Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Lieber Kunde
vielen Dank, dass Sie sich für den
innovativen, intelligenten Axiallüfter
von Rotheigner entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsan-
leitung vollständig durch, beachten
Sie die Sicherheitshinweise, und be-
wahren Sie die Anleitung für den
späteren Gebrauch auf.
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang
Zeichenerklärung
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung 5
Installation
Elektrischer Anschluss
Pflege und Wartung
Fehlerbehebung
Technische Daten
Entsorgung
Lieferumfang
1x
Lüfter
1x
Fernbedienung
2x
Kurze Schrauben
4x
Lange Schrauben und Dübel
1x
Logo
1x
Adapter Ø 100 mm
1x
Adapter Ø 125 mm
1x
Rückschlagventil Ø 100 mm
1x
Rückschlagventil Ø 125 mm
1x
Bedienungsanleitung
Falls Teile fehlen oder beschädigt
sind, wenden Sie sich bitte an Ihren
Hornbach-Markt.
Zeichenerklärung
1
Bitte lesen Sie diese Bedie-
1
nungsanleitung aufmerksam
2
durch, und bewahren Sie diese für
späteren Gebrauch auf.
6
7
Achtung! Unfall- und Verlet-
7
zungsgefahr sowie schwere
19
Sachschäden möglich.
20
22
Schutzklasse II
D
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Rotheigner I Fan

  • Seite 1 Lieber Kunde Lieferumfang vielen Dank, dass Sie sich für den Lüfter innovativen, intelligenten Axiallüfter Fernbedienung von Rotheigner entschieden haben. Kurze Schrauben Bitte lesen Sie diese Bedienungsan- Lange Schrauben und Dübel leitung vollständig durch, beachten Logo Sie die Sicherheitshinweise, und be- Adapter Ø...
  • Seite 2 SICHERHEITS- oder mentalen Fähigkeiten HINWEISE oder mit mangelhafter Er- fahrung und Kenntnissen Montage und Wartung geeignet, sofern sie be- dürfen nur von qualifi- aufsichtigt werden oder zierten Elektrikern mit hinsichtlich der sicheren gültiger Erlaubnis für Verwendung des Gerätes elektrische Arbeiten an unterwiesen wurden und Geräten bis 1000 V und die bestehenden Gefah-...
  • Seite 3 · Vor Anschluss-, Wartungs- Frequenzwerte des Netzes und Reparaturarbeiten das den auf dem Typenschild Gerät von der Stromver- angegebenen Werten ent- sorgung trennen. sprechen. · Zweckentfremdung · Die elektrische Verkabe- Gerätes oder unzulässige lung muss mit einem Si- Veränderungen sind unter- cherungsautomaten sagt.
  • Seite 4 · einen Rückstrom zu ver- ven Gemischen sein. hindern. Die örtlichen Nor- · Den Lufteinlass und -aus- men zu diesem Thema be- lass des Gerätes auf keine achten. Weise blockieren, um ei- · Es ist verboten, mit dem nen bestmöglichen Luft- Gerät Luft in Heißluftkanä- durchlass zu ermöglichen.
  • Seite 5 peraturen außerhalb Bestimmungsgemäße dem in den technischen Verwendung Daten vorgegebenen Das Gerät ist für die Be- Umgebungstemperatur- oder Entlüftung durch kur- bereich verwenden. ze Kanäle vorgesehen. Der - Das Gerät nicht Wit- Lüfter ist für die Wand- oder terungseinflüssen Deckenmontage geeignet. Regen, Sonneneinstrah- Der Lüfter ist für den Dau- lung, Schnee usw.
  • Seite 6 Inhaltsverzeichnis Rückschlagventil Um einen Luftrückschlag zu verhin- 1. Frontabdeckung dern, das Rückschlagventil auf den 2. Gitter Adapter drücken, bis es einrastet. 3. Anschlussgehäuse 4. Ein-/Ausschalter Vor der Montage 5. Batterieschutzfolie Den Sicherungsautomaten ausschal- 6. Bedienfeld ten. Darauf achten, dass alle Pole 7.
  • Seite 7 Markierung (Pfeil) an der Innenseite häuses anbringen und die Schrau- der Frontabdeckung zeigt. be anziehen. 6. Der I FAN Move ist mit einem LI- Reinigen Anschluss für den Anschluss ei- Den Lüfter mit einem leicht mit Sei- ner Leuchte bis zu 200 W/230 V fenlauge angefeuchteten weichen oder 100 W/120 V ausgestattet.
  • Seite 8 Standby-Modus. ter ständig mit geringer Drehzahl, um eine fortlaufende Mindestbelüf- tung sicherzustellen. Falls der Bewe- gungssensor aktiviert ist (nur I FAN Move), stellt sich der Lüfter in den Stumm-Modus. Wenn keine Bewe- gung registriert wird, stellt sich der Lüfter in den Standby-Modus zu-...
  • Seite 9 Schaltplan 2 Die L- und N-Leiter sind an Phase Benutzer eingestellt). Sobald der bzw. Null angeschlossen, und die Feuchtewert fällt, stellt er sich in den L- und LT-Anschlüsse werden mit ei- Stumm-Modus zurück. nem Jumper überbrückt. Der Lüfter ist immer im Stumm-Modus, unge- achtet der Signale vom Bewegungs- sensor.
  • Seite 10 Schalter ausgeschaltet wird, stellt sich der Lüfter wieder in den Standby-Modus zu- rück. Falls der Bewegungssensor aktiviert ist (nur I FAN Move), stellt sich der Lüfter in den Stumm-Modus. Wenn keine Bewe- gung registriert wird, stellt sich der Lüf- Standby...
  • Seite 11 Schaltplan 4 Die L- und N-Leiter sind an Phase bzw. sensor aktiviert ist (nur I FAN Move), stellt sich Null angeschlossen. Der LT-Anschluss der Lüfter in den Stumm-Modus. Wenn keine ist über einen externen Taster an Pha- Bewegung registriert wird, stellt sich der Lüfter se angeschlossen, der aktiviert wird, in den Standby-Modus zurück.
  • Seite 12 Bedienfeld und Fernbedienung Modell I FAN QUIET MAXIMA L °C Modell I FAN Move ON/OFF MOVE PAUSE Meldungen Lüfterbetrieb Grün: Der Lüfter wird vom Bewegungssensor oder über den externen Schalter aktiviert Grün blinkt einmal in 2 Sekunden: Standby-Modus Rot: 24-Stunden-Modus...
  • Seite 13 40/33 Einschaltverzögerungszeit: 0 min Stumm-Modus 83/72 Nachlaufzeit: 5 min MAX-Modus 97/82 Feuchtigkeitsentzugszeit: 30 min Standby-Modus Enthält Bewegungssensor (I FAN Move) Um Einstellungen vorzunehmen, bitte nachstehende Anweisungen befol- gen. Drehzahleinstellung im Stumm- Modus Fernbedienung, Bereich der QUIET- Bedienfeld: Taste: Einmal auf oder drücken;...
  • Seite 14 Drehzahlregelung im MAX-Modus Bedienfeld: Fernbedienung, Bereich der MAXI- Die Taste oder zusammen mit MAL-Taste: der “MODE”-Taste einmal drücken; Einmal auf oder drücken; die die Anzahl der aktiven Kontrollleuch- Anzahl der aktiven Kontrollleuch- ten am Bedienfeld zeigt die aktuelle ten am Bedienfeld zeigt die aktuelle Drehzahl an.
  • Seite 15 Einstellung Feuchtigkeitsentzugs-Modus Nachdem sich der Feuchtewert stabilisiert hat, läuft der Lüfter für einige Zeit bei höherer Drehzahl weiter, um einen vollständigen Entzug der überschüs- sigen Feuchtigkeit zu gewährleisten. Diese Zeitdauer kann am Bedienfeld eingestellt werden. Einmal gleichzeitig auf die Tasten “MODE”...
  • Seite 16 An der Fernbedienung: die Tasten 0, 2 bzw. 5 betätigen. ON/OFF MOVE Aktivieren des Bewegungssensors (Nur Modell I FAN Move) Zum Anzeigen der aktuellen Einstellung die Taste einmal betätigen (Standard: Aus). Zum Aktivieren die Taste ein- mal betätigen. Wenn die Leuchte aufleuchtet, ist der Bewegungssensor aktiviert.
  • Seite 17 Extra-Modus - Intervalllüftung Nach einem Stillstand von 15 Stunden schaltet sich der Lüfter automatisch ein, um den Raum mit einer Förderleistung von 72 m /h zu belüften. Diese Funktion beeinträchtigt keine während dieses Zeitraums von Sensoren emp- fangenen andere Signale, welche den Lüfter einschalten. Es handelt sich um eine automatische Funktion, die nicht beeinflusst werden kann.
  • Seite 18 Ersetzen der Batterie der Fern- bedienung 1. Das Batteriefach öffnen. 2. Die alte Batterie durch eine neue Batterie CR 2025 3 V ersetzen. 3. Das Batteriefach schließen. Gesamtabmessungen (in mm) 29 28 Ø 100 / 125...
  • Seite 19 Fehlerbehebung Das Gerät arbeitet Es liegt keine Spannung an. Den Hauptschalter nicht. und/oder die elektrischen Anschlüsse kontrol- lieren. Das Lüfterrad dreht Prüfen, ob die Bewegung gehemmt wird. sich nicht. Auf Gegenstände prüfen, die das Lüfterrad blockieren.
  • Seite 20 Technische Daten Nennspannung (V) 100-240 V~ Frequenz 50 - 60 Hz Nennleistung (W) 3,8 W Gewicht 0,35 kg Schutzklasse Leistungsaufnahme 0,03 A Schutzklasse IP 44 Maximale Luftförderleistung 133 m Drehzahl 2200 min Umgebungstemperatur +1° C - + 45° C Adapterdurchmesser (mm) Betriebs-Modus 24 Stun- Max.
  • Seite 21 Handelsmarke Rotheigner iFan 100/125 Modell Ø 100 Ø 125 Klimazone (Kalt, Durchschnitt, Warm) 2 • kWh/(m -31 -18 -31 -18 Spezifischer Energieverbrauch Lüftungsgeräte-Typ Einflutig Montierter Antriebstyp Drehzahlvariabler Antrieb Wärmerückgewinnungssystem Keines Wärmewirkungsgrad der Wärmerückge- nicht zutreffend winnung Maximaler Volumenstrom 106 m...
  • Seite 22 Entsorgung Das Symbol «durchgestri- Kinder dürfen auf keinen Fall mit chene Mülltonne» erfordert Kunststoffbeuteln Verpa- die separate Entsorgung von ckungsmaterial spielen, da Verlet- Elektro- und Elektronik-Alt- zungs- bzw. Erstickungsgefahr be- geräten (WEEE). Elektrische und steht. Solches Material sicher lagern elektronische Geräte können gefähr- oder auf umweltfreundliche Weise liche und umweltgefährdende Stoffe entsorgen.
  • Seite 23 Cher client, Étendue de livraison Nous vous remercions d'avoir porté Ventilateur votre choix sur un ventilateur inno- Télécommande vant de type axial de Rotheigner. Petites vis Veuillez lire entièrement le présent Longues vis et chevilles manuel, observer les consignes de Logo sécurité...
  • Seite 24 CONSIGNES DE personnes ayant des capa- SÉCURITÉ cités physiques, mentales et sensorielles réduites ou Seuls électriciens manquant d'expérience qualifiés avec une auto- et de connaissances s'ils risation de travail élec- ou elles sont surveillés ou trique pour les opéra- qu'ils ou elles ont reçu tions électriques sur des une instruction relative à...
  • Seite 25 tion locaux et nationaux quement si la tension et en vigueur, par ex. DIN la fréquence de ce dernier VDE 0100 partie 701. coïncident avec celles figu- · Débrancher l'appareil rant sur la plaque signalé- du secteur avant toute tique. connexion, entretien et/ou ·...
  • Seite 26 de l’équipement de com- inflammables ou explosifs. bustion de mazout pour · Ne pas obstruer l’entrée et empêcher le refoulement. la sortie d’air de l’appareil Consulter les normes lo- de quelque manière que cales régulant ces points. ce soit pour assurer le pas- ·...
  • Seite 27 reil à des températures Utilisation prévue ambiantes reposant de la plage mentionnée dans L'appareil est destiné à ali- menter ou évacuer l'air par les caractéristiques tech- le biais de courtes longueurs niques. de conduite. Il est approprié - Ne pas exposer l’appa- pour une installation murale reil à...
  • Seite 28 Table des matières Clapet anti-retour Pour éviter un retour d'air, appuyer 1. Recouvrement frontal sur le clapet anti-retour sur l'adapta- 2. Grille teur jusqu'à son encliquètement. 3. Compartiment terminal 4. Interrupteur Avant l'installation 5. Film isolant la pile Désactiver le coupe-circuit automa- 6.
  • Seite 29 (flèche) à l’intérieur du re- 5. Remettre le recouvrement de la couvrement central. cosse en place et en serrer la vis. 6. Le ventilateur I FAN Move est doté Nettoyage d'une borne LI pour la connexion Pour nettoyer le ventilateur, utiliser à...
  • Seite 30 à basse vitesse pour assurer une ven- tilation minimale 24 heures sur 24. Si le détecteur de mouvement est activé (I FAN Move uniquement), le ventilateur bascule en mode SILENT (silencieux). Si aucun mouvement n'est détecté, le ventilateur revient au mode de veille.
  • Seite 31 Schéma de câblage 2 Les bornes L et N sont connectées est réglé par l'utilisateur). Il repassera respectivement à la phase et au au mode SILENT dès que le niveau neutre et les bornes L et LT sont d'humidité aura chuté. jointes par le cavalier.
  • Seite 32 SILENT ; après l'avoir désactivé, le ven- tilateur revient au mode Veille. Si le détecteur de mouvement est activé (I FAN Move unique- ment), le ventilateur bascule en mode SILENT (silencieux). Si aucun mouvement n'est dé- tecté, le ventilateur revient au mode de veille.
  • Seite 33 Les bornes L et N sont connectées res- revient ensuite au mode de veille. Si le détec- pectivement à la phase et au neutre. teur de mouvement est activé (I FAN Move La borne LT est connectée en direct uniquement), le ventilateur bascule en mode au moyen d'un commutateur externe SILENT (silencieux).
  • Seite 34 Panneau de commande et télécommande Modèle I FAN QUIET MAXIMA L °C Modèle I FAN Move ON/OFF MOVE PAUSE Indications de fonctionnement du ventilateur Vert : le ventilateur est activé par le détecteur de mouvement ou le commutateur externe Vert clignotant toutes les 2 secondes : mode veille Rouge : mode 24 heures Rouge clignotant toutes les 2 secondes : mode d'extrac-...
  • Seite 35 Temporisation de mise hors service : 5 min. Mode SILENT 83/72 Durée d'extraction de l'humidité : 30 min. Mode MAX 97/82 Détecteur de mouvement (I FAN Move) Mode veille inclus Veuillez suivre les instructions ci-dessous pour le réglage des paramètres. Réglage de la vitesse en mode silencieux Télécommande, zone du bouton...
  • Seite 36 Réglage de la vitesse en mode Panneau de commande : Télécommande, zone du bouton Appuyer sur une fois en MAXIMAL : même temps que sur « MODE », le Appuyer sur , le nombre de nombre de témoins lumineux actifs témoins lumineux actifs sur le pan- sur le panneau de commande mon- neau de commande montrera la trera la vitesse actuelle.
  • Seite 37 Réglage du mode d'extraction de l'humidité Une fois que le niveau d'humidité est stabilisé, le ventilateur continue de fonctionner à une vitesse supérieure pour un certain temps afin d'assurer une extraction complète de l'humidité en excès. La durée est réglable sur le panneau de commande.
  • Seite 38 ON/OFF MOVE Commutation du détecteur de mouvement (uni- quement modèle I FAN Move) Appuyer une fois sur le bouton pour afficher le réglage actuel (par défaut : arrêt). Appuyer sur le bouton pour commuter. Si le voyant est allumé, le détecteur de mouvement est activé.
  • Seite 39 Mode extra - ventilation par intermittence Après avoir été à l'arrêt pendant 15 heures d'affilé, le ventilateur se met automatiquement en service pour ventiler la pièce avec une capacité d'air de 72 m³/h. Cela n'interfèrera pas avec un signal reçu pendant cette période par un quelconque capteur, ce qui activera le ventilateur en conséquence.
  • Seite 40 Remplacement de la pile dans la télécommande 1. Sortir le compartiment à piles. 2. Remplacer la pile déchargée par une pile CE 2025 3V neuve. 3. Fermer le compartiment à piles. Dimensions générales (en mm) 29 28 Ø 100 / 125...
  • Seite 41 Résolution des problèmes L'appareil ne fonc- Il n'y a pas de tension. Contrôler l'interrupteur tionne pas principal et/ou les connexions électriques. Le rotor ne tourne pas Contrôler que son mouvement n'est pas ralenti. Contrôler les objets obstruant le rotor.
  • Seite 42 Caractéristiques techniques Tension nominale (V) 100-240 V~ Fréquence 50-60 Hz Puissance nominale (W) 3,8 W Poids 0,35 kg Classe de protection Consommation électrique 0,03 A Degré de protection IP 44 Capacité d'air maximale 133 m ³ Tours par minute 2200 min Température de service/ambiante : +1 °C - + 45 °C Diamètre d'adaptateur (mm)
  • Seite 43 Marque déposée Rotheigner iFan 100/125 Modèle ø 100 ø 125 Zone climatique (froid, moyen, chaud) 2 • kWh/(m -31 -18 -31 -18 Consommation d'énergie spécifique Type d'unité de ventilation Monodirectionnel Type d'entraînement installé Entraînement à vitesse variable Type de système de récupération de la chaleur Aucun Efficacité...
  • Seite 44 Élimination Le pictogramme avec la pou- Les enfants ne doivent pas jouer belle rayée indique l’obliga- avec des sachets plastiques, ni des tion d’élimination séparée matériels d'emballage, en raison du pour les appareils électriques risque de blessure ou d'étouffement. et électroniques (WEEE). Les appa- Ranger un tel matériel dans un lieu reils électriques et électroniques sûr ou l'éliminer en respectant l'envi-...
  • Seite 45 Gentile cliente, Materiale compreso nella forni- tura La ringraziamo per aver acquistato un innovativo ventilatore assiale Ro- Ventilatore theigner. Telecomando La preghiamo di leggere questo Viti piccole manuale e di seguire le istruzioni di Viti lunghe e tasselli sicurezza, e di conservarlo per con- Logo sultazione futura.
  • Seite 46 ISTRUZIONI DI essere utilizzato da bam- SICUREZZA bini di età superiore dagli 8 anni e da persone con I lavori di montaggio e di capacità fisiche, sensorie manutenzione devono es- o mentali ridotte, oppure sere effettuati solamente con mancanza di espe- da elettricisti qualificati rienza e nozioni, a meno in possesso di una licenza...
  • Seite 47 le disposizioni di tutte le locali. normative locali e nazionali · Il dispositivo può essere applicabili e di tutti i rego- collegato all'alimentazione lamenti elettrici e tecnici, di rete solo se la tensione ad es. DIN VDE 0100 Parte e la frequenza di rete cor- 701.
  • Seite 48 dei gas attraverso il cami- esplosive. no delle apparecchiature a · Non ostruire in alcun modo combustione per evitare il le prese di ingresso e di loro ritorno. Consultare le uscita dell’aria del disposi- relative norme locali. tivo in modo da garantire ·...
  • Seite 49 rature ambiente riportate Uso previsto nei dati tecnici. - Non esporre il dispositi- Il dispositivo è inteso per fornire o scaricare aria attra- vo agli agenti atmosfe- verso condotte di lunghez- rici, ad es. pioggia, sole, za ridotta. Esso è idoneo neve, ecc.
  • Seite 50 Indice dei contenuti posteriore fino a che non scatta in posizione. 1. Copertura frontale 2. Griglia Valvola antiritorno 3. Vano morsetti Per evitare il ritorno dell'aria, spinge- 4. Tasto di accensione re la valvola antiritorno sull'adattato- 5. Pellicola di protezione batteria re finché...
  • Seite 51 (freccia) e serrare la vite. all’interno della copertura frontale. 6. Il ventilatore I FAN Move possie- de un morsetto LI per il collega- Pulizia mento ad una lampada per valori...
  • Seite 52 Se è stato attivato il sensore di movimento (solo I FAN Move), il ventilatore passa in modal- ità SILENZIOSO. Dopo aver rilevato l'assenza di movimento, il ventila- tore torna in modalità...
  • Seite 53 Schema elettrico 2 I morsetti L e N sono collegati rispet- dall'utente). Esso tornerà in modalità tivamente al filo sotto tensione e al SILENZIOSO non appena il livello di neutro, e i morsetti L e LT sono uniti umidità diminuisce. dal jumper.
  • Seite 54 SILEN- ZIOSO, e dopo averlo disattivato, il ventilatore torna in modalità Standby. Se è stato attivato il sensore di movimento (solo I FAN Move), il ven- tilatore passa in modalità SILENZIOSO. Dopo aver rilevato l'assenza di movimento, il venti- STANDBY Modalità...
  • Seite 55 Standby. Se è sta- mente al filo sotto tensione e al neutro. to attivato il sensore di movimento (solo I FAN Il morsetto LT è collegato al filo sotto Move), il ventilatore passa in modalità SILEN- tensione mediante un interruttore ester- ZIOSO.
  • Seite 56 Pannello di controllo e telecomando Modello I FAN QUIET MAXIMA L °C Modello I FAN Move ON/OFF MOVE PAUSE Spie di funzionamento ventola Verde: il ventilatore è attivato dal sensore di movimento o dall'interruttore esterno Verde lampeggiante una volta ogni 2 secondi: modalità...
  • Seite 57 Disattivazione tempo di ritardo: 5 min Modalità MAX 97/82 Tempo di estrazione dell'umidità: 30 min Modalità Standby Sensore di movimento (I FAN Move) incluso Per regolare le impostazioni, seguire le istruzioni sotto riportate. Impostazione della velocità in modalità SILENZIOSO Telecomando, settore del tasto QUIET:...
  • Seite 58 Impostazione della velocità in modalità MAX Pannello di controllo: Telecomando, settore del tasto MA- Premere una volta oppure XIMAL: sieme a "MODE", il numero di spie Premere oppure , il numero di attive sul pannello di controllo indica spie attive sul pannello di controllo la velocità...
  • Seite 59 Impostazione della modalità Estrazione umidità Dopo aver stabilizzato il livello di umidità, il ventilatore continua a funziona- re a velocità maggiore per un determinato periodo di tempo per garantire l'estrazione completa dell'umidità in eccesso. Questo periodo di tempo può essere impostato sul pannello di controllo. Premere una volta contemporanea- mente i tasti "MODE"...
  • Seite 60 ON/OFF Commutazione del sensore di movimento (solo per MOVE modello I FAN Move) Premere una volta il tasto per visualizzare l'impostazione corrente (default: Off). Premere il tasto per commutare. Se la luce si accende, il sensore di movimento è attivato.
  • Seite 61 Modalità Ventilazione a intervalli Se il ventilatore è rimasto fermo per 15 ore di seguito, esso si attiva auto- maticamente per ventilare il locale con una portata d'aria di 72 m /h. Ciò non interferisce con i segnali ricevuti durante questo periodo di tempo dai sensori, che attiveranno il ventilatore di conseguenza.
  • Seite 62 Sostituzione della batteria del telecomando 1. Aprire il vano batteria. 2. Sostituire la vecchia batteria con una nuova (CR 2025 3V). 3. Chiudere il vano batteria. Dimensioni complessive (in mm) 29 28 Ø 100 / 125...
  • Seite 63 Eliminare guasti Il dispositivo non fun- Assenza di tensione. Verificare l'interruttore ziona generale e/o gli allacciamenti elettrici. Il girante non gira Verificare che il suo movimento non venga rallentato. Verificare l'eventuale presenza di oggetti che bloccano il girante.
  • Seite 64 Dati tecnici Voltaggio nominale (V) 100-240 V~ Frequenza 50-60 Hz Potenza nominale (W) 3,8 W Peso 0,35 kg Classe di protezione Consumo 0,03 A Livello di protezione IP 44 Portata d'aria max. 133 m Giri/minuto 2200 min Temperatura ambiente +1° C - + 45° C Diametro adattatore (mm) Modalità...
  • Seite 65 Marchio protetto Rotheigner iFan 100/125 Modello Ø 100 Ø 125 Zona climatica (freddo, medio, caldo) 2 • kWh/(m -31 -18 -31 -18 Consumo di energia specifico Tipo di unità di ventilazione Unidirezionale Tipo di drive installato Drive a velocità variabile...
  • Seite 66 Smaltimento Il pittogramma con il bidone A causa del pericolo di lesioni o di della spazzatura barrato in- soffocamento i bambini non devono dica l’obbligo di raccolta dif- giocare con i sacchetti di plastica e ferenziata di apparecchiatu- materiali di imballaggio. Conservare re elettriche ed elettroniche (WEEE).
  • Seite 67 Geachte klant, Leveringsomvang Hartelijk dank voor de aankoop van ventilator een Rotheigner innovatieve slimme afstandsbediening ventilator van het axiale type. kleine schroeven Lees deze gebruiksaanwijzing vol- lange schroeven en pluggen ledig door, neem de veiligheidsin- logo structies in acht en bewaar de ge- adapter Ø...
  • Seite 68 V E I L I G H E I D S I N - sensorische of mentale STRUCTIES vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits Montage en onderhoud zij onder supervisie staan toegestaan voor gekwa- of instructies hebben ge- lificeerde elektriciens kregen over het veilige...
  • Seite 69 beeld DIN VDE 0100 deel het lichtnet indien de span- 701. ning en frequentie van het · Ontkoppel het apparaat lichtnet overeenkomen stroomnet vooraf- met de gegevens op het gaand aan elke aanslui- typeplaatje. ting, onderhoud en/of re- · De vaste elektrische be- paratiewerkzaamheden.
  • Seite 70 stoot van gassen door de stoffen en ontvlambare of schoorsteen van brand- explosieve mengsels. · Blokkeer de luchtinlaat en stofbrandapparatuur uitlaat van het apparaat te voorkomen dat de gas- op geen enkele wijze om sen terug de ruimte in ko- de meest effectieve lucht- men.
  • Seite 71 - Gebruik het apparaat Beoogd gebruik niet buiten de omge- vingstemperaturen zoals Het apparaat is bedoeld om lucht aan of af te voeren aangegeven in de techni- door middel van korte ka- sche gegevens. nalen. Het is geschikt voor - Stel het apparaat niet wand- of plafondinstallatie.
  • Seite 72 Inhoudsopgave Achterklep 1. Frontcover Om een luchtterugvoer te voorko- 2. Rooster men, drukt u op achterklep op de 3. Aansluitingen adapter totdat hij vastklikt. 4. Aan/uit-schakelaar 5. Batterij-bespaarfilm Voor de installatie 6. Bedieningspaneel Schakel de automatische zekering 7. Elektrische motor met rotor uit.
  • Seite 73 Reinigen 6. De I FAN Move heeft LI aanslui- Om de ventilator te reinigen, ge- ting voor aansluiten op een lamp bruikt u een zachte doek, licht be- tot 200 W/230 V of 100 W/120V.
  • Seite 74 Bekabelingsdiagram 1 De aansluitingen L en N worden res- schakelt de ventilator over naar de pectievelijk aangesloten op spannings- MAX modus (standaard) of de STILLE voerend en neutraal. De ventilator modus. De ventilator schakelt weer staat altijd in stand-by modus en draait over naar de stand-by modus nadat het niet.
  • Seite 75 Bekabelingsdiagram 2 De aansluitingen L en N worden res- bruiker). De ventilator schakelt weer pectievelijk aangesloten op spannings- over naar de STILLE modus nadat het voerend en neutraal en L en T wor- vochtigheidsniveau is gezakt. den verbonden door de jumper. De ventilator is altijd in de STILLE modus, ongeacht de signalen van de bewe- gingssensor.
  • Seite 76 STILLE modus; na uitschakelen, gaat de ventilator terug naar de stand-by modus. Als de bewegingssensor wordt geactiveerd (alleen I FAN Move), schakelt de ventilator over op de STILLE modus. Als er geen beweging wordt gedetecteerd, gaat de ventilator over naar stand-by modus.
  • Seite 77 De aansluitingen L en N worden respec- over naar stand-by modus. Als de bewegingssensor tievelijk aangesloten op spanningsvoerend wordt geactiveerd (alleen I FAN Move), schakelt de en neutraal. LT wordt aangesloten op ventilator over op de STILLE modus. Als er geen be-...
  • Seite 78 Bedieningspaneel en afstandsbediening I FAN model QUIET MAXIMA L °C I FAN Move model ON/OFF MOVE PAUSE Indicaties van ventilator Groen: De ventilator wordt geactiveerd door de bewe- gingssensor of externe schakelaar Groen knipperen elke 2 seconden: Stand-by modus Rood: 24-UURS modus...
  • Seite 79 Tijd uitschakelvertraging: 5 min MAX modus 97/82 Tijd luchtvochtigheid-extractie: 30 min Stand-by modus 0 Inclusief bewegingssensor (I FAN Move) Volg onderstaande instructies om de instellingen aan te passen. Aanpassen snelheid STILLE mo- Afstandsbediening, gedeelte van QUI- Bedieningspaneel: ET knop (stil): Druk één keer op...
  • Seite 80 Aanpassen snelheid MAX modus Bedieningspaneel: Druk één keer op samen Afstandsbediening, gedeelte van met "MODE" het aantal actieve in- MAXIMAL knop: dicatielampjes op het bedienings- Druk op en het aantal ac- paneel toont de huidige snelheid. tieve indicatielampjes op het bedie- Houd "MODE"...
  • Seite 81 Aanpassing modus luchtvochtigheid-extractie Nadat het vochtigheidsniveau is gestabiliseerd, blijft de ventilator nog enige tijd op hoge snelheid draaien om te garanderen dat excessieve vochtigheid volledig wordt afgevoerd. De tijd kan worden ingesteld op het bedienings- paneel. Druk één keer tegelijk op “MODE” en “TIMER”...
  • Seite 82 Op de afstandsbediening: druk op 0, 2, 5 respectievelijk. ON/OFF MOVE Bewegingssensor schakelen (alleen model I FAN Move) Druk één keer op de knop om de huidige instelling weer te geven (standaard: uit). Druk op de knop om te scha- kelen.
  • Seite 83 Extra modus - intervalventilatie Na 15 uur stilstaan, schakelt de ventilator automatisch in om de ruimte te ventileren met een luchtcapaciteit van 72 m /h. Dit heeft geen invloed op signalen die gedu- rende deze tijd wordt ontvangen van een sensor, waar- door de ventilator wordt geactiveerd.
  • Seite 84 De batterij van de afstandsbedi- ening vervangen 1. Trek het batterijvak eruit. 2. Vervang de oude batterij door een nieuwe CR 2025 3V batterij. 3. Sluit het batterijvak. Totale afmetingen (in mm) 29 28 Ø 100 / 125...
  • Seite 85 Problemen oplossen Het apparaat werkt Er is geen voltage. Controleer de hoofdschake- niet laar en/of de elektrische aansluitingen. De rotor draait niet Controleer of de beweging niet wordt ver- traagd. Controleer of objecten de rotor blokkeren.
  • Seite 86 Technische gegevens Nominaal voltage (V) 100-240 V~ Frequency (frequentie) 50-60 Hz Nominaal vermogen (W) 3,8 W Gewicht 0,35 kg Beschermingsklasse Stroomverbruik 0,03 A Mate van bescherming IP 44 Maximale luchtcapaciteit 133 m Omwentelingen per minuut 2200 min Omgevingstemperatuur +1° C - + 45° C Adapter diameter (mm) Snelheidmodus 24 uur...
  • Seite 87 Handelsmerk Rotheigner iFan 100/125 Model Ø 100 Ø 125 Klimaatzone (koud, gemiddeld, warm) 2 • kWh/(m -31 -18 -31 -18 Specifiek energieverbruik Type ventilatie-eenheid Eenrichting Type geïnstalleerde aandrijving Aandrijving met variabel toerental Type warmteterugwinningssysteem Geen Thermische efficiëntie warmteterugwin- niet van toepassing ning Max.
  • Seite 88 Afvalverwerking Het pictogram met de door- Laat kinderen niet spelen met plas- gestreepte vuilnisbak wijst tic zakken en verpakkingsmateriaal op de noodzaak van ge- vanwege mogelijke verwondingen scheiden afvoer van elektri- en het verstikkingsgevaar. Bewaar sche en elektronische apparaten dergelijk materiaal veilig of gooi het (AEEA).
  • Seite 89 Kära kund, Leveransomfattning tack för att du valt att köpa en Ro- fläkt theigner innovativ intellektuell axial- fjärrkontroll fläkt. små skruvar Läs hela handboken, följ säkerhets- långa skruvar och pluggar instruktionerna och förvara den för logga framtida behov adapter Ø 100 mm adapter Ø...
  • Seite 90 SÄKERHETSIN- deras säkerhet och som STRUKTIONER berättar hur apparaten ska användas på ett säkert Montering och underhåll sätt. Barn får inte leka med får utföras av behörig apparaten. Rengöring och elektriker med certifikat underhåll ska inte utföras för arbete med upp till av barn om de inte är äldre 1000 V efter att noga ha än åtta år och får handled-...
  • Seite 91 das för att aktivera vat- produkter kommer in i tenvärmare, rumselement, utrymmet genom öppna etc. rökkanaler eller andra · Rör inte vid apparaten med brandskyddsanordningar. våta eller fuktiga kropps- Tillräcklig friskluftsförsörj- delar (t.ex. händer eller ning måste tillhandahål- fötter). las för korrekt för brän- ·...
  • Seite 92 transporteras av apparaten man inte följer nedanstå- måste vara ren och fri från ende instruktioner: smutsiga element, sot, ke- - Använd inte apparaten miska/frätande ämnen och vid andra temperaturer lättantändliga eller explo- än de som anges i tek- siva blandningar. niska data.
  • Seite 93 Avsedd användning Apparaten är avsedd att tillföra eller släppa ut luft genom korta kanaler. Den är lämplig för vägg- eller takinstallation. Fläkten är konstruerad för kontinuerlig drift, ständigt ansluten till el- nätet. All annan användning eller modifiering av appara- ten är icke avsedd använd- ning och kan orsaka avse- värda skador.
  • Seite 94 Innehållsförteckning Backventil Undvik bakdrag genom att trycka på 1. Frontkåpa backventilen på adaptern så att den 2. Galler klickar fast. 3. Kopplingsbox 4. Strömbrytare Före installationen 5. Batterisparfilm Slå från automatsäkringen. Kontrol- 6. Kontrollpanel lera att den är frånslagen i alla poler. 7.
  • Seite 95 5. Sätt på locket till kopplingslådan Rengöring och skruva fast dess skruv. Rengör fläkten med en mjuk trasa, 6. I FAN Move har LI-terminal för an- lätt fuktad i en vatten-såp-lösning slutning av en lampa på upp till eller en torr borste.
  • Seite 96 Om rörelsesensorn aktiveras (endast I FAN Move) övergår fläkten till läget SILENT (tyst). Om inte nå- gon rörelse upptäcks återgår fläkten till standbyläge. När fuktighetsnivån...
  • Seite 97 Kopplingsschema 2 L- och N-uttagen ansluts till fas och SILENT (tyst) när fuktighetsnivån har nolla och L- och LT-uttagen kopplas minskat. samman med bygeln. Fläkten är all- tid i läget SILENT (tyst), oberoende av signalerna från rörelsesensorn. Läget 24 HOURS (24 timmar) kan inte aktiveras.
  • Seite 98 SILENT (tyst) läge, när den har stängts av återgår fläkten till stand- byläge. Om rörelsesensorn aktiveras (endast I FAN Move) övergår fläkten till SILENT (tyst) driftläge. Om inte någon rörelse upptäcks återgår fläk- Standby...
  • Seite 99 Kopplingsschema 4 L- och N-uttagen ansluts till fas och I FAN Move) övergår fläkten till SI- nolla. LT_uttaget ansluts till fas via LENT (tyst) driftläge. Om inte någon en extern impulsbrytare som akti- rörelse upptäcks återgår fläkten till veras när en dörr öppnas. Fläkten är standbyläge.
  • Seite 100 Kontrollpanel och fjärrkontroll I FAN-modell QUIET MAXIMA L °C I FAN Move-modell ON/OFF MOVE PAUSE Fläktindikatorer Grön: Fläkten har aktiverats av rörelsesensorn eller den externa brytaren Blinkar grönt en gång på två sekunder: Standby-läge Röd: 24 HOURS-läge (24 timmar) Blinkar rött en gång på två sekunder: Fuktutsug- ningsläge...
  • Seite 101 Slå till-fördröjningstid: 0 min SILENT (tyst) läge 83/72 Från-fördröjningstid: 5 min MAX-läge 97/82 Fuktighetsutsugningstid: 30 min Standby-läge Rörelsesensor (I FAN Move) ingår Justera inställningarna genom att följa instruktionerna nedan. SILENT (tyst) läge hastighetsin- ställning Fjärrkontroll, QUIET-knappens (tyst- Kontrollpanel: knappen) område: Tryck en gång på...
  • Seite 102 MAX-läge hastighetsinställning Kontrollpanel: Fjärrkontroll, området kring MAXI- Tryck på eller och ”MODE” MAL-knappen: samtidigt en gång, antalet aktiva Tryck på eller , antalet aktiva indikatorlampor på kontrollpanelen indikatorlampor på kontrollpanelen visar aktuell hastighet. Håll ”MODE” visar aktuell hastighet. Tryck på intryckt och tryck på...
  • Seite 103 Fuktutsugningsläge inställning När luftfuktigheten har stabiliserats fortsätter fläkten arbete på högre hastighet en stund för att säkerställa fullständig utsugning av överflödig fukt. Den tiden kan ställas in på kontrollpanelen. Tryck en gång på ”MODE”- och ”TIMER”-knapparna samtidigt för att visa aktuell inställning Tryck in och håll “MODE”-knappen intryckt och tryck samtidigt på...
  • Seite 104 På fjärrkontrollen: tryck på 0, 2 eller 5. ON/OFF MOVE Brytande rörelsesensor (endast I FAN Move-modell) Tryck en gång på knappen för att visa aktuell inställning (standard: från). Tryck på knappen för att växla. Om lampan är tänd är rörelsesensorn aktiverad.
  • Seite 105 Extra-läge - intervallventilation Efter att fläkten har varit avstängd i 15 timmar i sträck startar fläkten automatiskt för att ventilera rummet med ett luftflöde på 72 m /h. Detta hindras inte av någon signal som aktiverar fläkten från någon av sensorerna under den tiden.
  • Seite 106 Byta batteri i fjärrkontrollen 1. Dra ut batterifacket. 2. Ersätt det gamla batteriet med ett nytt CR 2025 3 V-batteri. 3. Stäng batterifacket. Totalmått (i mm) 29 28 Ø 100 / 125...
  • Seite 107 Felsökning Apparaten fungerar Det finns ingen spänning. Kontrollera huvud- strömbrytaren och/eller elanslutningarna. Fläkthjulet roterar inte Kontrollera att rörelsen inte bromsas in. Kontrollera om det finns något föremål som hindrar fläkthjulet.
  • Seite 108 Tekniska data Nominell spänning (V) 100-240 V~ Frekvens 50-60 Hz Märkeffekt (W) 3,8 W Vikt 0,35 kg Skyddsklass Strömförbrukning 0,03 A Skyddsgrad IP 44 Maximalt luftflöde 133 m Varv per minut 2200 min Omgivningstemperatur +1 °C – 45 °C Adapterdiameter (mm) Hastighetsläge 24 tim- Tyst Max.
  • Seite 109 Varumärke Rotheigner iFan 100/125 Modell Ø 100 Ø 125 Klimatzon (kall, medel, varm) 2 • kWh/(m -31 -18 -31 -18 Specifik energiförbrukning Typ av ventilationsenhet Enkelriktad Typ av drivenhet som installerats Drivenhet med variabelt varvtal Typ av värmeåtervinningssystem Ingen Termisk verkningsgrad för värmeåtervin- ej tillämplig...
  • Seite 110 Avfallshantering Symbolen med den över- Låt inte barn leka med plastpåsar strukna soptunnan innebär eller annat förpackningsmaterial ef- att produkten ska lämnas in tersom kvävningsfara och fara för för insamling av el-avfall andra skador föreligger. Förvara allt (WEEE). Elektriska och elektroniska sådant material på...
  • Seite 111 Ventilátor děkujeme vám za to, že jste se roz- Dálkové ovládání hodli pro koupi inovativního inteli- Malé šrouby gentního ventilátoru Rotheigner v Dlouhé šrouby a hmoždinky axiálním provedení. Logo Přečtěte si celý tento návod k použití Adaptér Ø 100 mm a respektujte bezpečnostní...
  • Seite 112 BEZPEČNOSTNÍ PO- schopnostmi nebo nedo- KYNY statkem zkušeností a zna- lostí jedině pod dohledem Montáž a údržbu smí nebo s návodem k bezpeč- provádět výhradně kvali- nému používání spotřebiče fikovaní elektrikáři s plat- a jen v případě, že chápou nou koncesí k provádění rizika, která...
  • Seite 113 koli zapojování, servisu · Pevné elektrické vedení nebo oprav musí být spo- musí být vybaveno auto- třebič odpojen od elektric- matickým elektrickým jis- ké sítě. tičem se štěrbinou mezi · Zneužívání spotřebiče kontakty jističe na všech nebo jakékoli neoprávně- pólech ne menší než 3 mm né...
  • Seite 114 · Je zakázáno odvádět vých kanálů zajistěte, aby vzduch do horkých prů- kanály nebyly ničím zablo- kovány. duchů používaných k od- vádění kouře a plynů ze · Na spotřebič si nesedejte a spalování paliva v kamnech nepokládejte na něj žádné nebo jiných spalovacích za- předměty.
  • Seite 115 slunci, sněhu atd. Účel použití - Spotřebič ani jeho části neponořujte do vody ani Spotřebič je určen k přivádě- ní nebo vyfukování vzduchu do jiných kapalin. krátkým potrubním vede- ním. Je vhodný k instalaci ve stěně nebo ve stropě. Ven- tilátor je určen k trvalému provozu a nepřetržitému připojení...
  • Seite 116 Obsah Zpětný ventil Aby nedocházelo ke zpětnému 1. Přední kryt proudění vzduchu, stiskněte zadní 2. Mřížka ventil na adaptéru, až zaklapne. 3. Přihrádka svorkovnice 4. Spínač elektrického napájení Před instalací 5. Fólie na ochranu baterie Vypněte automatický přerušovací 6. Ovládací panel jistič.
  • Seite 117 5. Nasaďte kryt svorkovnice na své místo a utáhněte jeho šrouby. Čištění 6. Ventilátor I FAN Move je vybaven K čištění ventilátoru použijte měk- svorkou LI k připojení ke svítidlu kou utěrku lehce navlhčenou v roz- až do příkonu 200 W/230 V nebo toku mýdla ve vodě...
  • Seite 118 Při aktivaci snímače pohybu (pouze ventilátor I FAN Move) se ventilátor přepne do tichého režimu provozu SILENT. Pokud nedetekuje žádný po- hyb, vrátí se ventilátor do pohotov- ostního režimu. Pokud roste hladina Pohotovost 24hodinový...
  • Seite 119 Schéma zapojení 2 Svorky L a N jsou připojeny k fázi (L) nastavení uživatelem). Po poklesu a k neutrálnímu vodiči (N) a svorky L hladiny vlhkosti se ventilátor vrátí do a LT jsou připojeny ke spojce. Venti- tichého režimu SILENT. látor je vždy v tichém režimu SILENT, bez ohledu na signály ze snímače pohybu.
  • Seite 120 SILENT; po jeho vy- pnutí se ventilátor vrátí do pohotovostního režimu. Při aktivaci snímače pohybu (pouze ventilátor I FAN Move) se ventilátor přepne do tichého režimu provozu SILENT. Pokud ne- detekuje žádný pohyb, vrátí se ventilátor do Pohotovost 24hodinový...
  • Seite 121 Schéma zapojení 4 Svorky L a N jsou připojeny k fázi (L) a k pohybu (pouze ventilátor I FAN Move) se ven- neutrálnímu vodiči (N). Svorka LT je při- tilátor přepne do tichého režimu provozu SI- pojena k fázovému vodiči přes externí...
  • Seite 122 Ovládací panel a dálkový ovladač Model I FAN QUIET MAXIMA L °C Model I FAN Move ON/OFF MOVE PAUSE Indikace provozu ventilátoru Zelená: Ventilátor je aktivován snímačem pohybu nebo externím spínačem Zelená bliká jednou za 2 sekundy: Pohotovostní režim Červená: 24hodinový režim (24 HOURS) Červená...
  • Seite 123 83/72 prodleva vypnutí: 5 min režim MAX 97/82 Doba vysušování: 30 min Pohotovostní režim Snímač pohybu (I FAN Move) přiložen Chcete-li upravit nastavení, řiďte se pokyny dále. Úprava rychlosti v tichém režimu SILENT Dálkové ovládání, oblast tlačítka ti- Ovládací panel: chého režimu QUIET:...
  • Seite 124 Úprava rychlosti v režimu MAX Ovládací panel: Dálkové ovládání, oblast tlačítka Stiskněte nebo MAXIMAL: jednou společ- ně s tlačítkem "MODE", počet roz- Stiskněte nebo , počet svítících svícených indikačních kontrolek na kontrolek indikátoru zobrazuje aktu- ovládacím panelu zobrazí aktuální ální rychlost rotace ventilátoru. Stisk- rychlost.
  • Seite 125 Úprava režimu vysušování Po stabilizaci hladiny vlhkosti pokračuje ventilátor po určitou dobu v provozu vyšší rychlostí, aby zajistil úplné vysušení nadměrné vlhkosti. Tuto dobu lze upravit pomocí ovládacího panelu. Stiskněte tlačítka "MODE" a "TIMER" jednou současně, zobrazí se aktuální nastavení. Stiskněte a přidržte tlačítko "MODE"...
  • Seite 126 Na dálkovém ovladači stiskněte 0, 2, 5 podle potřeby. ON/OFF MOVE Zapínání snímače pohybu (pouze model I FAN Move) Stiskněte tlačítko jednou, zobrazí se aktuální nastavení (výchozí stav: vypnuto). Stisknutím tlačítka stav přepne- Jestliže kontrolka svítí, je snímač pohybu aktivní.
  • Seite 127 Režim Extra - intervalová ventilace Pokud ventilítor stál nepřetržitě po dobu 15 hodin, ven- tilátor se automaticky zapne a vyvětrá místnost s průto- kem vzduchu 72 m /h. To nijak neinterferuje s žádným jiným signálem, který bude přijat během této doby od kteréhokoli snímače, který...
  • Seite 128 Výměna baterie v dálkovém ov- ládání 1. Vytáhněte přihrádku na baterii. 2. Starou baterii vyměňte za novou baterii typu CR 2025 3 V. 3. Zavřete přihrádku na baterii. Celkové rozměry (v mm) 29 28 Ø 100 / 125...
  • Seite 129 Odstraňování potíží Spotřebič nefunguje Není přivedeno napájecí napětí. Zkontrolujte hlavní vypínač nebo elektrické připojení. Rotor se neotáčí Zkontrolujte, že jeho pohyb nic nebrzdí. Zkontrolujte, zda žádné předměty nebrání rotoru v pohybu.
  • Seite 130 Technické parametry Jmenovité napětí (V) 100-240 V~ Frekvence 50-60 Hz Jmenovitý výkon (W) 3,8 W Hmotnost 0,35 kg Třída ochrany Spotřeba proudu 0,03 A Stupeň ochrany IP 44 Maximální průtok vzduchu 133 m Otáčky za minutu 2200 min Okolní teplota +1°...
  • Seite 131 Obchodní značka Ventilátor Rotheigner iFan 100/125 Model Ø 100 Ø 125 Klimatické pásmo (studené, mírné, teplé) 2 • kWh/(m -31 -18 -31 -18 Měrná spotřeba energie Typ ventilační jednotky Nepřímý Typ instalovaného pohonu Pohon s proměnnými otáčkami Typ tepelného systému rekuperace Žádný...
  • Seite 132 Likvidace Obrázek se škrtnutou popel- Děti si nesmí hrát s plastovými sáč- nicí poukazuje na požadavek ky a obalovým materiálem, protože samostatné likvidace odpa- hrozí možný úraz nebo nebezpečí dů z elektrických a elektro- zadušení. Tento materiál bezpečně nických zařízení (OEEZ). Elektrická a uložte nebo ho ekologicky zlikviduj- elektronická...
  • Seite 133 Milý zákazník, Rozsah dodávky ďakujeme, že ste si zakúpili inovatív- Ventilátor ny intelektuálny ventilátor Rotheig- Diaľkové ovládanie ner axiálneho typu. Malé skrutky Prečítajte si celý tento návod na po- Dlhé skrutky a vodiace kolíky užitie, dodržiavajte bezpečnostné Logo pokyny a odložte si ho na budúce Adaptér Ø...
  • Seite 134 B E Z P E Č N O S T N É zickými, zmyslovými alebo POKYNY mentálnymi schopnosťami alebo nedostatočnými skú- Montáž a údržbu môžu senosťami a znalosťami, vykonávať len kvalifiko- pokiaľ majú zabezpečený vaní elektrikári s platným dozor alebo boli pouče- povolením na elektrické...
  • Seite 135 vami odpojte zariadenie z matickým ističom s medze- elektrickej siete. rou medzi kontaktmi ističa · Zlé zaobchádzanie alebo na všetkých póloch mini- akékoľvek neoprávnené málne 3 mm (podmienky úpravy nie sú povolené. prepätia kategórie III). · Zariadenie sa nesmie po- ·...
  • Seite 136 pochádzajúcich zo spaľo- · V prípade poruchy, ano- vania v sporákoch či iných málie akéhokoľvek druhu spaľovacích zariadení. alebo poruche odpojte · Nepoužívajte zariadenie v zariadenie z elektrickej na- prostredí, ktoré obsahuje pájacej siete a obráťte sa nebezpečné horľavé látky na kvalifikovaného elektri- alebo výbušné...
  • Seite 137 Účel použitia Zariadenie je určené na pri- vádzanie alebo odvádzanie vzduchu cez krátky kanál. Je vhodné na inštaláciu na stenu alebo strop. Ventilá- tor je určený na nepretrži- tú prevádzku pri neustálom zapojení do elektrickej siete. Akékoľvek iné použitie ale- bo modifikácia zariadenia sa považuje za nevhodné...
  • Seite 138 Obsah Spätný ventil Ak chcete zabrániť spätnému ťahu, 1. Predný kryt tlačte na spätný ventil na adaptéri, 2. Mriežka kým necvakne. 3. Terminálovú priehradku 4. Vypínač Pred inštaláciou 5. Film šetriča batérie Vypnite automatický istič. Skontro- 6. Riadiaci panel lujte, či je vypnutý na všetkých pó- 7.
  • Seite 139 Čistenie 6. I FAN Move má terminál LI Na čistenie ventilátora použite mäk- na pripojenie k lampe max. kú tkaninu jemne navlhčenú v myd- 200 W/230 V alebo 100 W/120V.
  • Seite 140 Schéma zapojenia 1 Terminály L resp. N sú pripojené k sť vzrastie, ventilátor sa prepne do živému resp. neutrálnemu vodiču. režimu MAX (štandardne) alebo do Ventilátor je neustále v pohotovost- režimu SILENT. Po poklese úrovne nom režime a nebeží. Pri aktivácii re- vlhkosti sa vráti do pohotovostného žimu 24 HOURS ventilátor beží...
  • Seite 141 Schéma zapojenia 2 Terminály L resp. N sú pripojené k stavil používateľ). Po poklese úrovne živému resp. nulovému vodiču a vlhkosti sa vráti do režimu SILENT. terminály L a LT sú spojené mos- tíkom. Ventilátor je vždy v režime SILENT, bez ohľadu na signály zo snímača pohybu.
  • Seite 142 Schéma zapojenia 3 Terminály L resp. N sú pripojené k živému resp. mu MAX (štandardne) alebo do režimu neutrálnemu vodiču. Terminál LT je pripojený SILENT. Po poklese úrovne vlhkosti sa k živému vodiču cez externý spínač. Ventilátor vráti do pohotovostného režimu. je neustále v pohotovostnom režime.
  • Seite 143 Schéma zapojenia 4 Terminály L resp. N sú pripojené k ži- snímač pohybu (len I FAN Move), ventilátor sa vému resp. neutrálnemu vodiču. Ter- prepne do režimu SILENT. Ak sa nedeteguje minál LT je pripojený k živému vodiču žiadny pohyb, ventilátor sa vráti do pohoto- cez externý...
  • Seite 144 Riadiaci panel a diaľkové ovládanie Model I FAN QUIET MAXIMA L °C Model I FAN Move ON/OFF MOVE PAUSE Signalizácia činnosti ventilátora Zelená: ventilátor je aktivovaný snímačom pohybu ale- bo externým spínačom Bliká zelená každé 2 sekundy: pohotovostný režim Červená: režim 24 HOURS Bliká...
  • Seite 145 83/72 Čas odloženia vypnutia: 5 min. Režim MAX 97/82 Čas extrakcie vlhkosti: 30 min. Pohotovostný režim Pribalený snímač pohybu (I FAN Move) Ak chcete upraviť nastavenia, postupujte podľa nasledujúcich pokynov. Nastavenie rýchlosti režimu SILENT Diaľkové ovládanie, oblasť tlačidla Riadiaci panel: QUIET: Stlačte raz tlačidlo...
  • Seite 146 Nastavenie rýchlosti režimu MAX Riadiaci panel: Diaľkové ovládanie, oblasť tlačidla Stlačte raz tlačidlo alebo MAXIMAL: spo- lu s tlačidlom „MODE“ a počet ak- Stlačte tlačidlo alebo a počet tívnych svetelných indikátorov na aktívnych svetelných indikátorov na riadiacom paneli zobrazí aktuálnu riadiacom paneli zobrazí...
  • Seite 147 Nastavenie režimu extrakcie vlhkosti Keď sta úroveň vlhkosti stabilizuje, ventilátor určitú dobu pokračuje v činnosti na vyššej rýchlosti, aby sa zaistila kompletná extrakcia nadmernej vlhkosti. Tento čas možno nastaviť na riadiacom paneli. Stlačte raz súčasne tlačidlo „MODE“ a „TIMER“ a zobrazí sa aktuálne nastavenie.
  • Seite 148 Na diaľkovom ovládaní: stlačte 0, 2, resp. 5 ON/OFF MOVE Zapnutie snímača pohybu (len model I FAN Move) Stlačte raz tlačidlo a zobrazí sa aktuálne nastavenie (predvolené: vyp.). Zapnite tlačidlom. Ak indikátor svieti, snímač pohybu je aktivovaný. Zapnutie režimu 24 HOURS Nepretržitá...
  • Seite 149 Režim Extra - intervalová ventilácia Po nepretržitej 15-hodinovej nečinnosti sa ventilátor au- tomaticky zapne, aby vyvetral miestnosť so vzduchovou kapacitou 72 m /h. Toto nebude interferovať so signá- lom prijatým z akéhokoľvek snímača, ktorý podľa toho aktivuje ventilátor. Toto je automatická funkcia, ktorú nie je možné ovplyvniť. V prípade, že sa ventilátor vypne tlačidlom na diaľ- kovom ovládaní, funkcia „intervalová...
  • Seite 150 Výmena batérie v diaľkovom ovládaní 1. Vytiahnite priečinok na batériu. 2. Vymeňte starú batériu za novú 3 V batériu CR 2025. 3. Zatvorte priečinok na batériu Celkové rozmery (mm) 29 28 Ø 100 / 125...
  • Seite 151 Riešenie problémov Zariadenie nefunguje Nie je napätie. Skontrolujte vypínač a elektrické pripojenia. Lopatkové koleso sa Skontrolujte, či pohyb nie je spomalený. neotáča Skontrolujte, či lopatkové koleso neblokujú nejaké predmety.
  • Seite 152 Technické údaje Menovité napätie (V) 100-240 V~ Frekvencia 50-60 Hz Menovitý výkon (W) 3,8 W Hmotnosť 0,35 kg Trieda ochrany Spotreba energie 0,03 A Trieda ochrany IP 44 Maximálna vzduchová kapacita 133 m Otáčky za minútu 2200 min Okolitá teplota +1 - 45 °C Priemer adaptéra (mm) Režim Speed...
  • Seite 153 Obchodná známka Rotheigner iFan 100/125 Model Ø 100 Ø 125 Klimatizačná zóna (studená, priemerná, teplá) 2 • kWh/(m -31 -18 -31 -18 Merná spotreba energie Typ vetracej jednotky Jednosmerná Typ nainštalovaného pohonu Pohon s premenlivou rýchlosťou Typ systému rekuperácie tepla Žiadny...
  • Seite 154 Likvidácia Piktogram s prečiarknutým Deti sa nesmú hrať s plastovými odpadovým košom označuje vreckami a baliacim materiálom, inak požiadavku separovanej lik- hrozí nebezpečenstvo poranenia či vidácie elektrických a elek- udusenia. Takéto materiály bezpeč- tronických zariadení (WEEE). Elek- ne odložte a zlikvidujte spôsobom trické...
  • Seite 155 Stimate Client, Conţinutul livrării Vă mulţumim că aţi achiziţionat un Ventilator ventilator axial inovator de la Rothei- Telecomandă gner. Şuruburi mici Citiţi integral acest manual de utili- Şuruburi lungi şi dibluri zare, respectaţi instrucţiunile de si- Siglă guranţă şi păstraţi manualul pentru Adaptor Ø...
  • Seite 156 INSTRUCŢIUNI DE dacă sunt supravegheate SIGURANŢĂ sau au fost instruite cu pri- vire la utilizarea aparatului Lucrările de montaj şi în- în mod sigur şi dacă înţe- treţinere se permit elec- leg riscurile aferente. Se tricienilor calificaţi interzice joaca copiilor cu permis de lucru valabil aparatul.
  • Seite 157 incorectă a aparatului sau torului pe toţi polii de mi- modificarea neautorizată a nimum 3 mm (condiţii de acestuia. supratensiune de categoria · Se interzice utilizarea apa- III). ratului pentru pornirea în- · Luaţi măsuri pentru a pre- călzitoarelor de apă, a ra- veni pătrunderea fumului, diatoarelor de cameră...
  • Seite 158 mente de combustie. · În caz de defecţiune, ano- · A nu se utiliza aparatul malie sau orice tip de într-un mediu care conţine defecţiune, deconectaţi substanţe periculoase sau aparatul de la sursa de ali- inflamabile, sau materiale mentare electrică şi con- şi vapori explozivi, de ex.
  • Seite 159 Destinaţia de utilizare Aparatul este destinat ali- mentării cu aer sau evacuării aerului prin conducte de aer scurte. Nu este adecvat pen- tru instalarea în pereţi sau plafoane. Ventilatorul este destinat pentru funcţionare continuă în regim de conec- tare permanentă la reţeaua electrică.
  • Seite 160 Cuprins posterioară până la fixarea acestuia cu un clic. 1. Capac frontal 2. Grilă Vana de reţinere 3. Cutie de borne Pentru a se evita tirajul invers al aer- 4. Comutator de alimentare ului, apăsaţi vana de reţinere de pe 5.
  • Seite 161 (săgeata) de pe interiorul 5. Puneţi capacul cutiei de borne şi capacului frontal. fixaţi-l cu şurubul aferent. 6. Ventilatorul I FAN Move este Curăţare dotat cu o bornă LI pentru co- Pentru curăţarea ventilatorului, uti- nectarea la o lampă de până la lizaţi o lavetă...
  • Seite 162 Dacă se activează senzorul de mişcare (doar I FAN Move), ventilatorul comută în modul SILENŢIOS. Dacă nu se selec- tează nicio mişcare, ventilatorul revi- ne la modul aşteptare. Când nivelul Aşteptare...
  • Seite 163 Schema electrică 2 Bornele L (fază) şi N (nul) sunt co- în modul SILENŢIOS după scăderea nectate la fază şi, respectiv, la nul, nivelului de umiditate. iar bornele L şi LT sunt unite de un contector. Ventilatorul este în modul SILENŢIOS indiferent de semnale- le de la senzorul de mişcare.
  • Seite 164 în modul SILENŢIOS, iar după aducerea în poziţia oprit, ventilatorul revine în modul aşteptare. Dacă se activează senzorul de mişcare (doar I FAN Move), ventilatorul comută în modul SILENŢIOS. Dacă nu se se- lectează nicio mişcare, ventilatorul revine la Aşteptare...
  • Seite 165 Schema electrică 4 Bornele L (fază) şi N (nul) sunt conec- se activează senzorul de mişcare (doar I FAN tate la fază şi, respectiv, la nul. Borna Move), ventilatorul comută în modul SILEN- LT este conectată la fază printr-un co- ŢIOS.
  • Seite 166 Panou de control şi telecomandă Model I FAN QUIET MAXIMA L °C Model I FAN Move ON/OFF MOVE PAUSE Indicaţiile de funcţionare a ventilatorului Verde: Ventilatorul este activat de senzorul de mişcare sau de comutatorul extern Clipire verde la fiecare 2 secunde: mod aşteptare Roşu: mod 24 ORE...
  • Seite 167 Întârziere oprire: 5 min Mod MAX 97/82 Timp extragere umiditate: 30 min Mod aşteptare Senzor de mişcare inclus (I FAN Move) Pentru reglarea setărilor, urmaţi instrucţiunile de mai jos. Reglarea turaţiei în modul SILENŢIOS Telecomandă, zona butonului QUIET Panou de comandă: (SILENŢIOS):...
  • Seite 168 Reglarea turaţiei în modul MAX Panou de control: Telecomandă, zona butonului MA- Apăsaţi pe împreună cu XIMAL (MAXIM): „MODE” (MOD) o dată, numărul Apăsaţi pe , numărul de de indicatoare luminoase active de indicatoare luminoase active de pe pe panoul de control va indica tu- panoul de control va indica turaţia raţia curentă.
  • Seite 169 Reglarea în modul extragere umiditate După stabilizarea nivelului umidităţii, ventilatorul continuă să funcţioneze la turaţie mai ridicată o perioadă pentru asigurarea extragerii complete a umi- dităţii în exces. Intervalul este reglabil de pe panoul de control. Apăsaţi simultan butoanele „MODE” (MOD) şi „TIMER”...
  • Seite 170 Reglarea intervalului de întârziere a pornirii Pentru a evita pornirea inutilă în scurt timp, pornirea ventilatorului poate fi întârziată; se va întârzia şi activarea unei turaţii superioare după o creştere a umidităţii sau activarea unui comutator extern. Apăsaţi simultan butonul „SWITCH DELAY”...
  • Seite 171 Modul funcţionare suplimentară După nefuncţionare continuă timp de 15 ore, ventila- torul porneşte automat pentru ventilarea camerei cu o capacitate de 72 m /h. Această pornire nu va interfera cu niciun semnal de pornire primit de la un senzor în acest interval.
  • Seite 172 Înlocuirea bateriei telecomenzii 1. Scoateţi compartimentul bat- eriei. 2. Schimbaţi bateria veche cu una nouă CR 2025 de 3V. 3. Închideţi compartimentul bat- eriei. Dimensiuni generale (în mm) 29 28 Ø 100 / 125...
  • Seite 173 Depanare Aparatul nu Tensiunea este nulă. Verificaţi comutatorul prin- funcţionează cipal şi/sau conexiunile electrice. Rotorul nu se roteşte Verificaţi dacă mişcarea acestuia nu este obstrucţionată. Verificaţi dacă nu există obiecte în calea rotoru- lui.
  • Seite 174 Date tehnice Tensiune nominală (V) 100-240 V~ Frecvenţă 50-60 Hz Putere nominală (W) 3,8 W Greutate 0,35 kg Clasa de protecţie Putere consumată 0,03 A Grad de protecţie IP 44 Capacitate maximă aer 133 m Rotaţii pe minut 2200 min Temperatură...
  • Seite 175 Marcă înregistrată Rotheigner iFan 100/125 Model Ø 100 Ø 125 Zonă climatică (Rece, Temperată, Caldă) 2 • kWh/(m -31 -18 -31 -18 Consum specific de energie Tip unitate de ventilare Unidirecţional Tip motor instalat Motor cu viteză variabilă Tip sistem de recuperare a căldurii Fără...
  • Seite 176 Eliminarea ca deşeu Simbolul pubelei cu roţi ba- Nu lăsaţi copii să se joace cu pungile rate cu două linii în X indică de plastic şi cu materialele de am- faptul că echipamentele balare din cauza unor posibile acci- electrice şi electronice de dente sau pericol de sufocare.
  • Seite 177 Dear Customer, Scope of delivery thank you for your purchase of a Rotheigner innovative intellectual Remote control fan of axial type. Small screws Please read this user manual com- Long Screws and dowels pletely, observe the safety instruc- Logo tions and keep it for future refer- Adapter Ø...
  • Seite 178 SAFETY perience and knowledge INSTRUCTIONS if they have been given supervision instruc- Mounting and mainte- tion concerning the use nance are allowed for of the appliance in a safe qualified electricians with way and understand the valid electrical work per- hazards involved.
  • Seite 179 and/or repair operations. with the gap between the · Misuse of the device or breaker contacts on all any unauthorized modifi- poles not less than 3 mm cations are not allowed. (overvoltage category III · The device must not be conditions).
  • Seite 180 tion devices. tion, anomaly or any type · Do not use the device in of fault, disconnect the an environment contain- device from the electrical ing hazardous, inflamma- main supply and contact ble substances or explosive a qualified electrician. Use materials and vapors, e.g.
  • Seite 181 Intended Use The device is intended to supply or exhaust air through short length of ducting. It is suitable for wall or ceiling installation. The fan is de- signed for continuous op- eration always connected to power mains. Any other use or modification to the device is considered as im- proper use and could cause...
  • Seite 182 Table of content Back valve To avoid an air backdraught press 1. Front cover the back valve on the adapter until 2. Grille it clicks. 3. Terminal compartment 4. Power switch Before installation 5. Battery saver film Shut down the automatic circuit 6.
  • Seite 183 Cleaning nal in place and tighten its screw. To clean the fan use a soft cloth 6. The I FAN Move has LI terminal slightly moistened in a water-soap for connection to a lamp up to solution or a dry brush.
  • Seite 184 If mo- tion sensor is activated (I FAN Move only), the fan switches to SILENT mode. After no motion is detected, the fan reverts to standby mode.
  • Seite 185 Wiring diagram 2 L and N terminals are connected to user). It will revert to SILENT mode live and neutral respectively and L after humidity level has dropped. and LT terminals are joined by the jumper. The fan is always in SILENT mode, regardless of the signals from the motion sensor.
  • Seite 186 SILENT mode, after turn- ing it off the fan reverts to Standby mode. If motion sensor is activated (I FAN Move only), the fan switches to SILENT mode. After no motion is Standby 24 HOURS...
  • Seite 187 SILENT mode for the time determined with the off-de- lay timer. After that, the fan reverts to Standby mode. If motion sensor is activated (I FAN Move only), the Motion sensor on Motion sensor off...
  • Seite 188 Control panel and remote control I FAN model QUIET MAXIMA L °C I FAN Move model ON/OFF MOVE PAUSE Fan operation indications Green: The fan is activated by the motion sensor or ex- ternal switch Blinking green once in 2 seconds: Standby mode...
  • Seite 189 Off-delay time: 5 min MAX mode 97/82 Humidity extraction time: 30 min Standby mode Motion sensor (I FAN Move) included To adjust the settings, please follow the instructions below. SILENT mode speed adjustment Control Panel: Remote control, area of QUIET button:...
  • Seite 190 MAX mode speed adjustment Control panel: Remote control, area of MAXIMAL Press together with button: “MODE”once, the number of active Press , the number of active indicator lights on the control panel indicator lights on the control panel will show the current speed. Hold will show the current speed.
  • Seite 191 Humidity extraction mode adjustment After the humidity level is stabilised, the fan continues operating at higher speed for some time to ensure complete extraction of excessive humidity. This time is adjustable on the control panel. Press “MODE” and “TIMER” button once simultaneously to show the current setting.
  • Seite 192 On remote control: press 0, 2, 5 respectively. ON/OFF MOVE Switching Motion sensor (Only I FAN Move model) Press button once to show the current setting (Default: Off). Press button to switch. If the light is on, the motion sensor is activated.
  • Seite 193 Extra mode - interval ventilation After standing still for 15 hours at a time the fan switch- es on automatically to ventilate the room with an air ca- pacity of 72 m /h. This will not interfere with any signal recieved during that time from any sensor, which will activate the fan accordingly.
  • Seite 194 Replacing the battery in the re- mote control 1. Pull out the battery compart- ment. 2. Exchange the old battery with a new CR 2025 3V battery. 3. Close the battery compartment. Overall dimensions (in mm) 29 28 Ø 100 / 125...
  • Seite 195 Troubleshooting The device does work There is no voltage. Check the main switch and/ or the electrical connections. The impeller is not Check that its movement is not slowed down. turning Check for objects obstructing the impeller.
  • Seite 196 Technical Data Nominal voltage (V) 100-240 V~ Frequency 50-60 Hz Rated power (W) 3,8 W Weight 0,35 kg Protection class Power consumption 0,03 A Degree of protection IP 44 Maximum air capacity 133 m Revolutions per minute 2200 min Ambient temperature +1°...
  • Seite 197 Trade mark Rotheigner iFan 100/125 Model Ø 100 Ø 125 Climate zone (Cold, Average, Warm) 2 • kWh/(m -31 -18 -31 -18 Specific energy consumption Type of ventilation unit Unidirectional Type of drive installed Variable speed drive Type of heat recovery system...
  • Seite 198 Disposal The pictogram with the Children must not play with plastic crossed out dustbin points bags and packaging material, due to to the requirement for sepa- possible injury or danger of suffoca- rate disposal of electrical tion. Store such material safely or and electronic appliances (WEEE).