Herunterladen Diese Seite drucken
Skoda TMB PS 026A Montage- Und Bedienungsanleitung
Skoda TMB PS 026A Montage- Und Bedienungsanleitung

Skoda TMB PS 026A Montage- Und Bedienungsanleitung

Verbindungs-anhängerkupplung für personenkraftwagen mit demontierbarem kugelhals

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

1
Škoda Roomster
Škoda Praktik
Uživatelský a montážní návod
Montage und Bedienungsanleitung
User's guide and installation instructions
TMB PS 026A
Tažné zařízení pro osobní vozidla
s odnímatelným tažným ramenem
Verbindungs-Anhängerkupplung für
Personenkraftwagen mit demontierbarem Kugelhals
Trailer coupling device for passenger cars with removable tow arm
E8 55R-01 55638
© 26.6.2012

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Skoda TMB PS 026A

  • Seite 1 Škoda Roomster Škoda Praktik Uživatelský a montážní návod Montage und Bedienungsanleitung User’s guide and installation instructions TMB PS 026A Tažné zařízení pro osobní vozidla s odnímatelným tažným ramenem Verbindungs-Anhängerkupplung für Personenkraftwagen mit demontierbarem Kugelhals Trailer coupling device for passenger cars with removable tow arm E8 55R-01 55638 ©...
  • Seite 6 TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ Vážený zákazníku! Tažné zařízení typ TMB PS 026A je určeno pro vozy Škoda Roomster, Škoda Praktik. Očekáváme, že Vám bude co nejdéle sloužit k Vaší plné spokojenosti. Před použitím tažného zařízení si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku. Při potížích s manipulací...
  • Seite 7 Montáž tažného ramena Tažné rameno vyjměte z boxu na nářadí v zavazadlovém prostoru. - 1 - - Vyjměte krytku otvoru zadního nárazníku (H) -šipka- (pomocí háčku na demontáž krytů kol - háček je součástí standartní výbavy vozu a je umístěn v boxu na nářadí).
  • Seite 8 - 6 - - Otočením klíčku (E) o 180° vpravo uzamkněte zámek ovladací páčky (je viditelná jeho zelená značka) a klíček vyjměte. - Zkontrolujte, je-li tažné rameno správně namontováno. Rukou (silným zacloumáním) vyzkoušejte jeho upevnění. - 7 - - Na zámek tažného ramene nasaďte krytku. Ujistěte se, že je krytka dobře nasazena.
  • Seite 9 - 8 - - Sejměte ochranou krytku zámku tažného ramena a otočením klíčku (E) o 180° vlevo odemkněte zámek ovladací páčky (je viditelná jeho červená značka). - 9 - - Nasaďte krytku (D) na kulový čep. - Tažné rameno uchopte zespodu levou rukou. Prsty pravé ruky zamáčkněte zajišťovací...
  • Seite 10 - Dutinu dle potřeby vyčistěte a ošetřete vhodným konzervačním přípravkem (např. WD 40). - Pozor! Horní část dutiny upínacího pouzdra je ošetřenamazacím tukem AUTOL TOP 2000, proto dbejte na to,aby tento tuk nebyl odstraněn. Upínací mechanismus tažného ramena je nutné udržovat v čistotě. - Kulový...
  • Seite 11 ANHÄNGERKUPPLUNG Werter Kunde! Die Anhängerkupplung Typ TMB PS 026A ist für Fahrzeuge Škoda Roomster und Škoda Praktik bestimmt. Wir erwarten, dass sie Ihnen lange zur vollen Zufriedenheit dienen wird. Lesen Sie vor dem Gebrauch der Anhängerkupplung das Benutzerhandbuch aufmerksam durch. Sollten Schwierigkeiten bei der Handhabung oder Fehler auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten-Betrieb, wo Ihnen gern...
  • Seite 12 Schlepparm einbauen Nehmen Sie den Schlepparm aus der Werkzeugbox im Kofferraum heraus. - 1 - - Nehmen Sie die Abdeckung für die Öffnung des Stoβfängers hinten (H) -Pfeil- heraus (mit Haken zum Radkappen- ausbau – Haken ist Bestandteil der Standardausstattung des Fahrzeuges und befindet sich in der Werkzeugbox). - Verstauen Sie die Abdeckung auf einen geeigneten Platz im Kofferraum (mit Rücksicht auf mögliche Beschädigung der Verrastungen).
  • Seite 13 und Ausschieben des Sicherungsstiftes (sein grünes Teil ist sichtbar) -Detail Pfeil-. - Nehmen Sie die Abdeckung (D) vom Kugelbolzen -Pfeil- ab. - 6 - - Durch Rechtsdrehen des Schlüssels (E) um 180º verriegeln Sie das Schloss des Betätigungshebels (seine grüne Markierung ist sichtbar) und ziehen Sie den Schlüssel ab.
  • Seite 14 Defekt dar (d. h. Schäden bzw. Korrosion der Öse infolge von üblicher Abnutzung werden durch die Garantie nicht gedeckt). Das an der Sicherungsöse für Anhängerkupplung befestigte Seil (Abb. 11) muss in allen Positionen des Anhängers gegenüber dem Fahrzeug (scharfe Kurven, Rückwärtsfahren u. Ä.) durchhängen. Schlepparm ausbauen Den Ausbau des Schlepparms führen Sie in der umgekerten Reihenfolge durch gemäβ...
  • Seite 15 - Einsatzreihenfolge der Abdeckung: Setzen Sie die Abdeckung zuerst mit „Haken“ an der Stoβfänger-Unterseite ein. Rasten Sie dann die linke und rechte Seite der Abdeckung und anschlieβend die Oberseite der Abdeckung ein. Hinweise - Verstauen Sie den Schlepparm in Bereitschaftslage im Kofferraum, d. h. mit im Schloss eingestecktem Schlüssel.
  • Seite 16 - Überprüfen Sie vor jeder Fahrt mit eingesetzem Schlepparm das ordnungsgemäβe Einsetzen des Schlepparms und die Verriegelung an Spannhülse des Anhängerkupplungsträgers. - Die Anhängerkupplung darf nicht in Betrieb gesetzt werden, wenn der Schlepparm nicht verriegelt werden kann oder der Betätigungshebel in der verriegelten Lage sich frei drehen lässt.
  • Seite 17 TOWING COUPLING Dear Customer! The towing coupling type TMB PS 026A is designed for the vehicles Škoda Roomster and Škoda Praktik. We expect it will serve you to your full satisfaction as long as possible. Please read this User Manual carefully prior to using the towing coupling. In case of problems with handling it, or if any defect should occur, contact the nearest Service Centre, where they are ready to assist you.
  • Seite 18 Fitting of the towing arm Take the towing arm out of the tool box in the luggage compartment. - 1 - - Remove the cover of the hole in the rear bumper (H) -arrow- (by means of the hook for removing wheel caps – the hook is a part of the standard equipment of the vehicle and it is placed in the tool box).
  • Seite 19 Check whether the towing arm is fitted properly. Try its fitting by hand (shaking it vigorously). - 7 - Fit a cap on the lock of the towing arm. Make sure the cap is fitted well. Advice - If the towing arm is not in the stand-by position, it is not possible to clamp it into the clamping bush of the beam of the towing coupling.
  • Seite 20 - 9 - - Fit the cover (D) upon the ball journal. - Grip the towing arm from below with your left hand. Using the fingers of your right hand, press down the safety pin up to the stop, and at the same time, press down the control lever up to the stop with your right hand.
  • Seite 21 - Warning! The upper part of the clamping bush cavityis treated with the AUTOL TOP 2000 lubricating grease,therefore take care that this grease is not removed. The clamping mechanism of the towing arm must be kept clean. - From time to time, lubricate the ball journal of the towing arm with a suitable lubricating grease.
  • Seite 22 Postup montáže – Montageainleitung – - Fitting instruction: RO1V 0002 VP61 1301 ELCH Tech.P1 VP62 0401 Primer P 146...
  • Seite 28 TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ Důležité Tažné zařízení je určeno pro připojení přívěsů do celkové hmotnosti 1200 kg (platí omezení hmotnosti přívěsu dle technického průkazu vozu). Tažné zařízení je vyrobeno podle schválené dokumentace a odpovídá homologaci E8 55R-01 55638. Všeobecné údaje Konstrukce tažného zařízení odpovídá všem českým i mezinárodním předpisům. Zařízení...
  • Seite 29 Sada krytek (VP61 1301) obsahuje (obr. 2) Název dílu Kusů Pozice Krytka otvoru zadního nárazníku Rámeček pro upevnění krytky otvoru zadního nárazníku Odvětrávací krytka Prostřihovací nástroj (VP62 0401) se skládá z dílů (obr. 3) Název dílu Kusů Pozice Spodní opěrná deska se čtyřmi šrouby Střižná...
  • Seite 30 vysušení plniče při teplotě cca 20° C po dobu 20 min. naneste konzervační vosk ve spreji. Vystřižení otvoru do zadního nárazníku - 4 - - Demontovaný zadní nárazník položte na měkkou plstěnou podložku vnitřní stranou směrem nahoru. - V místech předznačených osových křížů -šipky- vyznačte vhodným nástrojem středy pro vyvrtání...
  • Seite 31 Lepení rámečku pro uchycení krytky otvoru zadního nárazníku - 10 - - Lepené plochy rámečku (J) a nárazníku pečlivě očistěte univerzálním čističem. Lepicí plochy musí být zcela zbaveny mastnoty a zbytků laku. Použití brusného papíru je nepřípustné! - 11 - - Očištěné...
  • Seite 32 - 18, 19 - - Vyzkoušejte nasazení tažného ramena (C) do upínacího pouzdra nosníku tažného zařízení (viz. návod k obsluze tažného zařízení). - Do upínacího pouzdra nosníku tažného zařízení nasaďte krytku (F). Pokračujte montáží elektrické instalace tažného zařízení na vozidlo (viz. návod k montáži elektrické...
  • Seite 33 Záruční list Výrobce tažného zařízení poskytuje záruku na konstrukci, použitý materiál, výrobní provedení a funkci dodaného tažného zařízení 24 měsíců od data prodeje. Reklamaci výrobku v zákonné lhůtě uplatní kupující u prodávajícího. Oprávněnost reklamace posoudí zástupce prodávajícího spolu se zástupcem výrobce v souladu s platnými předpisy.
  • Seite 34 ANHÄNGERKUPPLUNG Wichtig Die Anhängerkupplung ist zum Anhängen von Anhänger bis zum Gesamtgewicht 1 200 kg bestimmt (gilt die Gewichtsgrenze des Anhängers laut Fahrzeugbrief). Die Anhängerkupplung wurde gemäβ Zulassungsdokumentation hergestellt und entspricht der Homologation E8 55R-01 55638. Allgemeine Daten Die Konstruktion der Anhängerkupplung entspricht allen tschechischen sowie internationalen Vorschriften.
  • Seite 35 Abdeckungen-Satz (VP61 1301) beinhaltet (Abb. 2) Stück Teilebezeichnung Position Abdeckung für die Öffnung des Stoβfängers hinten Rahmen zur Befestigung der Abdeckung Öffnung des Stoβfängers hinten Entlüftungsabdeckung Schnittwerkzeug (VP62 0401) beinhaltet Teile (Abb. 3) Stück Teilebezeichnung Position Untere Stützplatte mit vier Schrauben Schnittplatte Obere Druckplatte Scheibe 10,5...
  • Seite 36 - Lösen Sie die Radhausschalen hinten. Hinweis. Nach dem Ausbau des Stoβfängerträgers ergänzen Sie bitte Korrosionsschutz an den Berührungsstellen von Stoβfängerträger und Karosserie. Stellen ohne Korrosionsschutz mit reinem (verzinktem Blech) bespritzen Sie bitte zweimal (min 25 Mikronen) mit Korrosionsschutzfüller Spray (Spray Max 1K Acryl Füller). Nach der Füllertrocknung bei Temperatur ca.
  • Seite 37 - 8, 9 - - Schrauben Sie die Muttern M10 auf und bauen Sie das Werkzeug vorsichtig aus. Nehmen Sie die Druckplatte nach oben (vom Stoβfänger) ab, die Schnitt- und Stützplatte ziehen Sie aus der fertigen Öffnung nach unten (vom Stoβfänger) heraus.
  • Seite 38 Anhängerkupplung an das Fahrzeug montieren - 15 - - Reiβen Sie die Blindverschlüsse der Öffnungen zur Befestigung der Anhängerkupplung an den Längsträgern hinten (beide Fahrzeugseiten) –Pfeile- ab. Entfernen Sie bei Bedarf die Plastisolteile in den Längsträgern innen. - 16 - - Setzen Sie an die angeschweiβten Schrauben am hinteren Fahrzeugstirn die Entlüftungsabdeckungen (K) ein (Vorsicht auf Unterscheidung links –...
  • Seite 39 - Nach der Montage des Stoβfängers belasten Sie die Ladekante des Stoβfängers nicht, bis 48 Stunden nach Aufkleben des Rahmens verlaufen sind. - Fahren Sie mit dem Fahrzeug nicht auf Hindernisse auf, stützen Sie den Stoβfänger nicht auf ein anderes Fahrzeug (Parkmanöver usw.). - Fahren Sie 48 Stunden nach Aufkleben des Rahmens nicht in die Waschanlage.
  • Seite 40 Garantieinformationen und Bedingungen Der Hersteller der Anhängerkupplung gewährt auf Konstruktion, verwendetes Material, Produktionsausführung und Funktion der gelieferten Anhängerkupplung eine Garantie von 24 Monaten ab Verkaufsdatum. Die Reklamation des Produkts in der gesetzlichen Frist macht der Käufer beim Verkäufer geltend. Die Berechtigung der Reklamation beurteilt ein Vertreter des Verkäufers zusammen mit einem Vertreter des Herstellers entsprechend der gültigen Vorschriften.
  • Seite 41 TOWING COUPLING Important The towing coupling is intended for linking the trailers of the overall weight up to 1200 kg (the limitation of the trailer weight shown in the Technical Certificate of the vehicle must be observed). The towing coupling is manufactured according to the approved documentation, and it complies with the homologation E8 55R-01 55638.
  • Seite 42 Set of covers (VP61 1301) includes (fig. 2) Name of part Pieces Position Cover of hole of rear bumper Frame for fastening the cover of hole of rear bumper Ventilating cover Punching tool (VP62 0401) consists of following parts (fig. 3) Name of part Pieces Position...
  • Seite 43 Advice: After removing the beam of the rear bumper, add anticorrosive protection in the points of contact between the bumper and the bodywork. The places without anticorrosive protection with bare zinc-coated sheet metal are to be sprayed twice (min. 25 microns) with anticorrosive filler in spray (Spray Max 1K Acryl Füller).
  • Seite 44 Gluing of the frame for fastening the cover of the hole of rear bumper - 10 - - Clean the surfaces of the frame (J) and of the bumper which are to be glued with a universal de-greaser. The gluing surfaces must be completely free from grease and rests of paint.
  • Seite 45 - By means of four screws M10 x 35 (B), fasten the beams to the chassis of the vehicle. Pull the towing coupling backwards from the vehicle and tighten the screws on both sides (alternately) at the torque 70 Nm –detail-. - 18, 19 - - Check the fitting of the towing arm (C) in the clamping bush of the beam of the towing coupling (see the Operation Manual of the towing coupling ).
  • Seite 46 Guarantee information and conditions The manufacturer of the towing coupling gives the guarantee for the construction, used material, manufacturing execution and function of the supplied towing coupling for 24 months from the date of sale. The complaints are to be presented by the buyer to the selling organization within the legal period.
  • Seite 48 …………………………… Výrobní číslo Produktionsnummer Manufacturing number …………………………… Datum výroby Herstellungsdatum Date of manufacture ………………………………………… Výstupní kontrola výrobce Ausganginspektion des Herstellers Manufacturer’s final inspection …………………………… …………………………………………… Razítko a podpis prodávajícího Datum prodeje Stempel und Unterschrift des Händlers Datum des Verkaufes Stamp and signature of seller Date of sales Výrobce: Manufacturer: Hersteller: PROF SVAR s.r.o., Přestavlcká...