahjuoht. ▶ Kasutage elektrilistes tööriistades ainult ettenähtud akusid. Teist tüüpi akude kasutamine võib põhjustada vigastus- ja põlenguohtu. ▶...
Seite 108
Toitepistik Sihipärane kasutamine Kirjeldatud toode on sisevibraator. See on ette nähtud värske betooni tihendamiseks. Sisevibraatorit tohib kasutada ainult koos Hilti kaasaskantava vooluallikaga NCV 10-22. Vibratsioonikeha peab olema lõpuni värskesse betooni viidud. Vibratsioonikeha ei tohi viia happeid või aluseid sisaldavatesse vedelikesse.
Seite 109
NCV 38 / NCV 45 / NCV 58 / NCV 1.5 NCV 1.75 NCV 2.25 Kaitsevooliku pikkus NCV x 3000 / 3,0 m 3,0 m 3,0 m NCV x 10 (9 ft — 10 in) (9 ft — 10 in) (9 ft —...
Seite 110
Kahjustatud toitejuhe on ohtlik! Kahjustatud toitejuhtmed võivad põhjustada lühise ja elektrilöögi. ▶ Kui töötamise ajal toitejuhet kahjustatakse, lahutage kohe seade ja toitejuhe vooluallikast. Defektset kohta ärge puudutage! ▶ Kontrollige regulaarselt seadme ühendusjuhet ja laske see kahjustuste korral Hilti teeninduskeskuses uuendada. ETTEVAATUST Elektrivoolust põhjustatud oht! Vale pinge võib põhjustada toote kahjustusi.
Seite 111
▶ Elektridetaile tohivad parandada ainult elektriala asjatundjad. • Kontrollige regulaarselt nähtavate osade ja juhtelementide laitmatut töökorda. • Kahjustuste ja/või tõrgete korral ei tohi seadet kasutada. Laske tööriist kohe Hilti teeninduskeskuses parandada. • Pärast hooldus- ja remonttöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige nende töökorda.
Seite 112
Utiliseerimine Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. ▶ Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu, elektroonikaseadmeid ja akusid olmejäätmete hulka! Tootja garantii ▶...
Seite 113
• Vienmēr glabājiet lietošanas instrukciju izstrādājuma tuvumā un, nododot izstrādājumu citai personai, vienmēr dotiet līdzi šo lietošanas instrukciju. Apzīmējumu skaidrojums 1.2.1 Brīdinājumi Brīdinājumi pievērš uzmanību bīstamībai, kas pastāv, strādājot ar izstrādājumu. Tiek lietoti šādi signālvārdi: BĪSTAMI! BĪSTAMI! ! ▶ Pievērš uzmanību draudošām briesmām, kas var izraisīt smagus miesas bojājumus vai nāvi. BRĪDINĀJUMS! BRĪDINĀJUMS! ! ▶...
Seite 114
Ražotājs, uzņemoties pilnu atbildību, apliecina, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst spēkā esošo tiesību aktu un standartu prasībām. Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehnisko dokumentāciju glabā: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība Vispārīgi drošības norādījumi par darbu ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Iepazīstieties ar visiem drošības norādījumiem, instrukcijām, attēliem un tehnis-...
Seite 115
▶ Darbinot elektroiekārtu ārpus telpām, izmantojiet tās pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājka- beļus, kas ir paredzēti lietošanai brīvā dabā. Lietojot elektrokabeli, kas ir piemērots darbam ārpus telpām, samazinās elektrošoka risks. ▶ Ja elektroiekārtas izmantošana slapjā vidē ir obligāti nepieciešama, lietojiet bojājumstrāvas aizsargslēdzi.
Seite 116
▶ Izmantojiet elektroiekārtas barošanai tikai tai paredzētos akumulatorus. Cita tipa akumulatoru lietošana var izraisīt iekārtas un/vai akumulatora aizdegšanos. ▶ Laikā, kad akumulators ir atvienots no iekārtas, nepieļaujiet tā kontaktu saskaršanos ar sasprau- dēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla priekšmetiem, kas varētu izraisīt īssavienojumu.
Seite 117
Nosacījumiem atbilstīga lietošana Aprakstītais izstrādājums ir iegremdējama vibrobliete. Tā ir paredzēta svaiga betona sablietēšanai. Iegremdējamo vibroblieti drīkst lietot tikai kopā ar pārnēsājamo Hilti sprieguma avotu NCV 10-22. Vibrējošais korpuss jāiegremdē svaigā betonā. Vibrējošo korpusu nedrīkst iegremdēt sārmus vai skābes saturošos šķidrumos.
Seite 118
NCV 38 / NCV 45 / NCV 58 / NCV 1.5 NCV 1.75 NCV 2.25 Aizsargšļūtenes ga- NCV x 1500 / 1,5 m 1,5 m 1,5 m rums NCV x 5 (4 ft — 11 in) (4 ft — 11 in) (4 ft —...
Seite 119
▶ Ja darba laikā tiek sabojāts barošanas kabelis, nekavējoties atvienojiet izstrādājumu un kabeli no sprieguma avota. Nepieskarieties bojājuma vietai! ▶ Regulāri pārbaudiet izstrādājuma barošanas kabeli un nepieciešamības gadījumā uzdodiet Hilti servisam veikt tā nomaiņu. IEVĒROT PIESARDZĪBU! Elektriskās strāvas radīts apdraudējums! Nepareizs spriegums var izraisīt izstrādājuma bojājumus.
Seite 120
Pēc apkopes un remonta darbiem visas aizsargierīces jāpiemontē vietā un jāpārbauda, vai tās darbojas. Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas un patēriņa materiālus, kuru lietošanu kopā ar šo iekārtu mēs akceptējam, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group. Latviešu 2370102...
Seite 121
Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
Seite 122
Originali naudojimo instrukcija Informacija apie naudojimo instrukciją Apie šią naudojimo instrukciją • Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo sąlyga. • Laikykitės saugos ir įspėjamųjų nurodymų, pateiktų šioje naudojimo instrukcijoje ir ant prietaiso. •...
Seite 123
Gamintojas prisiimdamas visą atsakomybę pareiškia, kad čia aprašytas prietaisas atitinka galiojančių įstatymų ir standartų reikalavimus. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus ant šio elektrinio įrankio esančius saugos nurodymus, instrukcijas,...
Seite 124
Apsauga nuo elektros ▶ Prietaiso maitinimo kabelio kištukas turi atitikti elektros lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima keisti. Nenaudokite tarpinių kištukų kartu su elektriniais įrankiais, turinčiais apsauginį įžeminimą. Nepakeisti kištukai ir tinkami elektros lizdai mažina elektros smūgio riziką. ▶ Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais, pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklėmis ir šaldytu- vais.
Seite 125
▶ Elektrinį įrankį, reikmenis, keičiamuosius įrankius ir t. t. naudokite pagal šias instrukcijas. Taip pat atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamo darbo pobūdį. Elektrinius įrankius naudojant ne pagal paskirtį, gali kilti pavojingos situacijos. ▶ Prižiūrėkite rankenas, kad jos ir jų laikymo paviršiai visada būtų sausi, švarūs ir neriebaluoti. Slidžios rankenos ir jų...
Seite 126
Naudojimas pagal paskirtį Aprašytasis prietaisas yra giluminis vibratorius. Jis skirtas šviežiam betonui tankinti. Giluminį vibratorių leidžiama naudoti tik su mobiliuoju maitinimo šaltiniu NCV 10-22 iš Hilti. Vibracinį antgalį reikia panardinti į šviežią betoną. Vibracinio antgalio negalima panardinti į skysčius, kurių sudėtyje yra rūgščių arba šarmų.
Seite 127
Apsauginės žarnos išorinis skersmuo 31 mm 31 mm 40 mm (1,2 in) (1,2 in) (1,6 in) Apsauginės žarnos NCV x 1500 / 1,5 m 1,5 m 1,5 m ilgis NCV x 5 (4 ft - 11 in) (4 ft - 11 in)
Seite 128
Pavojų kelia pažeistas kabelis! Pažeistas kabelis gali sukelti trumpąjį jungimą ir elektros smūgį. ▶ Jei dirbdami pažeidžiate maitinimo kabelį, prietaisą ir kabelį nedelsdami atjunkite nuo maitinimo tinklo. Pažeistų vietų nelieskite! ▶ Reguliariai tikrinkite prietaiso prijungimo laidą ir pažeidimo atveju paveskite jį pakeisti Hilti techninės priežiūros centro darbuotojams. ATSARGIAI Pavojų...
Seite 129
• Reguliariai tikrinti, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaištingai. • Nenaudoti pažeisto ir / arba turinčio veikimo sutrikimų prietaiso. Nedelsiant kreiptis į Hilti techninės priežiūros centrą dėl remonto. • Baigus techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, sumontuoti visus apsauginius įtaisus ir patikrinti jų...
Seite 130
▶ Po ilgesnio laikymo tikrinkite, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaiš- tingai. Nesulenkite apsauginės žarnos ir prijungimo kabelių. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Prietaisas neveikia.
Seite 131
Oryginalna instrukcja obsługi Informacje na temat instrukcji obsługi Do niniejszej instrukcji obsługi • Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy zawsze stosować się do zasad bezpieczeństwa i ostrzeżeń zawartych w tej instrukcji i podanych na produkcie.
Seite 132
Producent deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującym pra- wem i obowiązującymi normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
Seite 133
▶ Używając tego elektronarzędzia nie wolno pracować w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w któ- rym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą prowadzić do zapłonu pyłów lub oparów. ▶ Podczas pracy przy użyciu elektronarzędzia nie należy zezwalać na zbliżanie się dzieci i innych osób.
Seite 134
▶ Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalać na użytkowanie urządzenia osobom, które nie zapoznały się z jego obsługą i działaniem lub nie przeczytały tych wskazówek. Elektronarzędzia stanowią zagrożenie, jeśli używane są przez osoby niedoświadczone. ▶ Należy starannie konserwować elektronarzędzia i osprzęt. Kontrolować, czy ruchome części funkcjonują...
Seite 135
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Opisywany produkt to wibrator pogrążalny. Jest przeznaczony do zagęszczania świeżego betonu. Wibrator pogrążalny może być używany tylko w połączeniu z przenośnym zasilaczem NCV 10-22 firmy Hilti. Korpus wibrujący musi zostać zanurzony w świeżym betonie. Korpusu wibrującego nie wolno zanurzać w cieczach zawierających kwasy lub zasady.
Seite 136
Właściwości produktu NCV 38 / NCV 45 / NCV 58 / NCV 1.5 NCV 1.75 NCV 2.25 Ciężar NCV x 1500 / 4,3 kg 5,5 kg 8,1 kg NCV x 5 (9,5 lb) (12,1 lb) (17,9 lb) NCV x 3000 /...
Seite 137
▶ Jeśli przewód zasilający zostanie uszkodzony podczas pracy, należy natychmiast odłączyć produkt i przewód od zasilania. Nie należy dotykać uszkodzonej części! ▶ Regularnie sprawdzać przewód przyłączeniowy produktu i zlecić jego wymianę w serwisie Hilti, jeśli jest uszkodzony. OSTROŻNIE Zagrożenie przez prąd elektryczny! Nieprawidłowe napięcie może spowodować...
Seite 138
Zagęszczanie świeżego betonu OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała w wyniku niekontrolowanego prowadzenia produktu. ▶ Trzymać produkt zawsze w obu rękach. ▶ Przyjąć stabilną postawę. OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo potknięcia się/przewrócenia Niebezpieczeństwo obrażeń w wyniku zastosowania nieprawidłowych długości węża ochronnego. ▶ Stosować możliwie najkrótszą długość węża ochronnego, która jest odpowiednia dla danego zadania roboczego.
Seite 139
Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group. Transport i przechowywanie OSTROŻNIE...
Seite 140
Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
Seite 141
Výrobce prohlašuje na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek odpovídá platným zákonům a splňuje platné normy. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2370102 Česky...
Seite 142
Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, instrukce, vyobrazení a technické údaje, které patří k tomuto elektrickému nářadí. Nedbalost při dodržování následujících instrukcí může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechny bezpečnostní...
Seite 143
▶ Dříve než budete nářadí seřizovat, měnit jeho příslušenství nebo než ho odložíte, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte odnímatelný akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektrického nářadí. ▶ Nepoužívané elektrické nářadí uchovávejte mimo dosah dětí. Nedovolte, aby nářadí používaly osoby, které...
Seite 144
Použití v souladu s určeným účelem Popsaný výrobek je ponorný zhutňovač betonu. Je určený pro zhutňování čerstvého betonu. Ponorný zhutňovač se smí používat pouze v kombinaci s přenosným napájecím zdrojem NCV 10-22 Hilti. Vibrační prvek musí být ponořený do čerstvého betonu.
Seite 145
31 mm 31 mm 40 mm (1,2 in) (1,2 in) (1,6 in) Délka ochranné hadice NCV x 1500 / 1,5 m 1,5 m 1,5 m NCV x 5 (4 ft — 11 in) (4 ft — 11 in) (4 ft — 11 in)
Seite 146
▶ Jestliže se síťový kabel při práci poškodí, ihned odpojte výrobek a kabel od elektrického napájení. Nedotýkejte se poškozeného místa! ▶ Pravidelně kontrolujte přívodní kabel výrobku a v případě poškození ho nechte vyměnit v servisu Hilti. POZOR Nebezpečí způsobené elektrickým proudem! Nesprávné napětí může způsobit poškození výrobku.
Seite 147
Pravidelně kontrolujte všechny viditelné díly, zda nejsou poškozené, a ovládací prvky, zda správně fungují. • V případě poškození a/nebo poruchy funkce výrobek nepoužívejte. Nechte ho ihned opravit v servisu Hilti. • Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. 2370102 Česky...
Seite 148
Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Nevyhazujte elektrické nářadí, elektronická zařízení a akumulátory do smíšeného odpadu! Záruka výrobce...
Seite 149
Originálny návod na obsluhu Informácie o návode na obsluhu O tomto návode na obsluhu • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte tento návod na obsluhu. Je to predpokladom na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v návode na obsluhu a na výrobku. •...
Seite 150
Výrobca na vlastnú zodpovednosť vyhlasuje, že tu opísaný výrobok zodpovedá platným právnym predpisom a normám. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technická dokumentácia je uložená tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Seite 151
▶ Pri používaní elektrického náradia dbajte na bezpečnú vzdialenosť detí a iných osôb. Pri odpútaní pozornosti od práce môžete stratiť kontrolu nad náradím. Elektrická bezpečnosť ▶ Pripájacia zástrčka elektrického náradia musí byť vhodná do danej zásuvky. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom meniť či upravovať. Spolu s uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte žiadne zástrčkové...
Seite 152
náradia opraviť. Mnohé úrazy sú zapríčinené nesprávne a nedostatočne udržiavaným elektrickým náradím. ▶ Rezacie nástroje udržujte ostré a čisté. Starostlivo ošetrované rezacie nástroje s ostrými reznými hranami sa zasekávajú menej a ľahšie sa vedú. ▶ Elektrické náradie, príslušenstvo, vkladacie nástroje atď. používajte v súlade s týmito pokynmi. Zohľadnite pri tom pracovné...
Seite 153
Ponorením vibračného telesa do čerstvého betónu sa betón v oblasti pôsobenia vibračného telesa odvzdušní a zhutní. Čerstvý betón zároveň ochladzuje vibračné teleso. Obsah dodávky Ponorný vibrátor, návod na použitie Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Technické údaje Vlastnosti výrobku...
Seite 154
31 mm 31 mm 40 mm (1,2 in) (1,2 in) (1,6 in) Dĺžka ochrannej hadice NCV x 1500/NCV x 5 1,5 m 1,5 m 1,5 m (4 ft — 11 in) (4 ft — 11 in) (4 ft — 11 in)
Seite 155
▶ Výrobok najprv vypnite, až potom ho pripojte k zdroju napájania. 1. Zasuňte zástrčku do prenosnej elektrickej zásuvky NCV 1022. 2. Zaveste odľahčenie od ťahu na bedrový popruh NCV 1022. Zapnutie 1. Chyťte výrobok za ochrannú hadicu na a držte ho v blízkosti vibračného telesa.
Seite 156
Aby bola zaistená bezpečná prevádzka, používajte len originálne náhradné súčiastky a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group. Slovenčina 2370102 *2370102*...
Seite 157
Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. ▶ Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu! Záruka výrobcu...
Seite 158
Eredeti használati utasítás A használati utasításra vonatkozó adatok A használati utasításhoz • Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a használati utasítást. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a használati utasításban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmez- tetéseket.
Seite 159
A gyártó kizárólagos felelőssége tudatában kijelenti, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő törvényeknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és...
Seite 160
▶ Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszer- számot használja. Ha elvonják a figyelmét a munkáról, könnyen elvesztheti az uralmát a berendezés felett. Elektromos biztonsági előírások ▶ Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugójának illeszkednie kell a dugaszolóaljzatba. A csat- lakozódugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni.
Seite 161
▶ A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják. ▶...
Seite 162
Azáltal, hogy a rezgőtestet belemerítik a friss betonba, ez utóbbi a rezgőtest hatásos tartományában légmentessé és tömörré válik. Egyidejűleg a friss beton hűti a rezgőtestet. Szállítási terjedelem Betonvibrátor, használati utasítás A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group Magyar 2370102...
Seite 163
Terméktulajdonságok NCV 38 / NCV 45 / NCV 58 / NCV 1.5 NCV 1.75 NCV 2.25 Tömeg NCV x 1500 / 4,3 kg 5,5 kg 8,1 kg NCV x 5 (9,5 lb) (12,1 lb) (17,9 lb) NCV x 3000 /...
Seite 164
▶ Azonnal csatlakoztassa le a terméket és a kábelt az elektromos hálózatról, ha munka közben megsérül a hálózati kábel. Ne érintse meg a meghibásodott részt! ▶ Rendszeresen ellenőrizze a termék csatlakozóvezetékét, és sérülés esetén cseréltesse ki Hilti Szervizzel. VIGYÁZAT Elektromos áram miatti veszély! A hibás feszültség a termék károsodását okozhatja.
Seite 165
VIGYÁZAT Botlás- / leesésveszély! Sérülésveszély hibás védőtömlő használata miatt. ▶ Lehetőleg rövid védőtömlőt használjon, mely megfelel a feladatnak. 1. Gyors mozdulattal merítse a rezgőtestet a friss betonba. Hagyja benne néhány másodpercig, végül lassan húzza ki. A beton akkor kellően tömörített, ha: •...
Seite 166
Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe!
Seite 167
További információk A kezeléssel, technikával, környezettel és újrahasznosítással kapcsolatos további információkat a következő linken találja: qr.hilti.com/manual/?id=2370102 A link megtalálható a használati utasítás végén QR-kódként. Originalna navodila za uporabo Informacije glede navodil za uporabo K tem navodilom za uporabo • Pred začetkom uporabe preberite ta navodila za uporabo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo.
Seite 168
Proizvajalec na lastno odgovornost izjavlja, da tukaj opisani izdelek ustreza veljavni zakonodaji in veljavnim standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu...
Seite 169
▶ Prosimo, da električnega orodja ne uporabljate v okolju, kjer je nevarnost eksplozije in v katerem se nahajajo gorljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo iskrenje, zato se gorljiv prah ali pare lahko vnamejo. ▶ Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi se med delom približale električnemu orodju. Druge osebe lahko odvrnejo vašo pozornost in izgubili boste nadzor nad orodjem.
Seite 170
delovanje električnega orodja. Pred ponovno uporabo je treba poškodovan del orodja popraviti. Vzrok za številne nezgode so prav slabo vzdrževana električna orodja. ▶ Rezalna orodja naj bodo ostra in čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so bolje vodljiva. ▶...
Seite 171
Istočasno svež beton hladi vibracijsko telo. Obseg dobave Notranji vibrator, navodila za uporabo Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Tehnični podatki Lastnosti izdelka...
Seite 172
31 mm 40 mm (1,2 in) (1,2 in) (1,6 in) Dolžina zaščitne cevi NCV x 1500/NCV x 5 1,5 m 1,5 m 1,5 m (4 ft — 11 in) (4 ft — 11 in) (4 ft — 11 in) NCV x 3000/NCV x 10 3,0 m...
Seite 173
PREVIDNO Nevarnost poškodb! Nenameren vklop izdelka. ▶ Preden izdelek priključite na vir napajanja, ga izklopite. 1. Omrežni vtič vtaknite v vtičnico prenosnega napajalnika NCV 1022. 2. Vlečno razbremenitev obesite na medenični pas NCV 1022. Vklop 1. Izdelek primite za zaščitno cev in ga držite blizu vibracijskega telesa.
Seite 174
Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. • Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravi servis Hilti. • Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno.
Seite 175
Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
Seite 176
Originalne upute za uporabu Podaci o uputi za uporabu Uz ove upute za uporabu • Prije početka rada pročitajte ovu uputu za uporabu. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. • Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovim uputama za uporabu i na proizvodu.
Seite 177
Proizvođač pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim zakonodavstvom i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehničke podatke kojima je...
Seite 178
Električna sigurnost ▶ Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Na utikaču se ni u kojem slučaju ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterske utikače zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim alatima. Nepromijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od električnog udara. ▶...
Seite 179
▶ Ručke i rukohvate držite suhim, čistim i bez ostataka ulja i masti. Skliske ručke i rukohvati ne omogućuju sigurno rukovanje i kontrolu električnog alata u nepredviđenim situacijama. Uporaba i rukovanje akumulatorskim alatom ▶ Akumulatorske baterije punite samo u punjačima koje preporučuje proizvođač. Kod punjača, koji je prikladan za određenu vrstu akumulatorskih baterija, postoji opasnost od požara ako se upotrebljava s drugim akumulatorskim baterijama.
Seite 180
Svježi beton istovremeno hladi vibracijsko tijelo. Sadržaj isporuke Unutarnji vibrator, upute za uporabu Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Tehnički podaci Značajke proizvoda NCV 38 /...
Seite 181
Vanjski promjer zaštitnog crijeva 31 mm 31 mm 40 mm (1,2 in) (1,2 in) (1,6 in) Duljina zaštitnog cri- NCV x 1500 / 1,5 m 1,5 m 1,5 m jeva NCV x 5 (4 ft - 11 in) (4 ft - 11 in)
Seite 182
▶ Ako se mrežni kabel ošteti pri radu, odmah odvojite proizvod i kabel od napajanja strujom. Ne dodirujte neispravno mjesto! ▶ Redovito provjeravajte priključni vod proizvoda i u slučaju oštećenja neka ga zamijeni Hilti servis. OPREZ Opasnost uslijed električne struje! Pogrešan napon može uzrokovati oštećenja na proizvodu.
Seite 183
Redovito provjeravajte je li na svim vidljivim dijelovima došlo do oštećenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljački elementi. • U slučaju oštećenja i/ili smetnji u radu ne radite s proizvodom. Odmah ga odnesite na popravak u Hilti servis. • Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li.
Seite 184
▶ Nakon duljeg skladištenja provjerite je li na svim vidljivim dijelovima došlo oštećenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljački elementi. Nemojte savijati zaštitno crijevo i priključni kabel. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok Rješenje...
Seite 185
Originalno uputstvo za upotrebu Podaci o uputstvu za upotrebu O ovom uputstvu za upotrebu • Detaljno pročitajte uputstvo za upotrebu pre početka rada. To predstavlja preduslov za bezbedan rad i nesmetano rukovanje. • Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovom uputstvu za upotrebu i na proizvodu.
Seite 186
Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Društvo za razvoj doo | Dozvola za uređaje | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte pažljivo sigurnosne napomene, uputstva, pregledajte slike i pročitajte...
Seite 187
▶ Izbegavajte dodir tela sa uzemljenim površinama kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji povećana opasnost od električnog udara ako je vaše telo uzemljeno. ▶ Električni alat držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od električnog udara.
Seite 188
▶ Za električne alate upotrebljavajte samo za to predviđene akumulatore. Upotreba nekog drugog akumulatora može dovesti do povreda i opasnosti od požara. ▶ Nekorišćeni akumulator držite dalje od kancelarijskih spajalica, kovanica, ključeva, klinova, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli prouzrokovati premošćenje kontakata. Kratak spoj između kontakata akumulatora može dovesti do opekotina ili do požara.
Seite 189
Mrežni utikač Namenska upotreba Opisani proizvod je unutrašnja tresilica. Namenjen je za sabijanje svežeg betona. Unutrašnja tresilica sme da se koristi samo u kombinaciji sa prenosivim strujnim napajanjem NCV 10-22 kompanije Hilti. Vibraciono telo mora da se nalazi u svežem betonu.
Seite 190
NCV 38 / NCV 45 / NCV 58 / NCV 1.5 NCV 1.75 NCV 2.25 Dužina zaštitnog creva NCV x 1500 / 1,5 m 1,5 m 1,5 m NCV x 5 (4 ft - 11 in) (4 ft - 11 in)
Seite 191
▶ Ako se tokom rada ošteti mrežni kabl, proizvod odmah isključite sa strujnog napajanja. Ne dodirujte neispravan deo! ▶ Redovno proveravajte priključni kabl proizvoda i ukoliko je oštećen, zamenite ga u Hilti servisnoj radionici. OPREZ Opasnost od električnog udara! Neispravan napon može dovesti do oštećenja proizvoda.
Seite 192
Posle radova na nezi i održavanju, priključite svu zaštitnu opremu i proverite da li funkcioniše. Da biste obezbedili bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove i potrošni materijal. Rezervne delove, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u Hilti Store ili na: www.hilti.group.
Seite 193
Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti predaje Vaš stari uređaj na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili Vašeg konsultanta za prodaju.
Seite 194
Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет. Срок службы изделия составляет 5 лет.
Seite 195
ствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
Seite 196
▶ Не используйте электроустройство/электроинструмент во взрывоопасной зоне, где имеются горючие жидкости, газы или пыль. При работе электроустройство/электроинструмент искрит, и искры могут воспламенить пыль или пары/газы. ▶ Не разрешайте детям и посторонним приближаться к работающему электроустройству/электроинструменту. Отвлекаясь от работы, можно потерять контроль над электроустройством/электроинструментом.
Seite 197
Использование и обслуживание электроинструмента ▶ Не допускайте перегрузки электроинструмента. Используйте электроинструмент, предна- значенный именно для данной работы. Соблюдение этого правила обеспечит более высокое качество и безопасность работы в указанном диапазоне мощности. ▶ Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Электроинструмент, вклю- чение...
Seite 198
▶ Категорически запрещается выполнять обслуживание поврежденных аккумуляторов. Все технические работы с аккумуляторами должны выполняться только производителем или авторизо- ванными сервисными мастерскими. Дополнительные указания по технике безопасности ▶ Используйте вибратор и его принадлежности только в технически исправном состоянии. ▶ Внесение изменений в конструкцию вибратора/принадлежностей или его/их модификация катего- рически...
Seite 199
бетон охлаждает рабочий орган вибратора. Комплект поставки Внутренний вибратор, руководство по эксплуатации Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group Технические данные Характеристики изделия NCV 38 / NCV 45 / NCV 58 / NCV 1.5...
Seite 200
Наружный диаметр защитного кожуха 31 мм 31 мм 40 мм (1,2 дюйм) (1,2 дюйм) (1,6 дюйм) Длина защитного ко- NCV x 1500 / 1,5 м 1,5 м 1,5 м жуха NCV x 5 (4 фут — 11 дюйм) (4 фут — 11 дюйм) (4 фут...
Seite 201
ОСТОРОЖНО Опасность травмирования! Непреднамеренное включение вибратора ▶ Выключайте вибратор перед его подключением к источнику электропитания. 1. Вставьте вилку кабеля электропитания в розетку переносного источника электропитания NCV 1022. 2. Зацепите амортизатор за поясной ремень NCV 1022. Включение 1. Возьмите вибратор за защитный кожух и удерживайте его рядом с рабочим органом.
Seite 202
▶ Ремонт электрической части перфоратора поручайте только специалисту-электрику. • Регулярно проверяйте все видимые части вибратора на отсутствие повреждений, а элементы управления — на исправное функционирование. • При повреждениях и/или функциональных сбоях не используйте вибратор. Сразу сдавайте его в сервисный центр Hilti для ремонта. Русский 2370102 *2370102*...
Seite 203
собления на место и проверьте их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и при- надлежности для данного электроинструмента вы можете найти в Hilti Store или смотрите на www.hilti.group. Транспортировка и хранение...
Seite 204
Дополнительная информация Дополнительную информацию по эксплуатации, техническому оснащению, защите окружающей среды и повторному использованию см. по следующей ссылке: qr.hilti.com/manual/?id=2370102 Эта ссылка приводится также в конце руководства по эксплуатации в виде QR-кода. Оригінальна інструкція з експлуатації Інформація щодо інструкції з експлуатації...
Seite 205
відповідає чинному законодавству і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами...
Seite 206
Збережіть всі інструкції та вказівки з техніки безпеки – вони можуть знадобитися Вам у майбут- ньому. Термін «електроінструмент», який використовується у вказівках з техніки безпеки, позначає як елект- роінструменти, що працюють від електричної мережі (із кабелем живлення), так і електроінструменти, що...
Seite 207
від обертових частин інструмента. Просторий одяг, прикраси або довге волосся можуть бути захоплені рухомими частинами інструмента. ▶ Якщо передбачена можливість установлення системи пиловидалення та пилозбірників, обо- в'язково переконайтеся в тому, що вони правильно приєднані й використовуються належним чином. Застосування системи видалення пилу дозволяє зменшити негативний вплив пилу на персо- нал.
Seite 208
▶ Не піддавайте акумуляторну батарею впливу вогню або високих температур. Вогонь або температури понад 130 °C (265 °F) можуть спричинити вибух. ▶ Дотримуйтеся вказівок щодо заряджання. Ніколи не заряджайте акумуляторну батарею або акумуляторний інструмент в умовах, що виходять за межі температурного діапазону, зазначеного...
Seite 209
під впливом вібрації, що генерується у робочій зоні вібронаконечника, зануреного у свіжу бетонну суміш. Одночасно свіжа бетонна суміш охолоджує вібронаконечник. Комплект постачання Глибинний вібратор, інструкція з експлуатації Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим виробом, Ви можете придбати у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Технічні дані Характеристики інструмента...
Seite 210
Зовнішній діаметр захисного шланга 31 мм 31 мм 40 мм (1,2 дюйм) (1,2 дюйм) (1,6 дюйм) Довжина захисного NCV x 1500 / 1,5 м 1,5 м 1,5 м шланга NCV x 5 (4 фут — 11 дюйм) (4 фут — 11 дюйм) (4 фут...
Seite 211
Ризик отримання травм! Випадкове увімкнення виробу. ▶ Вимикайте виріб, перш ніж приєднувати його до джерела живлення. 1. Уставте штепсельну вилку кабелю живлення в розетку портативного джерела живлення NCV 1022. 2. Навісьте кабельний амортизатор на поясний ремінь джерела живлення NCV 1022.
Seite 212
Регулярно перевіряйте усі зовнішні частини на наявність пошкоджень, а органи керування інстру- мента – на предмет справної роботи. • Якщо Ви виявили пошкодження та/або порушення функціональності інструмента, припиніть його використання. Негайно зверніться до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту. Українська 2370102 *2370102*...
Seite 213
робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
Seite 214
"ЭЙЧ-КОН" ЖШҚ, 0070, Ереван қ., Ерманда Кочар к-сі, 19/28 Өндірілген елі: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru Сақтау, тасымалдау және пайдалану шарттарына пайдалану бойынша нұсқаулықта белгіленгеннен басқа арнайы талаптар қойылмайды.
Seite 215
ЕСКЕРТУ ЕСКЕРТУ ! ▶ Ауыр жарақаттарға әкелуі немесе өмірге қауіп төндіруі мүмкін ықтимал қауіпті жағдайдың жалпы белгіленуі. АБАЙЛАҢЫЗ АБАЙЛАҢЫЗ ! ▶ Жарақат алуға немесе мүліктің зақымдалуына әкелуі мүмкін ықтимал қауіпті жағдайдың жалпы белгіленуі. 1.2.2 Пайдалану бойынша нұсқаулықтағы белгілер Бұл пайдалану бойынша нұсқаулықта төмендегі белгілер пайдаланылады: Пайдалану...
Seite 216
стандарттарға сәйкес екендігін толық жауапкершілікпен жариялайды. Сәйкестік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар...
Seite 217
▶ Егер электр құралмен ылғалдылық жағдайларында жұмыс істеуді болдырмау мүмкін емес болса, шығып кететін токтан қорғау автоматын қолданыңыз. Шығып кететін токтан қорғау автоматын қолдану электр тогының соғу қаупін азайтады. Адамдардың қауіпсіздігі ▶ Ұқыпты болыңыз, әрекеттеріңізге көңіл бөліңіз және электр құралымен жұмыс істеуге дұрыс қараңыз.
Seite 218
▶ Аспаппен жұмыс істеу үшін тек тиісті аккумуляторларды қолданыңыз. Басқа аккумуляторларды пайдалану жарақаттарға әкелуі және өрт тудыруы мүмкін. ▶ Пайдаланылмайтын аккумуляторларды контакттардың тұйықталуының себебі болуы мүмкін скрепкалардан, тиындардан, кілттерден, инелерден, винттерден және басқа металл заттардан ары сақтаңыз. Аккумулятор контакттарының тұйықталуы күйіктерге немесе тұтануға әкелуі...
Seite 219
Мақсатына сай қолдану Сипатталған өнім ішкі дірілдеткіш болып табылады. Ол жаңадан жасалған бетонды нығыздауға арналған. Ішкі дірілдеткішті тек Hilti ұсынған NCV 10-22 тасымалды қуат көзімен бірге пайдалануға болады. Діріл корпусын жаңадан жасалған бетонға батыру керек. Діріл корпусын қышқылды немесе сілтілі сұйықтықтарға батыруға болмайды.
Seite 220
Қорғағыш шлангінің сыртқы диаметрі 31 мм 31 мм 40 мм (1,2 дюйм) (1,2 дюйм) (1,6 дюйм) Қорғаныш шланг NCV x 1500 / 1,5 м 1,5 м 1,5 м ұзындығы NCV x 5 (4 фут — 11 дюйм) (4 фут — 11 дюйм) (4 фут...
Seite 221
мүмкін. ▶ Егер жұмыс барысында желілік кабель зақымдалса, өнім мен кабельді қуат көзінен бірден суырып алыңыз. Бүлінген жерлерге тимеңіз! ▶ Өнімнің жалғағыш сымын жүйелі түрде тексеріп тұрыңыз және ол зақымдалған жағдайда, оны Hilti қызмет көрсету орталығында алмастырыңыз. АБАЙЛАҢЫЗ Ток соғудан қауіп бар! Қате кернеу өнімнің зақымдалуына әкелуі мүмкін.
Seite 222
Барлық көзге көрінетін бөлшектерде зақымдардың бар-жоғын және басқару элементтерінің ақаусыз жұмысын жиі тексеріп тұрыңыз. • Өнім зақымдалған және/немесе ақаулы болған жағдайда оны пайдаланушы болмаңыз. Бірден Hilti қызмет көрсету орталығына жөндетіңіз. • Күтім және техникалық қызмет көрсету жұмыстарынан кейін барлық қорғаныс құрылғыларын...
Seite 223
▶ Ұзақ уақыт сақтағаннан кейін көзге көрінетін барлық бөліктерде зақымдардың бар-жоғын және басқару элементтерінің ақаусыз жұмысын тексеріп шығыңыз. Қорғаныш шлангіні және жалғағыш кабельді бүктемеңіз. Ақаулардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Ықтимал себеп...
Seite 224
Оригинално Ръководство за експлоатация Данни за Ръководството за експлоатация Към Ръководството за експлоатация • Преди пускане в експлоатация прочетете настоящото Ръководство за експлоатация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Спазвайте указанията за безопасност и предупреждение в това Ръководство за експлоатация и върху...
Seite 225
мото законодателство и действащите стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Техническата документация се съхранява тук: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност Общи указания за безопасност при електроинструменти...
Seite 226
▶ Не работете с електроинструмента във взривоопасна среда, където има горими течности, газове или прах. В електроинструментите се отделят искри, които могат да възпламенят прахове или изпарения. ▶ Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с електроинстру- мента.
Seite 227
▶ Не използвайте електроинструмент, чийто прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не може повече да бъде включван или изключван, е опасен и трябва да бъде ремонтиран. ▶ Извадете щепсела от контакта и/или отстранете разглобяемия акумулатор, преди да предп- риемете действия по настройките на уреда, смяната на принадлежности или прибирането на уреда.
Seite 228
Употреба по предназначение Описаният продукт представлява вътрешен вибратор. Той е предназначен за уплътняване на пресен бетон. Вътрешният вибратор може да се използва само в комбинация с преносимо захраанване NCV 10-22 на Hilti. Вибриращото тяло трябва да се потопи в пресния бетон.
Seite 229
уплътнява в ефективната зона на вибриращото тяло. Едновременно с това пресният бетон охлажда вибриращото тяло. Обем на доставката Вътрешен вибратор, Ръководство за експлоатация Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Технически данни Свойства на продукта...
Seite 230
NCV 38 / NCV 45 / NCV 58 / NCV 1.5 NCV 1.75 NCV 2.25 Околна температура по време на работа −10 ℃ … 40 ℃ −10 ℃ … 40 ℃ −10 ℃ … 40 ℃ (14 ℉ … 104 ℉) (14 ℉...
Seite 231
Риск от нараняване! Неволно включване на продукта. ▶ Изключете продукта, преди да го свържете към източник на електроенергия. 1. Включете мрежовия щепсел в контакта на преносимото захранване NCV 1022. 2. Закачете освобождаването на напрежението за надбедрения колан на NCV 1022.
Seite 232
за изправно функциониране. • Не работете с продукта при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Незабавно предайте продукта в сервиз на Hilti за ремонт. • След извършване на дейности по обслужване и поддръжка монтирайте всичи защитни устройства и проверете функциите.
Seite 233
Hilti са произведени в по-голямата си част от материали за многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Hilti изкупува обратно Вашите употребявани уреди. Попитайте отдела на Hilti за обслужване на клиенти или Вашия търговски представител.
Seite 234
ATENŢIONARE ATENŢIONARE ! ▶ Pentru un pericol iminent şi posibil, care poate duce la vătămări corporale sau la accidente mortale. AVERTISMENT AVERTISMENT ! ▶ Pentru o situaţie potenţial periculoasă, care poate duce la vătămări corporale sau pagube materiale. 1.2.2 Simboluri în manualul de utilizare În acest manual de utilizare sunt utilizate următoarele simboluri: Respectaţi manualul de utilizare Indicaţii de folosire şi alte informaţii utile...
Seite 235
O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Consultaţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii, instrucţiunile de lucru, imaginile...
Seite 236
▶ Dacă punerea în exploatare a sculei electrice într-un mediu cu umiditate nu se poate evita, utilizaţi un întrerupător automat de protecţie diferenţial. Utilizarea unui întrerupător automat de protecţie diferenţial diminuează riscul de electrocutare. Securitatea persoanelor ▶ Procedaţi cu atenţie, concentraţi-vă la ceea ce faceţi şi lucraţi în mod raţional atunci când manevraţi o sculă...
Seite 237
▶ Utilizaţi numai acumulatorii prevăzuţi special pentru sculele electrice. Folosirea altor acumulatori poate duce la accidentări şi poate provoca pericol de incendiu. ▶ Ţineţi acumulatorii nefolosiţi la distanţă de agrafele de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici, care ar putea provoca scurtcircuitarea contactelor. Un scurtcircuit între contactele acumulatorului poate avea ca urmări arsuri sau incendii.
Seite 238
Concomitent, betonul proaspăt răcește corpul vibrator. Setul de livrare Dispozitiv de vibrare intern, manual de utilizare Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiți la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Date tehnice Proprietăți ale produsului...
Seite 239
NCV 38 / NCV 45 / NCV 58 / NCV 1.5 NCV 1.75 NCV 2.25 Lungime furtun de pro- NCV x 1500 / 1,5 m 1,5 m 1,5 m tecție NCV x 5 (4 ft — 11 in) (4 ft — 11 in) (4 ft —...
Seite 240
▶ Deconectați produsul înainte de a-l cupla la o sursă electrică. 1. Introduceți fișa de rețea în priza de alimentare a dispozitivului portabil de alimentare electrică NCV 1022. 2. Acroșați siguranța antismulgere la chinga pentru bazin a produsului NCV 1022.
Seite 241
• În caz de deteriorări și/ sau disfuncționalități, nu puneți produsul în exploatare. Dispuneți imediat repararea la centrul de service Hilti. • După lucrările de îngrijire și întreținere atașați toate dispozitivele de protecție și verificați funcționarea. Pentru o exploatare sigură utilizați numai piese de schimb și materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile și accesorii avizate de noi pentru produs găsiți la centrul dumneavoastră...
Seite 242
Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
Seite 243
Μετάφραση οδηγιών χρήσης από το πρωτότυπο Στοιχεία για τις οδηγίες χρήσης Σχετικά με τις παρούσες οδηγίες χρήσης • Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό. • Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στις παρούσες οδηγίες χρήσης και στο προϊόν. •...
Seite 244
νομοθεσία και τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία...
Seite 245
Ηλεκτρική ασφάλεια ▶ Το φις σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε αντάπτορες φις μαζί με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Τα φις που δεν έχουν υποστεί μετατροπές και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο...
Seite 246
▶ Φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε να χρησιμοποιήσουν το εργαλείο άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με αυτό ή που δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες χρήσης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα, όταν χρησιμοποιούνται από...
Seite 247
σκυροδέματος. Ο εσωτερικός δονητής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε συνδυασμό με την φορητή τροφοδοσία ρεύματος NCV 10-22 της Hilti. Το σώμα δόνησης πρέπει να βυθιστεί στο νωπό σκυρόδεμα. Το σώμα δόνησης δεν επιτρέπεται να βυθίζεται σε υγρά που περιέχουν οξέα ή βάσεις.
Seite 248
Έκταση παράδοσης Εσωτερικός δονητής, οδηγίες χρήσης Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Τεχνικά χαρακτηριστικά Χαρακτηριστικά προϊόντος NCV 38 / NCV 45 / NCV 58 / NCV 1.5 NCV 1.75 NCV 2.25 Βάρος...
Seite 249
καλώδιο από την τροφοδοσία ρεύματος. Μην ακουμπάτε το ελαττωματικό σημείο! ▶ Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο σύνδεσης του προϊόντος και, σε περίπτωση ζημιάς, αναθέστε την αντικατάστασή του στο σέρβις της Hilti. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος από ηλεκτρικό ρεύμα! Από λανθασμένη τάση μπορεί να προκληθούν ζημιές στο προϊόν.
Seite 250
1. Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα της φορητής τροφοδοσίας ρεύματος NCV 1022. 2. Αναρτήστε το ανακουφιστικό καταπόνησης στον ιμάντα λεκάνης του NCV 1022. Ενεργοποίηση 1. Πιάστε το προϊόν από τον προστατευτικό εύκαμπτο σωλήνα και κρατήστε το κοντά στο σώμα δόνησης.
Seite 251
τη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group. Μεταφορά και αποθήκευση ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος να σκοντάψετε / κίνδυνος πτώσης! Από...
Seite 252
Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
Seite 253
DİKKAT DİKKAT ! ▶ Vücut yaralanmalarına veya maddi hasarlara yol açabilecek olası tehlikeli durumlar için. 1.2.2 Kullanım kılavuzundaki semboller Bu kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Kullanım kılavuzuna dikkat edilmelidir Kullanım uyarıları ve diğer gerekli bilgiler Geri dönüşümlü malzemeler ile çalışma Elektrikli aletleri ve aküleri evdeki çöplere atmayınız 1.2.3 Resimlerdeki semboller...
Seite 254
Üretici burada tanımlanan ürünün geçerli yasalara ve standartlara uygun olduğunu kendi sorumluluğunda beyan eder. Bu dokümanın sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları...
Seite 255
Kişilerin güvenliği ▶ Dikkatli olunuz, ne yaptığınıza dikkat ediniz ve elektrikli el aleti ile mantıklı bir şekilde çalışınız. Yorgunsanız veya uyuşturucu, alkol veya ilaç etkisi altında olduğunuzda elektrikli el aleti kullan- mayınız. Elektrikli el aletini kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmalara neden olabilir. ▶...
Seite 256
▶ Tüm şarj talimatlarına uyunuz ve aküyü veya akülü aleti kullanım kılavuzunda öngörülen sıcaklık aralığının dışında şarj etmeyiniz. Hatalı şarj veya öngörülen sıcaklık aralığının dışındaki şarj işlemleri akünün zarar görmesine ve yangın tehlikesine neden olabilir. Servis ▶ Elektrikli el aletinizi sadece kalifiye uzman personele ve sadece orijinal yedek parçalar ile tamir ettiriniz.
Seite 257
Şebeke fişi Usulüne uygun kullanım Tanımlanan ürün bir dalgıç beton karıştırıcıdır. Taze betonun sıkıştırılması için tasarlanmıştır. Dalgıç beton karıştırıcı sadece taşınabilir güç kaynağı NCV 10-22 (Hilti) ile birlikte kullanılabilir. Titreşim gövdesi taze betona daldırılmalıdır. Titreşim gövdesi asidik veya kostik sıvılara daldırılmamalıdır.
Seite 258
NCV 38 / NCV 45 / NCV 58 / NCV 1.5 NCV 1.75 NCV 2.25 Koruyucu hortumun NCV x 1500 / 1,5 mt 1,5 mt 1,5 mt uzunluğu NCV x 5 (4 ft — 11 in) (4 ft — 11 in) (4 ft —...
Seite 259
▶ Şebeke kablosu çalışma sırasında hasar görürse, ürünü ve kabloyu derhal güç kaynağından ayırınız. Hasar görmüş yere dokunmayınız! ▶ Ürünün bağlantı kablosunu düzenli olarak kontrol ediniz ve hasarlıysa Hilti servisine değiştiriniz. DİKKAT Elektrik akımı nedeniyle tehlike! Yanlış gerilim ürüne zarar verebilir.
Seite 260
Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatları yerleştirilmeli ve fonksiyonları kontrol edilmelidir. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve sarf malzemeleri kullanınız. Tarafımızdan onay- lanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group. Taşıma ve depolama DİKKAT...
Seite 261
▶ Görünür tüm parçalarda hasar olup olmadığını ve kumanda elemanlarının fonksiyonlarının sorunsuz şekilde çalışıp çalışmadığını her taşımadan sonra kontrol ediniz. Koruyucu hortumu ve bağlantı kablosunu bükmeyiniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisi ile irtibat kurunuz. Arıza Olası sebepler Çözüm...
Seite 281
오리지널 사용 설명서 사용 설명서 관련 정보 본 사용 설명서에 관하여 • 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용 설명서를 읽으십시오. 안전하게 작업하고 문제 없이 취급하기 위한 전제가 됩니다. • 본 사용 설명서 및 제품에 나와 있는 안전상의 주의사항 및 경고 지침에 유의하십시오. •...
Seite 282
본 제조사는 단독 책임 하에 여기에 기술된 제품이 통용되는 법 규정 및 규범과 일치함을 밝힙니다. 적합성 증 명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 안전 전동 공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항...
Seite 283
▶ 전동 공구가 비에 맞지 않도록 하고 습한 장소에 두지 마십시오。 전동 공구에 물이 들어가면 감전될 위험 이 높습니다。 ▶ 전원 케이블만 잡고 전동 공구를 운반하거나 걸어 놓아서는 안되며, 소켓에서 전원 플러그를 빼낼 때 케이 블만 잡은 채로 빼내지 마십시오。 전원 케이블이 열, 오일, 날카로운 모서리 또는 부품의 가동 부위에 접 촉하지...
Seite 284
▶ 잘못 사용할 경우, 배터리로부터 전해액이 흘러나올 수 있습니다。 전해액을 직접 만지지 마십시오。 실수 로 만졌을 경우, 물로 씻으십시오。 전해액이 눈에 들어갔으면, 의사와 상담하십시오。 배터리로부터 흘 러나온 전해액은 피부를 손상시킬 수 있으며, 화재를 발생시킬 수 있습니다。 ▶ 손상된 배터리 또는 변경된 배터리를 사용하지 마십시오。 손상된 배터리 또는 변경된 배터리는 예상치 못 한...
Seite 285
전원 플러그 규정에 따른 용도 기술된 제품은 콘크리트 진동기입니다. 양생 콘크리트를 다지는 용도로 사용됩니다. 콘크리트 진동기는 Hilti의 대용 전력 공급 장치 NCV 10-22와 결합해서만 사용할 수 있습니다. 진동체는 양생 콘크리트 안에 잠기도록 삽입해야 합니다. 진동체를 산/염기 액체에 넣어서는 안 됩니다.
Seite 286
NCV 38 / NCV 45 / NCV 58 / NCV 1.5 NCV 1.75 NCV 2.25 보호 튜브 길이 NCV x 1500 / 1.5m 1.5m 1.5m NCV x 5 (4 ft — 11 in) (4 ft — 11 in) (4 ft — 11 in) NCV x 3000 / 3.0m...
Seite 287
주의 부상 위험! 돌발적인 제품 작동. ▶ 전원에 연결하기 전에는 제품의 전원을 끄십시오. 1. 휴대용 전력 공급 장치 NCV 1022의 전원 소켓에 전원 플러그를 끼우십시오. 2. NCV 1022의 안전 벨트에 변형 방지장치를 거십시오. 전원 켜기 1. 보호 튜브를 잡고 제품을 들어 올려 진동체에 가까이 두십시오.
Seite 288
눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고 조작 요소가 아무 문제없이 작동하는지 점검 하십시오. • 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 바로 Hilti 서비스 센터에서 수리 받 으십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능을 점검하십시오.
Seite 289
▶ 장기간 보관 후에는 항상 눈에 보이는 모든 부품의 손상 여부를 점검하고 조작요소가 아무 문제없이 작동 하는지 점검하십시오. 보호 튜브 및 연결 케이블이 꺾이지 않게 하십시오. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 장애 예상되는 원인 해결책...
Seite 293
產品特性 NCV 38 / NCV 45 / NCV 58 / NCV 1.5 NCV 1.75 NCV 2.25 重量 NCV x 1500 / 4.3 kg 5.5 kg 8.1 kg NCV x 5 (9.5 lb) (12.1 lb) (17.9 lb) NCV x 3000 / 5.3 kg...
Seite 294
31 mm 31 mm 40 mm (1.2 in) (1.2 in) (1.6 in) 保護軟管長度 NCV x 1500 / 1.5 m 1.5 m 1.5 m NCV x 5 (4 ft 11 in) (4 ft 11 in) (4 ft 11 in) NCV x 3000 / 3.0 m...