Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
TRANSCEPTOR PORTATIL PMR-446
¡Uso libre, sin licencia!
PMR-446 HANDPORTABLE TRANSCEIVER
Licence-free for instant communication!
ÉMETTEUR-RÉCEPTOR PORTABLE PMR-446
¡ Utilisation gratuite, sans licence!
TRANSCETOR PORTABLE PMR-446
¡Uso gratuito, sem licença!
PMR-446 TRAGBARES TRANSCEIVER
Kostenlose Nutzung, ohne Lizenz!
RICETRASMETTITORE PORTATILE PMR-446
Uso gratuito, senza licenza!
C
L
E
Y
CLEYVER
C
L
E
Y
T
A
L
K
T
A
L
K
ES
Manual de instrucciones ............. 02
EN
Instruction manual ..................... 14
Mode d'emploi .............................. 26
FR
PT
Manual de instruções .................. 38
DE
Betriebsanleitung ........................ 50
IT
Manuale di istruzioni ................... 62
C
L
C L
L E
C
V
E
R
V
E
R
5
4
5
4
E
Y
V
E
R
E Y
Y V
V E
E R
R
Ver. 2.0

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Cleyver PMR-446

  • Seite 1 TRANSCEPTOR PORTATIL PMR-446 ¡Uso libre, sin licencia! PMR-446 HANDPORTABLE TRANSCEIVER Licence-free for instant communication! ÉMETTEUR-RÉCEPTOR PORTABLE PMR-446 ¡ Utilisation gratuite, sans licence! TRANSCETOR PORTABLE PMR-446 ¡Uso gratuito, sem licença! PMR-446 TRAGBARES TRANSCEIVER Kostenlose Nutzung, ohne Lizenz! RICETRASMETTITORE PORTATILE PMR-446 Uso gratuito, senza licenza! CLEYVER Manual de instrucciones .....
  • Seite 2 ESPAÑOL INFORMACION: Este transceptor PMR-446 es de uso libre, no necesita licencia para su uso. Estados miembros de la UE de uso permitido: Este aparato es conforme con la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Una vez finalizada su vida útil, debe ser reciclado o desmantelado.
  • Seite 3 ● Guarde el Manual para futuras consultas. MANTENIMIENTO Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD: ● Este transceptor PMR-446 está fabricado bajo los estándares de la más alta calidad, con un diseño actual y una tecnología avanzada. ● No modifique ni intente ajustar este transceptor bajo ningún motivo.
  • Seite 4 Notas: - Los artículos suministrados pueden variar en función del modelo de equipo adquirido. Para más información, consulte con su vendedor. - Consulte con su vendedor para informarse sobre los accesorios opcionales disponibles. PREPARATIVOS INICIALES: Indicador de nivel de carga de batería y alerta de batería baja: Indica que la batería está...
  • Seite 5 FAMILIARIZARSE CON EL TRANSCEPTOR: FUNCIONAMIENTO BASICO: Encendido y apagado del transceptor: 1. Para encender el transceptor, gire el mando [PWR/VOL] en el sentido de las agujas del reloj. 2. En la posición ON, el transceptor emite un “beep” y muestra brevemente todos los iconos de funciones disponibles en la pantalla LCD del transceptor.
  • Seite 6 Nota: - No se acerque el transceptor al oído. Si el volumen está ajustado a un nivel elevado, podría causar daños auditivos. Transmitir y recibir: 1. Para transmitir, mantenga pulsado el [PTT] y, a continuación, hable dirigiéndose al micrófono con un tono de voz normal. Mantenga el micrófono aproximadamente a 3 o 4 cm de su boca.
  • Seite 7 MENU DE AJUSTES: Este transceptor tiene 7 opciones de menú; puede seguir las instrucciones siguientes para configurar las funciones. Seleccionar un canal (MENU 01): Pulse la tecla [MENU] hasta que el número de canal empiece a parpadear; en la pantalla aparecerá...
  • Seite 8 Transmisión activada por voz (VOX) (MENU 05): La función VOX permite transmitir en modo manos libres al detectarse la voz. Para configurar la función VOX pulse la tecla [MENU] hasta que aparezca en pantalla “VOX”. Pulse la tecla [UP] / [DOWN] para cambiar el nivel de la sensibilidad (OFF, 01-09). Pulse el [PTT] para memorizar el ajuste y salir del menú...
  • Seite 9 Función de vibración: La función de vibración le puede notificar que su transceptor está recibiendo una llamada. Esto es útil en entornos ruidosos. La vibración se activará cuando se recibe una llamada. Mantenga pulsada la tecla para activar y desactivar esta función. Cuando la función está...
  • Seite 10 Roger Beep: Puede configurar el transceptor para que transmita un tono audible cuando finalice una transmisión y los demás usuarios sepan que ha terminado de hablar. Mantenga pulsada la tecla para activar y desactivar la función. Cuando la función está activada, el icono aparece en la pantalla.
  • Seite 11 Pulse la tecla [MODE] para activar o desactivar la función “Room monitor”. El icono mostrará en pantalla cuando la función está activada. ESPECIFICACIONES TECNICAS: Rango de frecuencias: 446.00625 MHz - 446.19375 MHz (TX/RX). Nº de canales: Antena: Integral. Potencia de transmisión (P.R.A.): 0.5 W.
  • Seite 12 CONDICIONES DE GARANTIA: Las condiciones de garantía reúnen todos los derechos que tiene el consumidor o usuario de acuerdo con lo dispuesto en la Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios. Estas condiciones de garantía son independientes de los derechos que tiene el consumidor o usuario frente al vendedor derivado del contrato de compra-venta del aparato.
  • Seite 13 DECLARACION DE CUMPLIMIENTO UE: Español - 13 -...
  • Seite 14 ENGLISH INFORMATION: Licence-free PMR-446 two-way radio. EU members states where may be used: This equipment complies with Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE). Once its useful life is finished, it must be recycled or dismantled. Non-recycled electronic products are potentially dangerous for the environment.
  • Seite 15 ● Keep the Manual for future references. MAINTENANCE AND SAFETY CAUTIONS: ● This PMR-446 radio is manufactured to the high-quality standards, with actual design and advanced technology. ● Do not modify or attempt to adjust this radio for any reason.
  • Seite 16 Notes: - The supplied articles may differ because on the model radio acquired. For more information, consult with your salesperson. - Consult with your salesperson for more information on the optional accessories available for this radio. FIRST OPERATIONS: Battery level meter and low battery alert: Indicates that the battery pack is fully charged.
  • Seite 17 GETTING STARTED: BASIC OPERATIONS: To power ON/OFF the radio: 1. To power ON the radio, rotate the [PWR/VOL] knob clockwise. 2. In ON mode, the radio “beeps” sounds and briefly shows all available functions icons on the LCD. 3. The LCD will show the current channel, CTCSS/DCS code and all enabled functions.
  • Seite 18 Note: - Do not hold the radio close to your ear. If the volume is set to a high level, it may cause hearing damage. Transmit and receive: 1. To make a call, press and hold the [PTT] key, then speak into the microphone using normal speaking voice.
  • Seite 19 SETTINGS MENU: There are 7 menu options in this radio; you can follow below instruction to set the functions. Channel selection (MENU 01): Press [MENU] key until the channel number starts flashing; “CH” will appear on the LCD. Press the [UP] / [DOWN] key to change the channel, press and hold these keys to quick scroll through the channels.
  • Seite 20 To set the VOX function press the [MENU] key until LCD display “VOX”. Press the [UP] / [DOWN] key to change the VOX sensitivity level (OFF, 01-09). Press the [PTT] to save the VOX level setting and exit menu or press the [MENU] key to continue with the settings. OFF = Turn Off the VOX function.
  • Seite 21 Press and hold the key to turn ON/OFF this function. When this function is on, the icon appears on the LCD. Easy cloning function: The easy cloning feature allows a group of radio users to program all the radios with the same channel parameters and CTCSS/DCS codes settings quickly and simultaneously.
  • Seite 22 Time-out timer: To prevent long-term or accidental transmissions and save battery life, the radio emits a continuous warning tone and automatically stops transmitting if press the [PTT] for 60 seconds continuously. Auto-power save function: With this function the battery life time is increased. The battery power save function automatically turns on when the radio is not operated for 3 seconds.
  • Seite 23 Modulation mode: FM (F3E). CTCSS (QT) & DCS (DQT) codes: Programmable. Spurious emissions: <0.25 μW. Spurious radiations: ≤2 nW. Power supply: 3.7 V/1800 mAh Li-Ion battery pack. IP code: Operation temperature: -20 ºC to +55 ºC. Duty cycle: 100 %. CHANNELS AND FREQUENCIES TABLE: Frequency (MHz) Frequency (MHz)
  • Seite 24 WARRANTY CONDITIONS: The warranty conditions comply with all the rights that the consumer or user has in accordance with the provisions of the General Law for the Protection of Consumers and Users. These guarantee conditions are independent of the rights that the consumer or user has against the salesperson derived from the purchase-sale agreement of the equipment.
  • Seite 25 EU STATEMENT OF COMPLIANCE: English - 25 -...
  • Seite 26 FRANÇAIS INFORMATION: Les radios PMR-446 peut être utilisé librement, vous n'avez pas besoin d'autorisation administrative ou de licence pour l'utiliser. Pays où l'utilisation est autorisée: Cet appareil est conforme à la directive 2012/19/UE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Une fois l’appareil en fin de vie, il doit être recyclé...
  • Seite 27 ● Veuillez conserver ce manuel pour référence ultérieure. MAINTENANCE ET MESURES DE SÉCURITÉ : ● L’émetteur-récepteur PMR-446 est fabriqué selon des normes de la plus haute qualité, avec un design moderne et une technologie avancée. ● Ne tentez pas de modifier ni de régler l’émetteur-récepteur sous aucun prétexte.
  • Seite 28 Remarques: Les éléments fournis peuvent varier en fonction de la version de l’équipement achetée. Pour plus d’informations, veuillez contacter votre vendeur. Consultez votre vendeur pour vous informer des accessoires proposés en option. PRÉPARATION: Indicateur de niveau de charge de la batterie et alerte de batterie faible : Indique la charge complète de la batterie.
  • Seite 29 FAMILIARISATION AVEC L’ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR : FONCTIONNEMENT DE BASE : Allumage et arrêt de l’émetteur-récepteur : 1. Pour allumer l’émetteur-récepteur, tournez la commande [PWR/VOL] dans le sens des aiguilles d’une montre. 2. En position ON, l’émetteur-récepteur émet un « bip » et affiche brièvement toutes les icônes de fonctions disponibles sur l’écran LCD de l’émetteur-récepteur. 3.
  • Seite 30 Remarque: Ne pas approcher l’émetteur-récepteur de l’oreille. Si le volume est réglé sur un niveau élevé, cela pourrait entraîner des troubles auditifs. Transmettre et recevoir : 1. Afin de commencer la transmission, maintenez appuyé le [PTT] et, ensuite, parlez sur un ton normal en vous dirigeant vers le microphone Maintenez le microphone à environ 3 ou 4 cm de votre bouche.
  • Seite 31 MENU DE RÉGLAGES : Cet émetteur-récepteur possède 7 options de menu ; vous pouvez suivre les instructions suivantes pour configurer les fonctions. Sélectionner un canal (MENU 01) : Appuyez sur la touche [MENU] jusqu’à ce que le canal se mette à clignoter ; « CH » apparaît sur l’écran.
  • Seite 32 Transmission à commande vocale (VOX) (MENU 05) : La fonction VOX permet d’émettre en mode mains libres lorsque la voix est détectée. Pour configurer la fonction VOX appuyez sur [MENU] jusqu’à ce que « VOX » apparaisse à l’écran. Appuyez sur la touche [UP] / [DOWN] pour modifier le niveau de sensibilité (OFF, 01-09).
  • Seite 33 Fonction de vibration : La fonction de vibration peut vous indiquer qu’un appel est reçu sur votre émetteur-récepteur. Cette option est utile dans les environnements bruyants. Les vibrations sont activées lorsqu’un appel est reçu. Maintenez la touche pour activé et désactiver cette fonction. Lorsque la fonction est activée, l’icône apparaît à...
  • Seite 34 Roger Beep: Vous pouvez configurer l’émetteur-récepteur afin qu’il émette un son audible à la fin d’une transmission, ainsi les autres utilisateurs sauront que vous avez terminer de parler. Maintenez la touche enfoncée pour activer et désactiver cette fonction. Lorsque la fonction est activée, l’icône apparaît à...
  • Seite 35 Appuyez sur la touche [MODE] pour activer ou désactiver la fonction « Room monitor ». L’icône apparaît à l’écran, lorsque la fonction est activée CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : Gamme de fréquences : 446.00625 MHz - 446.19375 MHz (TX/RX). Ne des canaux : Antenne : Intégral. Puissance de transmission 0.5 W.
  • Seite 36 CONDITIONS DE GARANTIE: Les conditions de garantie comprennent tous les droits dont dispose le consommateur ou l'utilisateur conformément aux dispositions de la loi générale pour la défense des consommateurs et des utilisateurs. Ces conditions de garantie sont indépendantes des droits que le consommateur ou l'utilisateur possède à l'encontre du vendeur découlant du contrat de vente de l'appareil.
  • Seite 37 DECLARATION DE CONFORMITÉ UE Nous: PIHERNZ COMUNICACIONES, S.A. CIF: A-08671638. C/ Comerç, 2-22. Nave 12. Polígono Industrial El Plá. 08980 Sant Feliu de Llobregat–Barcelona (ESPAGNE). Description du produit: Équipe: ÉMETTEUR-RÉCEPTOR PORTABLE PMR-446 Marque: CLEYVER Modèle: TALK 54 Fabriqué par: P. C., S.A.
  • Seite 38 PORTUGUÊS INFORMAÇÃO: As unidades PMR-446 são de utilização livre, não necessitam de autorização administrativa ou licença. Países de utilização permitida: Este aparelho cumpre a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). No fim da sua vida útil, deve ser reciclado ou desmontado.
  • Seite 39 ● Guarde o Manual para futuras consultas. MANUTENÇÃO E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA: ● Este rádio PMR-446 foi fabricado de acordo com os padrões da mais alta qualidade, com um design atual e tecnologia avançada. ● Não modifique nem tente ajustar este rádio por qualquer motivo.
  • Seite 40 Notas: - Os artigos fornecidos podem variar em função do modelo do equipamento adquirido. Para mais informações, consulte o seu vendedor. - Consulte o seu vendedor para obter informações sobre os acessórios opcionais disponíveis. PREPARAÇÃO INICIAL: Indicador do nível de carga da bateria e alerta de bateria fraca: Indica que a bateria está...
  • Seite 41 FAMILIARIZAR-SE COM O RÁDIO: FUNCIONAMENTO BÁSICO: Ligar e desligar o rádio: 1. Para ligar o rádio, rode o comando [PWR/VOL] no sentido dos ponteiros do relógio. 2. Na posição ON, o rádio emite um “beep” e mostra brevemente todos os ícones de funções disponíveis no ecrã...
  • Seite 42 Nota: - Não aproxime o rádio do ouvido. Se o volume estiver ajustado para um nível elevado, poderá causar danos auditivos. Transmitir e receber: 1. Para transmitir, mantenha premido o [PTT] e, a seguir, fale, dirigindo-se ao microfone com um tom de voz normal. Mantenha o microfone aproximadamente a 3 ou 4 cm da sua boca.
  • Seite 43 MENU DE AJUSTES: Este rádio tem 7 opções de menu; pode seguir as instruções seguintes para configurar as funções. Selecionar um canal (MENU 01): Prima a tecla [MENU] até o número de canal começar a piscar; no ecrã aparece “CH”. Prima a tecla [UP] / [DOWN] para mudar de canal;...
  • Seite 44 Transmissão ativada por voz (VOX) (MENU 05): A função VOX permite transmitir em modo mãos livres ao detetar a voz. Para configurar a função VOX, prima a tecla [MENU] até aparecer “VOX” no ecrã. Prima a tecla [UP] / [DOWN] para mudar o nível de sensibilidade (OFF, 01-09). Prima [PTT] para memorizar o ajuste e sair do menu ou prima a tecla [MENU] para continuar com os ajustes.
  • Seite 45 Função de vibração: A função de vibração pode notificar que o seu rádio está a receber uma chamada. Esta função é útil em ambientes ruidosos. A vibração será ativada quando for recebida uma chamada. Mantenha premida a tecla para ativar e desativar esta função. Quando a função estiver ativada, o ícone aparece no ecrã.
  • Seite 46 Roger Beep: Pode configurar o rádio para que transmita um tom audível quando finalizar uma transmissão e os outros utilizadores saibam que acabou de falar. Mantenha premida a tecla para ativar e desativar a função. Quando a função estiver ativada, o ícone aparece no ecrã.
  • Seite 47 Prima a tecla [MODE] para ativar ou desativar a função “Room monitor”. O ícone aparece no ecrã quando a função estiver ativada. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS: Intervalo de frequências: 446.00625 MHz - 446.19375 MHz (TX/RX). N.º de canais: Antena: Integral. Potência de transmissão (P.R.A.): 0.5 W.
  • Seite 48 CONDIÇÕES DE GARANTIA: As condições da garantia incluem todos os direitos que o consumidor ou utilizador tem, de acordo com as disposições da Lei Geral de Defesa dos Consumidores e Utilizadores. Estas condições de garantia são independentes dos direitos que o consumidor ou utilizador tem contra o vendedor, decorrentes do contrato de venda do dispositivo.
  • Seite 49 DECLARAÇÃO DE CUMPRIMENTO UE Nós: PIHERNZ COMUNICACIONES, S.A. CIF: A-08671638. C/ Comerç, 2-22. Nave 12. Polígono Industrial El Plá. 08980 Sant Feliu de Llobregat-Barcelona (Espanha) Descrição do produto: Equipamento: TRANSCETOR PORTABLE PMR-446 Marca: CLEYVER Modelo: TALK 54 Fabricado por: P.C., S.A Fabricado em: R.P.C.
  • Seite 50 DEUTSCH INFORMATION: Dieser PMR-446 Sendeempfänger kann ohne Lizenz genutzt werden. EU-Mitgliedstaaten, in denen dieses Gerät genutzt werden kann: Dieses Gerät entspricht der Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- Altgeräte (WEEE). Am Ende seiner Nutzungsdauer muss es recycelt oder zerlegt werden. Nicht recycelte elektronische Produkte sind potenziell umweltgefährdend.
  • Seite 51 • Bei Verwendung von Nicht-Originalzubehör wird die korrekte Funktion des Sendeempfängers nicht gewährleistet. MERKMALE: • Der PMR-446 Sendeempfänger kann lizenzfrei verwendet werden. • Schutzart IP54 (staub- und spritzwassergeschützt). • 155 Privatcodes (50 CTCSS /105 DCS). • Einfaches Klonen auf andere Sendeempfänger.
  • Seite 52 Hinweise: - Der Lieferumfang kann je nach Modell des erworbenen Geräts variieren. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. - Wenden Sie sich bitte auch an ihn, um sich über optionales Zubehör informieren zu lassen. ERSTE VORBEREITUNGEN: Ladezustandsanzeige und Alarm bei niedrigem Akku- bzw.
  • Seite 53 BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE: GRUNDLEGENDE FUNKTIONEN: Ein- und Ausschalten des Sendeempfängers: 1. Um den Sendeempfänger einzuschalten, drehen Sie den Drehknopf [PWR/VOL] im Uhrzeigersinn. 2. In der Stellung ON gibt der Sendeempfänger einen Signalton ab und zeigt kurz alle verfügbaren Funktionssymbole auf dem LCD-Display an. 3.
  • Seite 54 Hinweis: - Halten Sie den Sendeempfänger von Ihrem Ohr fern. Wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt ist, kann dies zu Gehörschäden führen. Senden und empfangen: 1. Um zu senden, halten Sie die [PTT]-Taste gedrückt und sprechen Sie dann in normalem Tonfall in das Mikrofon. Halten Sie dabei das Mikrofon etwa 3 bis 4 cm von Ihrem Mund entfernt.
  • Seite 55 EINSTELLMENÜ: Dieser Sendeempfänger verfügt über 7 Menüoptionen. Folgen Sie den nachstehenden Anweisungen, um die Funktionen entsprechend einzustellen. Kanalwahl (MENU 01): Drücken Sie die [MENU]-Taste, bis die Kanalnummer zu blinken beginnt, woraufhin auf dem Display „CH“ angezeigt wird. Drücken Sie nun die [UP]/[DOWN]-Taste, um den Kanal zu wechseln.
  • Seite 56 Sprachgesteuerte Übertragung (VOX) (MENU 05): Mit der VOX-Funktion können Sie die Freisprechfunktion nutzen, wenn eine Stimme erkannt wird. Um die VOX-Funktion einzustellen, drücken Sie die [MENU]-Taste, bis „VOX“ angezeigt wird. Drücken Sie nun die [UP]/[DOWN]-Taste, um die Empfindlichkeitsstufe zu ändern (OFF, 01-09).
  • Seite 57 Vibrationsfunktion: Die Vibrationsfunktion kann Sie darüber informieren, dass Ihr Sendeempfänger einen Anruf erhält. Dies ist vor allem in lauten Umgebungen hilfreich. Die Vibration wird aktiviert, sobald ein Anruf eingeht. Halten Sie die Taste gedrückt, um diese Funktion ein- und auszuschalten. Wenn die Funktion aktiviert ist, erscheint das Symbol auf dem Display Einfache Klonfunktion:...
  • Seite 58 Roger Beep: Sie können den Sendeempfänger so einstellen, dass er einen hörbaren Ton aussendet, wenn Sie eine Übertragung beenden, damit andere Benutzer wissen, dass Sie das Gespräch beendet haben. Halten Sie die Taste gedrückt, um diese Funktion ein- und auszuschalten. Wenn die Funktion aktiviert ist, erscheint das Symbol auf dem Display.
  • Seite 59 Drücken Sie die [MODE]-Taste, um die Raumüberwachung ein- und auszuschalten. Das Symbol wird auf dem Display angezeigt, wenn die Funktion aktiviert ist. TECHNISCHE DATEN: Frequenzbereich: 446.00625 MHz - 446.19375 MHz (TX/RX). Anzahl der Kanäle: Antenne: Eingebaut. Sendeleistung (effektive 0.5 W. Strahlungsleistung): Kanalraster: 12.5 kHz.
  • Seite 60 GARANTIEBEDINGUNGEN: Die Garantiebedingungen entsprechen allen Rechten, die der Verbraucher oder Benutzer gemäß den Bestimmungen des Allgemeinen Gesetzes zum Schutz von Verbrauchern und Benutzern hat. Diese Garantiebedingungen verstehen sich unabhängig von den Rechten, die der Verbraucher oder Benutzer gegenüber dem Händler aus dem Kaufvertrag über das Gerät hat.
  • Seite 61 EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir: PIHERNZ COMUNICACIONES, S.A. Identifikationsnummer: A-08671638. C/ Comerç, 2-22. Nave 12. Polígono Industrial El Plá. 08980 Sant Feliu de Llobregat–Barcelona (SPANIEN). Produktbeschreibung: Gerät: PMR-446 TRAGBARES TRANSCEIVER Marke: CLEYVER Modell: TALK 54 Hergestellt von: P..C., S.A Hergestellt in: R.P.C. Erklären unter alleiniger Verantwortung, dass die angegebenen Gerät...
  • Seite 62 ITALIANO INFORMACION: Este transceptor PMR-446 es de uso libre, no necesita licencia para su uso. Estados miembros de la UE de uso permitido: Este aparato es conforme con la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Una vez finalizada su vida útil, debe ser reciclado o desmantelado.
  • Seite 63 ● Conservare il Manuale per poterlo eventualmente consultare in futuro. MANUTENZIONE E PRECAUZIONI DI SICUREZZA: • Questo ricetrasmettitore PMR-446 è prodotto secondo i più alti standard di qualità, con un design attuale ed una tecnologia avanzata. • Non modificare, né tentare di regolare il ricetrasmettitore per nessun motivo.
  • Seite 64 Note: - Gli articoli forniti possono variare in base al modello acquistato. Per maggiori informazioni, consultare il rivenditore. - Consultare il rivenditore per informazioni sugli accessori opzionali disponibili. PREPARAZIONE INIZIALE: Indicatore del livello di carica della batteria ed avviso di batteria scarica: Indica che la batteria è...
  • Seite 65 PARTI DEL RICETRASMETTITORE: FUNZIONAMENTO DI BASE: Accensione e spegnimento del ricetrasmettitore: 1. Per accendere il ricetrasmettitore, ruotare la manopola [PWR/VOL] in senso orario. 2. Sulla posizione ON, il ricetrasmettitore emette un “beep” e mostra brevemente tutte le icone delle funzioni disponibili sul display LCD del ricetrasmettitore. 3.
  • Seite 66 Nota: - Non avvicinare il ricetrasmettitore all’orecchio. Se il volume fosse impostato su un livello elevato, ciò potrebbe causare danni all'udito. Trasmissione e ricezione: 1. Per trasmettere, tenere premuto il pulsante [PTT], quindi parlare nel microfono con un tono di voce normale. Tenere il microfono a circa 3-4 cm di distanza dalla bocca. 2.
  • Seite 67 MENÙ IMPOSTAZIONI: Questo ricetrasmettitore dispone di 7 opzioni di menù; per configurare le funzioni è possibile seguire le istruzioni riportate di seguito. Selezionare un canale (MENU 01): Premere il pulsante [MENU] finché il numero del canale non inizia a lampeggiare; sul display comparirà...
  • Seite 68 Trasmissione ad attivazione vocale (VOX) (MENU 05): La funzione VOX consente di trasmettere in modalità vivavoce quando viene rilevata la voce. Per impostare la funzione VOX, premere il pulsante [MENU] finché sul display non compare “VOX”. Premere i pulsanti [UP] / [DOWN] per cambiare il livello di sensibilità (OFF, 01-09). Premere il pulsante [PTT] per memorizzare l’impostazione ed uscire dal menù...
  • Seite 69 Funzione vibrazione: La funzione vibrazione può segnalare che il ricetrasmettitore sta ricevendo una chiamata. Questo è utile in caso di ambienti rumorosi. La vibrazione si attiva quando si riceve una chiamata. Tenere premuto il pulsante per attivare e disattivare questa funzione. Quando la funzione è...
  • Seite 70 “Roger beep”: È possibile configurare il ricetrasmettitore in modo che trasmetta un segnale acustico quando si termina una trasmissione, affinché gli altri utenti sappiano che si è finito di parlare. Tenere premuto il pulsante per attivare e disattivare la funzione. Quando la funzione è attiva, sul display compare l'icona.
  • Seite 71 Premere il pulsante [MODE] per attivare o disattivare la funzione “Room monitor”. Quando la funzione è attiva, sul display verrà mostrata l'icona SPECIFICHE TECNICHE: Range di frequenze: 446.00625 MHz - 446.19375 MHz (TX/RX). N° di canali: Antenna: Integrale. Potenza di trasmissione (P.R.A.): 0.5 W.
  • Seite 72 CONDIZIONI DI GARANZIA: Le condizioni di garanzia riuniscono tutti i diritti che il consumatore o l'utente ha in conformità alle disposizioni della Legge generale spagnola per la difesa dei consumatori e degli utenti. Queste condizioni di garanzia sono indipendenti dai diritti che il consumatore o l'utente ha nei confronti del venditore, derivanti dal contratto di compravendita del dispositivo.
  • Seite 73 Noi sottoscritti: PIHERNZ COMUNICACIONES, S.A. P. IVA n°: A-08671638. C/ Comerç, 2-22. Capannone 12, Poligono Industriale El Plá. 08980 Sant Feliu de Llobregat-Barcelona (SPAGNA) Descrizione del prodotto: Dispositivo: RICETRASMETTITORE PORTATILE PMR-446 Marchio: CLEYVER Modello: TALK 54 Prodotto da: P.C., S.A Prodotto in: R.P.C.