Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Intelligente Produkte für
Garten & Haushalt
D – Einbetonieren der Bodenhülse:
Graben Sie eine Grube mit einem Durchmesser von ca.
40 cm und in der Tiefe der Bodenhülse. (Achtung bei
Modellen mit mitgelieferten Styro porteil: Styroporteil
der Bodenhülse entnehmen und von unten aufstecken,
oder aber verwenden Sie Zeitungspapier). Setzen Sie die
Bodenhülse senkrecht in die Grube ein und füllen Sie
um den Styroporteil (Zeitungspapier) Erde ein, damit
von unten kein Beton in die Hülse eindringt. Stellen Sie
die Wäschespinne nach dem Betonieren probeweise in
die Bodenhülse und richten diese mit der Wasserwaage
senkrecht aus. Zuletzt, nach Erhärten des Betons, mit
Erde auffüllen.
ACHTUNG: Dieses Produkt ist
ausschließlich für den privaten Ge­
brauch bestimmt und nicht für den
gewerblichen Bereich geeignet.
ACHTUNG: Vor jeder Benützung
muss der Wäschetrockner auf Be­
schädigungen geprüft werden. Ein
beschädigter Wäschetrockner darf
nicht mehr benützt werden.
GB – Grounding tube-fixing to the ground:
Dig a hole in a diameter of min. 16'' (40 cm) as deep
as the grounding tube. Take the white Styrofoam part
out of the grounding tube (for all models which are
delivered with) or take some paper and fix it on the
downside of the grounding tube again to cover the
opening. Now place the grounding tube in the hole and
close the gap round the Styrofoam / paper with earth, so
that no concrete enters the tube from downside. Fix the
grounding tube with concrete as shown, but check that
the clothes dryer is in a vertical position before concrete
hardens.
CAUTION: This product is in­
tended for private use and not for
commercial purposes.
CAUTION: The laundry dryer
must be checked for damage before
each use. A damaged laundry dry­
er may no longer be used.
F – Pour bétonner la douille de sol :
Creuser un trou d'un diamètre de 40 cm environ aussi
profond que la douille. Boucher l'ouverture inférieure
de la douille soit avec du polystyrène (pour les modèles
livrés avec) soit avec du papier. Poser la douille
verticalement dans le trou et mettre de la terre dans le
fond autour du polystyèrne (ou du papier) afin d'éviter
que le béton ne pénètre par en-dessous dans l'ouverture
de la douille.
Verser le béton en laissant un espace de 5 cm env. en
surface. Insérer à titre d'essai le séchoir dans la douille
et s'assurer qu'il est vertical à l'aide d'un niveau à bulle
d'air. Une fois que le béton s'est durci, le couvrir avec
de la terre.
ATTENTION : Ce produit est
conçu pour un usage privé et non à
des fins commerciales.
ATTENTION : Le séchoir doit
être vérifié pour dommages avant
chaque utilisation. Un séchoir en­
dommagé ne peut plus être utilisée.
I – Inghisaggio in calcestruzzo del manicotto
di fondo:
Scavare una buca avente diametro pari a ca. 40 cm e
profondità corrispondente a quella del manicotto di
fondo. (Attenzione per il caso di modelli dotati di
elemento in styropor (polistirene) fornito a corredo:
togliere l'elemento in polistirene del manicotto
di fondo ed inserirlo dal basso, oppure impiegare
carta da giornale). Posizionare il manicotto di fondo
Bedienungsanleitung
ortogonalmente nella buca e rabboccare con della terra
la superficie attorno all'elemento in styropor (carta da
giornale), in modo tale che il calcestruzzo non penetri
dal basso entro il manicotto. A gettata ultimata, inserire
a titolo di prova lo stendibiancheria ad ombrello entro
il manicotto di fondo, effettuandone la messa a livello
tramite bolla. Una volta indurito il calcestruzzo,
colmare infine con del terreno.
NL – De bodemhuls in beton inbedden:
Graaf een put met een diameter van ongeveer 40 cm en
in de diepte van de bodemhuls. (Opgepast: bij modellen
met meegeleverd Styropordeel: het Styropordeel uit
de bodemhulzen nemen en langs beneden opsteken, of
krantenpapier gebruiken). Plaats de bodemhuls verticaal
in de put en vul rond het Styropordeel (krantenpapier)
aarde zodat langs beneden geen beton in de huls
binnendringt. Plaats de droogmolen na het betonneren bij
wijze van proef in de bodemhuls en richt deze met de
waterpas verticaal uit. Als laatste stap, na het uitharden
van het beton, met aarde opvullen.
OPGEPAST: Dit produkt is uitslu­
itend bedoeld voor privaat gebruik
en niet voor commerciële doeleinden
geschikt.
OPGEPAST: De wasdroger moet
voor elk gebruik op schade gecon­
troleerd worden. Een beschadigde
wasdroger mag niet meer gebruikt
worden.
E – Fijación del casquillo de suelo con cemento:
Excave un foso con un diámetro de aprox. 40 cm y la
profundidad del casquillo de suelo. (¡Atención con los
modelos que llevan una pieza de poliestireno expandido
en el suminstro! Hay que retirar la pieza de poliestireno
expandido del casquillo de suelo y colocarla desde la
parte inferior, o utilizar papel de periódico). Coloque
verticalmente el casquillo de suelo en el foso y rellene
con tierra los alrededores de la pieza de poliestireno
expandido (papel de periódico) para que desde la parte
inferior no penetre cemento en el casquillo. Una vez
realizado la cimentación, haga la prueba colocando el
tendedero paraguas en el casquillo de suelo y calibre
el mismo verticalmente con ayuda de un nivel. Una vez
endurecido el cemento, finalmente hay que tapar el foso
con tierra.
S – Ingjutning av bottenhylsan i betong:
Gräv en grop med en diameter på ca 40 cm och lika
djup som bottenhylsan.(Observera för modeller med
medlevererad frigolitdel: ta ut bottenhylsans frigolitdel
och sätt på den nedifrån eller använd tidningspapper).
Sätt i bottenhylsan lodrätt i gropen och fyll på med
jord runt frigolitdelen (tidningspappret) så att det inte
tränger in någon betong i hylsan nedifrån. Placera
tvättställningen på prov i bottenhylsan efter det att
bottenhylsan ingjutits i betong och rikta tvättställningen
lodrätt med ett vattenpass. Till sist fyller man på med jord
efter det att betongen hårdnat.
SF – Mahan pistettävän holkin betonointi:
Kaiva maahan holkinsyvyinen aukko, jonka läpimitta
on n. 40 cm. (Huomio malleissa, joissa on styroporiosa:
poista holkin styropori ja pistä se alakautta putken
ympärille
tai
käytä
sanomalehtipaperia).
holkki maa-aukkoon pystysuoraan ja täytä styroporin
(sanomalehtipaperin) ympärille multaa, jottei holkkiin
pääse alhaalta käsin betonia. Pistä betonoinnin jälkeen
pyykinkuivausteline holkkiin ja ojenna vesivaakaa
käyttäen pystysuoraan. Täytä mullalla betonin kuivuttua.
N – Faststøping av jordhylsen:
Grav et hull med en diameter på ca. 40 cm og så dypt
som jordhylsen er. Forsiktig ved modeller hvor det
følger med en del av isopor: Jordhylsens isopordel
fjernes og settes på nedenfra, eller De bruker avispapir).
Sett jordhylsen loddrett ned i hullet og fyll dette med
med jord rundt isopordelen (avispapiret), for at det
ikke skal komme betong inn i hylsteret nedenfra.
Sett tørkestativet som en prøve ned i jordhylsen etter
støpingen og sørg for at dette står loddrett ved hjelp av
water. Til slutt, etter at betongen er blitt hard, fylles det
opp med jord.
DK – Indbetonering af jordbøsningen:
Grav et hul med en diameter på ca. 40 cm med samme
dybde som jordbøsningen. (Pas på ved modeller
med medleveret flamingo-del: Tag jordbøsningens
flamingo-del tages ud og sæt den på nedefra eller benyt
avispapir.) Sæt jordbøsningen lodret ned i hullet og
fyld jord på omkring flamingo-delen (avispapiret), så
der ikke trænger beton ind i bøsningen nedefra. Efter
betoneringen stilles tørrestativet forsøgsvist ned i
jordbøsningen og rettes til med et vaterpas, så det står
lodret. Til sidst, når betonen er størknet, fyldes op med
jord.
SI – Betoniranje talne puše oz. tulca:
Izkopljite jamo s premerom 40 cm in z globino, ki
odgovarja višini talne puše oz. tulca. (Pri modelih,
pri katerih je skupaj dobavljen tudi stiroporni del
upoštevajte naslednje: stiroporni del vzemite iz talne
puše oz. tulca in ga nataknite na spodnji strani ali
pa uporabite časopisni papir). Talno pušo oz. tulec
postavite v jamo navpično in okrog stiropornega dela
(časopisnega papirja) nasujte zemljo, da v pušo oz. tulec
od spodaj ne bo prodrl beton. Po betoniranju postavite
sušilnik poskusno v talno pušo oz. tulec ter jo oz. ga s
pomočjo vodne tehtnice navpično naravnajte. Nazadnje,
ko se je beton že strdil, pa vse skupaj zasujte z zemljo.
CZ – Zabetonování zásuvného pouzdra:
Vykopejte jámu průměru asi 40 cm o hloubce,
odpovídající délce zásuvného pouzdra. (Pozor u typů
s vloženým polystyrenovým dílem: Polystyrenovou
vložku vyjměte ze zásuvného pouzdra a nasaďte
zespodu, můžete však použít i novinového papíru).
Vsaďte zásuvné pouzdro svisle do jámy a nasypte okolo
polystyrenové vložky (novinového papíru) hlínu tak, aby
zespodu do zásuvného pouzdra nevnikl beton. Nasaďte
skládací stojan na prádlo zkusmo do zásuvného pouzdra
a vyrovnejte toto do svislé polohy za pomoci vodováhy.
Po ztuhnutí betonu zaplòte jámu hlínou.
H – Tartócs a szárítóerny számára:
Amikor az alsó csövet rögzítjük, ennek alsó végét
összegyrt papírral zárjuk le. Ezzel megakadályozzuk,
hogy a beton eltömítse a csövet, és lehetvé tesszük,
hogy az esetleg bekerül víz levezetdjön. Amikor a
szárítóernyt betonozzuk, próbaszeren helyezzük be a
szárítóernyt a csbe és igazítsuk be függlegesre.
HR – Betoniranje podnog držača:
Iskopajte 40 cm promjera jamu i dubinu od visine
podnog držača. (Pozor kod modela sa isporućenim
stiropor dijelom: stiropor uzeti i u doljnji dio držača
utisnuti ili upotrebite stari papir.) Usadite podni držač
okomito u jamu inaspite oko stiropora zemlju da nebi
beton odozdo u držač ušao. Usadite kišobran nakon
betoniranja i sa vaservagom izravniti. Kada se beton
stvrdne tek tada nasuti zemljom.
P – Encher com cimento em volta do tubo para
fixar ao chão:
Cave um buraco com um diâmetro de
aprox. 40 cm e com a profundidade do tubo para fixar
Aseta
ao chão. (Atenção: parte de esferovite fornecida: retirar
a parte de esferovite do tubo para fixar ao chão e enfiá-la
na parte inferior do tubo). Coloque o tubo na vertical no
buraco e encha com areia à volta da parte de esferovite
para que não entre cimento no tubo do lado de baixo.
Encha o buraco com cimento até aprox. 5 cm abaixo
do nível do solo. Coloque, a título de experiência, o
estendal no tubo e nivele-o com um nível de bolha de
ar. Por fim, depois do endurecimento do cimento, encha
com areia.
PL – Betonowanie tulei stojaka w ziemi:
1. Wybrać słoneczne miejsce do ustawienia i uwzględnić
JUWEL H. Wüster GmbH
A-6460 Imst, Industriezone 19 •
D-82467 Garmisch Partenkirchen
Bahnhofstraße 31
www.juwel.com • kund@juwel.com
Litho-Nr. 418-05-16
Anl.-Nr. 09161988
wystarczającą ilość miejsca do kompletnego otarcia
stojaka i jego obracania (płozy, drzewa, krzaki itp.).
Zapotrzebowanie miejsca podane jest z przodu
opakowania.
2. Wykopać otwór o średnicy co najmniej 40 cm i o
głębokości tulei na stojak (pokrywa musi wystawać z
ziemi).
(Uwaga: w przypadku modeli z dostarczoną częścią
styropianową: zdjąć część styropianową z tulei i
nałożyć od dołu.)
3. Ustawić tuleję w wykopanym otworze i wypełnić
dookoła betonem na ok. 3-5 cm poniżej poziomu ziemi
(5 części piasku, 1 część cementu, woda). Należy
zwrócić uwagę, aby beton nie dostał się do wnętrza tulei
(np. zatkać papierem gazetowym).
4. Ustawić pionowo - wypróbować ze stojakiem na
bieliznę i poziomnicą. Pozwolić związać betonowi i
wypełnić ziemią na równo z powierzchnią.
BH – Betoniranje košuljice u tlu:
1. Izabrati sunčano stajalište i paziti da postoji dovoljno
prostora za potpuno rastezanje i slobodno okretanje
vješalice za rublje u obliku paukove mreže (Ograde,
stabla, grmovi itd.). Potreban prostor se vidi na prednjoj
strani ambalaže.
2. Iskopati rupu min. promjera 40 cm i dubine košuljice
za tlo (poklopac još mora stršiti iz zemlje).
(Pažnja kod modela sa zajedno isporučenim dijelom
od stiropora: Dio košuljice za tlo iz stiropora ukloniti
i nataknuti odozdo.)
3. Košuljicu za tlo postaviti u iskopanu jamu te cca 3-5
cm niže od razine tla te sa svih strana obložiti betonom
(5 dijelova pijeska, 1 dio cementa, voda). Molim
pazite na to da nikakav beton ne prodre u unutrašnjost
košuljice za tlo (na pr. zatvoriti sa novinskim papirom).
4. Namjestiti da bude okomito- ispit pomoću vješalice
za rublje i libele-. Pustiti beton da se stvrdne, zatim
ispuniti sa zemljom do razine tla.
SK – Zabetónovanie puzdra v pǒde:
1. Vyberte si slnečné miesto a myslite na to, aby bolo
dostatok miesta na úplné napnutie a voľné otáčanie
sušiaka na bielizeň (ploty, stromy, kríky atď.). Na
prednej strane obalu je vidno potrebné miesto.
2. Vykopte jamu s Ø 40 cm a s hlbkou puzdra
(uzatváracie veko musí ešte vyčnieva zo zeme). (Pozor
pri modeloch s dodaným polystrénovým dielcom;
poystrénovú čas puzdra vyberte a nasaďte zospodu).
3. Postavte puzdro do jamy a zalejte ho betónom do
výšky 3-5 cm pod úrovňou zeme (5 dielov piesku,
1 diel cementu, voda). Dávajte pozor, aby se betón
nedostal dovnútra puzdra! (napr. uzavrite novinovým
papierom).
4. Upravte do zvislej polohy skúška so stojanom na
bielizeň a vodováhou -. Betón nechajte vytvrdnú,
potom naplňte zemou až do úrovne zeme.
EE
- Jälgige, et paigalduspind oleks tasane. Ärge
riputage pesu tugeva tuulega kuivama!
Jälgige, et lapsed ei kasutaks pesunöörisüsteemi
turnimiseks ega karussellina.
Paigaldage
pesunöörisüsteem
kohta,
kus
saab vabalt pöörata. Pärast kasutamist sulgege
pesunöörisüsteem.
Kui võtate pesunöörisüsteemi ankurdusest välja,
sulgege pinnases oleva ankurduse kaas.
BG - Бетониране на подовата втулка:
Изкопайте ров с диаметър мин. 40 см и с дължината на
подовата втулка. (Внимание: при модели с доставена
стиропорова част: свалете стиропоровата част на
подовата втулка и я пъхнете отдолу или използвайте
вестник вместо нея). Поставете подовата втулка
вертикално в ямата и я запълнете с пръст около
стиропора (вестника), за да не може да проникне
отдолу бетон във втулката. Поставете простира
след бетонирането за проба в подовата втулка и
го регулирайте вертикално с помощта на воден
нивелир. Накрая, след втвърдяване на бетона,
допълнете с пръст.
Be
G
e
te
wa
gl
• N
Ge
sch
W
heb
mi
mit
B
r
an
fur
m
la
use
yo
u
th
yo
d
obj
A
ce
seda
a
rég
d
• F
en
le
de
a
ou

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Juwel Prima 600

  • Seite 1 JUWEL H. Wüster GmbH A-6460 Imst, Industriezone 19 • Bedienungsanleitung D-82467 Garmisch Partenkirchen Bahnhofstraße 31 www.juwel.com • kund@juwel.com Intelligente Produkte für Litho-Nr. 418-05-16 Anl.-Nr. 09161988 Garten & Haushalt D – Einbetonieren der Bodenhülse: ortogonalmente nella buca e rabboccare con della terra med jord rundt isopordelen (avispapiret), for at det wystarczającą...
  • Seite 2 GmbH one 19 • nkirchen uwel.com Nr. 09161988 letnego otarcia wa, krzaki itp.). est z przodu D – ACHTUNG! Bedienungsanleitung vor niej 40 cm i o usi wystawać z Gebrauch lesen und für einen eventuellen spä­ arczoną częścią teren Gebrauch aufbe­ ową...