Herunterladen Diese Seite drucken

Riello Burners RLS 28 Montage Und Bedienungs Anleitung Seite 39

Werbung

WARTUNG
Verbrennung
Die Abgase der Verbrennung analysieren.
Bemerkenswerte Abweichungen im Vergleich
zur vorherigen Überprüfung zeigen die Stelle
an, wo die Wartung aufmerksamer ausgeführt
werden soll.
Gasundichtigkeiten
Die Zähler-Brenner-Leitung auf Gasundichtig-
keiten kontrollieren.
Gasfilter
Verschmutzten Gasfilter austauschen.
Flammensichtfenster
Das Sichtfenster (A) putzen.
Flammkopf
Den Brenner öffnen und überprüfen, ob alle
Flammkopfteile unversehrt, nicht durch hohe
Temperatur verformt, ohne Schmutzteile aus
der Umgebung und richtig positioniert sind.. Im
Zweifelsfall den Schlitten 7)(C) ausbauen.
Düsen (Heizöl)
Vermeiden Sie es die Düsenbohrung zu reinigen
oder zu öffnen. Der Filter kann problemlos
gereinigt und ausgewechselt werden.
Ersetzen Sie die Düsen alle 2-3 Jahre, oder
wenn erforderlich. Das Auswechseln der Düsen
erfordert eine Kontrolle der Verbrennung.
UV Zelle
Das Glas von eventuellem Staub befreien. Den
UV-Sensor 1)(B) kräftig nach außen ziehen, um
ihn auszurasten, er ist nur durch Druck einges-
etzt.
Schläuche (Heizöl)
Kontrollieren Sie, ob der Zustand der Schläuche
gut ist; sie dürfen nicht zertreten oder verformt
sein.
Brenner
Es ist zu überprüfen, ob ungewöhnlicher Versch-
leiß oder die Lockerung der Schrauben vorlie-
gen. Schrauben zur Befestigung der Kabel an
die Brennerstecker des Brenners müssen eben-
falls festgezogen sein.
Den Brenner von außen reinigen.
Verbrennung
Falls die anfänglich festgestellten Verbrennung-
swerte nicht mit den geltenden Vorschriften
übereinstimmen, oder jedenfalls nicht einer kor-
rekten Verbrennung entsprechen, muß der
Brenner neu eingestellt werden.
Tragen Sie auf einem geeigneten Formular die
neuen Verbrennungswerte ein, die für spätere
Kontrollen nützlich sind.
ÖFFNUNG DES BRENNERS (B):
- Spannung unterbrechen.
- Die Schraube 1) herausdrehen und die Bren-
nerverkleidung 2) abnehmen.
- Die Heizölrohre abtrennen 3).
- Die Schraube 5) und den Splint 9) abnehmen
und den Brenner auf den Führungen 6) ca.
100 mm nach hinten versetzen. Die Elektro-
denkabel abtrennen und anschließend den
Brenner ganz nach hinten versetzen.
- Den Brenner wie in Abb. drehen, den Splint 9)
in die Bohrung einer der zwei Führungen so
hineinstecken, daß der Brenner in jener Stel-
lung bleibt.
Nun kann nach Entfernung von Schraube 8) der
Innenteil 7) herausgezogen werden.
SCHLIEßEN DES BRENNERS (C):
den Splint 9) abnehmen und den Brenner auf
einen Abstand von ca. 100 mm zur Muffe vor-
schieben. Die Kabel einsetzen und den Brenner
bis zum Anschlag einschieben. Die Schraube 5)
und den Splint 9) wieder einsetzen und die
Kabel behutsam nach außen ziehen, bis sie
leicht angespannt sind. Die Heizölrohre wieder
anschließen.
MAINTENANCE
Combustion
The optimum calibration of the burner requires
an analysis of the flue gases. Significant differ-
ences with respect to the previous measure-
ments indicate the points where more care
should be exercised during maintenance.
Gas leaks
Make sure that there are no gas leaks on the
pipework between the gas meter and the
burner.
Gas filter
Change the gas filter when it is dirty.
Flame inspection window
Clean the flame inspection window (A).
Combustion head
Open the burner and make sure that all compo-
nents of the combustion head are in good condi-
tion, not deformed by the high temperatures,
free of impurities from the surroundings and cor-
rectly positioned. If in doubt, disassemble the
elbow fitting 7)(C).
Nozzles (light oil)
Do not clean the nozzle openings; do not even
open them. The nozzle filters however may be
cleaned or replaced as required.
Replace the nozzles every 2-3 years or whenev-
er necessary.
Combustion must be checked after the nozzles
have been changed.
UV cell
Clean the glass cover from any dust that may
have accumulated. The photo-electric cell 1)(B)
is held in position by a pressure fit and can
therefore be removed by pulling it outward force-
fully.
Flexible hoses (light oil)
Check to make sure that the flexible hoses are
still in good condition and that they are not
crushed or otherwise deformed.
Burner
Check for excess wear or loose screws. Also
make sure that the screws securing the electrical
leads in the burner connections are fully tight-
ened.
Clean the outside of the burner.
Combustion
Adjust the burner if the combustion values found
at the beginning of the operation do not comply
with the regulations in force, or at any rate, do
not correspond to good combustion. Use the
appropriate card to record the new combustion
values; they will be useful for subsequent con-
trols.
TO OPEN THE BURNER (C):
- switch off the electrical power.
- Remove screws 1) and withdraw cover 2).
- Disconnect the light-oil pipes 7).
- Remove screw 5), the split pin 9) and pull the
burner back by about 100 mm on the slide
bars 6). Disconnect the electrode leads and
then pull the burner fully back.
- Turn the burner as shown in the figure and fit
the split pin 9) into one of the slide bar holes
so that the burner remains in position
Now extract the internal part 7) after having
removed the screw 8).
TO CLOSE THE BURNER (C):
remove the split pin 9) and push the burner until
it is about 100 mm from the sleeve. Re-connect
the leads and slide in the burner until it comes to
a stop. Refit screw 5), the split pin 9) and pull
the leads gently out until they are slightly
stretched. Reconnect the light-oil pipes.
39
ENTRETIEN
Combustion
Pour obtenir un réglage optimal du brûleur, il
faut effectuer l'analyse des gaz d'échappement
de la combustion à la sortie de la chaudière. Les
différences significatives par rapport au contrôle
précédent indiqueront les points où l'opération
d'entretien devra être plus approfondie.
Fuites de gaz
Contrôler l'absence de fuites de gaz sur le con-
duit compteur-brûleur.
Filtre du gaz
Remplacer le filtre du gaz lorsqu'il est encrassé.
Viseur flamme
Nettoyer la vitre du viseur de flamme (A).
Tête de combustion
Ouvrir le brûleur et contrôler que toutes les par-
ties de la tête de combustion soient intactes, ne
soient pas déformées par les températures
élevées, qu'elles soient exemptes d'impuretés
provenant du milieu ambiant et positionnées cor-
rectement.
En cas de doute, démonter le coude 7)(C).
Gicleurs (fioul)
Eviter de nettoyer le trou des gicleurs; il est
également déconseillé de les ouvrir, mais il est
possible de laver ou de changer le filtre.
Changer les gicleurs tous les 2-3 ans, ou quand
cela s'avère nécessaire. Le changement des
gicleurs implique un contrôle de la combustion.
Détecteur UV
Enlever éventuellement la poussière de la vitre.
Pour extraire la cellule UV 1)(B) la tirer ce-ci de
façon énergique vers l'extérieur; elle est placée
uniquement sous pression.
Tuyaux flexibles (fioul)
Contrôler qu'ils soient en bon état et qu'ils
n'aient pas été écrasés ou déformés.
Brûleur
Vérifier qu'il n'y ait pas d'usure anormale ou de
vis desserrées. De même, les vis de fixation des
câbles aux fiches du brûleur doivent être serrées
correctement.
Nettoyer extérieurement le brûleur.
Combustion
Régler le brûleur si les valeurs de la combustion
trouvées au début de l'intervention ne satisfont
pas les normes en vigueur ou ne correspondent
pas à une bonne combustion.
Reporter sur une fiche spéciale les nouvelles
valeurs de la combustion; elles seront utiles
pour les contrôles successifs.
POUR OUVRIR LE BRULEUR (C):
- couper la tension.
- Retirer la vis 1) et extraire le coffret 2).
- Détacher les tuyaux du fioul 3).
- Retirer la vis 5) et la goupille 9) et repousser le
brûleur sur les guides 6) d'environ 100 mm.
Débrancher les câbles des électrodes et faire
reculer complètement le brûleur.
- Faire pivoter celui-ci comme indiqué sur la fig-
ure et enfiler la goupille 9) dans le trou de l'un
des deux guides pour que le brûleur reste dans
cette position.
On peut alors extraire la partie interne 7) après
avoir retiré la vis 8).
POUR FERMER LE BRULEUR (C):
retirer la goupille 9) et pousser le brûleur jusqu'à
environ 100 mm du manchon. Brancher à nou-
veau les câbles et faire coulisser le brûleur
jusqu'à la butée. Replacer la vis 5), la goupille 9)
et tirer délicatement les câbles vers l'extérieur,
pour les tendre légèrement. Relier à nouveau
les tuyaux du fioul.

Werbung

loading