Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Hersteller:
RÖMER
BRITAX ROMER Kindersicherheit
Blaubeurer
Straße 71 , D-89077 Ulm
Tel. (07 31) 93 45-0 • Fax (07 31) 93 45 210
E-Mail:
info@britax-roemer.de
Internet: http://www.britax-roemer.de
RÖMER
RÖMER
ca. 9-18 kg
ca. 9-20 kg @
GmbH
@ Gebrauchsanleitung
Instructions
(E) Mode d'emploi
CD Instruzioni
per l'uso
Brugsanvisning
@ Gebruiksaanwijzing
@
Kullanm
kilavuzu
KING
111b
loading

Inhaltszusammenfassung für Britax Römer KING

  • Seite 1 RÖMER Instructions (E) Mode d'emploi CD Instruzioni per l'uso Brugsanvisning @ Gebruiksaanwijzing Kullanm kilavuzu RÖMER KING ca. 9-18 kg ca. 9-20 kg @ 111b Hersteller: RÖMER BRITAX ROMER Kindersicherheit GmbH Blaubeurer Straße 71 , D-89077 Ulm Tel. (07 31) 93 45-0 • Fax (07 31) 93 45 210 E-Mail: info@britax-roemer.de...
  • Seite 2 Getting Lerne Fais tout d'abord Deinen Kindersitz to know your connaissance de ton ROMER KING siége auto enfant kennen 1. Schultergurte 1. Shoulder Straps 1 . bretelle 2. Crotch Strap 2. laniére d'entrejambe 2. Schrittgutt 3. boucle d'attache 3. Gurtschloß...
  • Seite 4 Gurtzunge (13) zu hoch liegt, so drehen Sie die Gurtzunge Sicherung des Kindes im ROMER KING (13) um 1800. Setzen Sie Ihr Kind in den ROMER KING und führen Sie die Schultergurte (1) über [ II ] Richtig (1800 gedreht: klemmt) [ I] Falsch (klemmt nicht) den Oberkörper des Kindes.
  • Seite 5 (Fahrzeugtür, Sitzschiene, etc.)eingeklemmt undbeschädigt wird,(Bruchgefahr). Sitzflächedie Metallplatte, m it der der Gurt an der Schalebefestigtist, fassen — Wird derRÖMER KING ohne Kind imAuto mitgeführt, istermitdemGurt z usichern. und hochkant durch den Schlitz in der Schale nach oben schieben. — Grundsätzlich g ilt:Je engerder Sicherheitsgurt am Körperdes Kindesanliegt, 2.
  • Seite 6 Zu unserer U mweltverantwortung gehörtes auch,einesortenreine Entsorgung d er von uns hergestelltenProduktemöglichzu machen.Einevon uns durchgeführte Untersuchunghat ergeben,daß eine Rückgabean uns, den Hersteller,wegen des damit verbundenen „Mülltourismus", zu einer unangemessen hohen Umweltbelastung führen würde. Genau das wollen wir aber vermeiden. Wir bitten Sie deshalb,die Verantwortung für die umweltgerechte EntsorgungIhres Kinder- Sicherheitssitzes s elbstzu übernehmen.
  • Seite 7 Si le véhicule est équipé d'un airbag å "avant droit, repousser obligatoirement le siége avant le plus possible vers l'arriére pour utiliser le Römer King afin d'exclure tout dan- ger dü liairbag en cas d'accident. Priére de tenir compte des notes contenues dans le manuel de votre véhicule.
  • Seite 8 Si la boucle d'attache de la ceinture ne fonctionne pas correctement, clest générale- —Sil y a des problémes lors de Ilutilisation, priére de vous adresser au fabricant. —Le ROMER KING peut étre utilisé aussi bien sur le siége avant que sur le siége arriére. ment dü...
  • Seite 9 ROMER KING pas été fixée correctement. Far sedere il bambino nella poltroncina ROMER KING e far passare i nastri della cintura toracica (1) sul torace del bambino. Far passare la cintura del cavallo (2) fra Autres perturbations éventuelles...
  • Seite 10 RÖMER VARIO perbambini frai 3 1/2 e i 7 annio i cuscini R OMER La poltroncina ROMER KING si pub regolare in tre diverse posizioni di seduta e/o di ZOOM o ROMERSTARRISER per bambinifra i 4 e i 12 anni.
  • Seite 11 Rimedio in caso di malfunzionamento della fibbia Nella maggior parte dei casi eventuali difetti di funzionamento della fibbia sono dovuti a tracce di sporco che possono essere eliminate lavandole via. I difetti di funzionamento si riconoscono quando: —le linguette si incastrano senza un "clic" ben udibile. —premendo il tasto di apertura, le linguette escono molto lentamente.