Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ART.: 9600 N – 96xx Nxy - 8710 N - 8820 N - 8410 N - 8910 N - 8310 N
ART. 9504 NSPI - 20640 N - 20690 N - 20730 N - 20850
ART.: 9601 N - 90xx Nxy – 95xx Nxy
ART. 9006 N - 20840 N - 9500 NSPI - 9512 NSP - 20630 N - 20620 N
20680 N - 20670 N - 20720 N
ART. 9005 N - 20835 N - 20710 N
ART.: 9602 N – 92xx Nxy – 91xx Nxy – 95xx Nxy
ART. 9508 NEB - 9011 N - 9011 NX - 20820 N - 20830 N - 20800 N -
20810 N - 20810 NP - 9508 N - 20610 N - 20660 N - 20706 N – 20700 N
ART.: 9603 N – 96xx Nxy – 95xx Nxy
ART.: 8700 N - 8810 N - 8811 N - 8400 N - 8900 N - 8300 N
2021
Manuale d'uso e manutenzione - Istruzioni di origine. Leggere
I
attentamente prima dell'uso e conservare per tutta la durata
dell'apparecchio.
User's
GB
instructions. Read all instructions before use and save them
until the end of the product's life.
User's Reference: Use and Maintenance
Instructions:
Manuale d'uso e manutenzione
Notice d'utilisation et Entretien
Bedienungsanleitung und Wartung
Use
and
Maintenance
-
Original

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Reber 96 Ny Serie

  • Seite 1 Manuale d’uso e manutenzione Notice d’utilisation et Entretien User’s Reference: Use and Maintenance Bedienungsanleitung und Wartung ART.: 9600 N – 96xx Nxy - 8710 N - 8820 N - 8410 N - 8910 N - 8310 N ART. 9504 NSPI - 20640 N - 20690 N - 20730 N - 20850 ART.: 9601 N - 90xx Nxy –...
  • Seite 2 Notice d’utilisation et Entretien - Instructions d’origine. Lire attentivement la notice avant l’utilisation et la conserver jusqu’à fin de vie du produit. Gebrauchs - und Wartungsanleitung - Ursprungshinweise. Vor Gebrauch sorgfältig lesen und für die Dauer des Geräts aufbewahren. RESPONSABILITA’ DEL COSTRUTTORE Il costruttore non sara’...
  • Seite 3 The same applies to the implementation of modifications, variations and / or the installation of accessories not mentioned in this manual. RESPONSABILITÉ DU FABRICANT Le fabricant n’est pas responsable des dommages aux personnes ou objets non liés à la machine à laquelle ce manuel se réfère. Le constructeur ne garantit pas la conformité...
  • Seite 4 Gleiches gilt für die Durchführung von Änderungen, Variationen und / oder die Installation von Zubehör, die nicht im Handbuch angegeben sind. AVVERTENZA DI SICUREZZA Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali, psicologiche e mentali, o da persone con un grado non sufficiente di conoscenza o specifica esperienza, solo ed esclusivamente se adeguatamente formati ed informati in merito al corretto utilizzo dell’apparecchio e dei...
  • Seite 5 Prestare particolare attenzione durante l’uso in presenza di bambini che sarebbe meglio tenere lontani dall’apparecchio. Non utilizzare all’aperto. L'uso di accessori non raccomandati o venduti dal produttore può provocare danni all'apparecchio, provocare incendi, scosse elettriche o lesioni. Evitare che il cavo di alimentazione penda dal bordo del tavolo o del bancone.
  • Seite 6 Be particularly careful in the presence of children that it is advisable to keep away. Do not use outdoors. The use of accessories not recommended or sold by the manufacturer may damage the appliance, cause fire, electric shock or injury. Do not let the mains cord hang over edge of table or counter.
  • Seite 7 Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquemen. En fin d’utilisation, toujours débrancher l’appareil, en particulier s'il est laissé sans surveillance. Démonter, laver et essuyer toutes les parties de la machine en contact avec les aliments. Être particulièrement vigilant en présence d’enfants qu’il est conseillé...
  • Seite 8 Im Falle einer Verschlechterung muss das Steckerkabel von einem spezialisierten Techniker durch ein Kabel des gleichen Typs wie das vom Hersteller gelieferte ersetzt werden. Stellen Sie das Gerät bei seiner Verwendung auf eine ebene und stabile Oberfläche. Für den Betrieb muss das Gerät eine Steckdose angeschlossen werden, die während des Gebrauchs dauerhaft...
  • Seite 9 14 a ART. 9600 N – V 230/50 Hz / 9650 N – V 240/50 Hz / 9651 N - V 115/60 Hz ART. 9601 N – V 230/50 Hz / 9653 N – V 240/50 Hz / 9654 N - V 115/60 Hz ART.
  • Seite 10 ART. 8710 N / 9008 N V230/50 Hz / 9106 N – V 240/50 Hz / 9107 N – V 115/60 ART. 8700 N / 9004 N V230/50 Hz / 9104 N – V 240/50 Hz / 9103 N – V 115/60 ART.
  • Seite 11 ART. 8820 N / 9502 N V 230/50 Hz / 9556 N – V 240/50 Hz / 9557 N – V 115/60 Hz ART. 8810 N / 8811 N / 9501 N - V 230/50 Hz / 9553 N - V 240/50 Hz / 9554 N - V 115/60 Hz ART.
  • Seite 12 ART. 8910 N / 9030 N - V 230/50 Hz / 9661 N V 115/60 Hz ART. 8900 N / 9020 N - V 230/50 Hz / 9660 N V 115/60 Hz ART. 9010 N - V 230/50 Hz / 9662N V 115/60 Hz ART.
  • Seite 13 ART. 8310 N / 9208 N – V 230/50 Hz / 9228 N – V 115/60 Hz / 9229 N – V 240/50 ART. 8300 N / 9204N – V 230/50 Hz / 9224 N – V 115/60 Hz / 9225 N – V 240/50 ART.
  • Seite 14 Reber segue una politica di continua ricerca, evoluzione e modifica dei propri prodotti in campo normativo, tecnico, ecologico e commerciale. Eventuali difformità del prodotto rispetto al presente libretto di istruzioni sono conseguenza di questo processo. Questo apparecchio può essere utilizzato da persone (compresi i bambini al di sopra degli 8 anni di età) con ridotte capacità...
  • Seite 15 Legenda Motore Elettrico Elica Motore elettrico Cono filtro Flangia riduttore Sgocciolatoio Ingranaggio piccolo Perno di traino con molla Ingranaggio doppio 15) Basamento 16) Paraspruzzi Ingranaggio con mozzo 5a) Tappo riduttore Legenda Impastatrice Coperchio riduttore Coperchio Impastatrice Paraolio coperchio riduttore Recipiente 14a) Paraolio interno riduttore Braccio Impastatore Basamento...
  • Seite 16 4 anni; il corretto tipo di olio é reperibile presso tutti i centri di assistenza autorizzati Reber. Il riduttore modello 9600 N – V 230/50 Hz / 9650 N – V 240/50 Hz / 9651 N - V 115/60 Hz contiene 40 gr di olio, mentre tutti gli altri modelli ne contengono 100 gr.
  • Seite 17 SPREMIPOMODORO Corpo in ghisa trattata con vernice epossidica idonea al contatto con gli alimenti, perno di traino in nylon con anima in acciaio; cono filtro, imbuto e sgocciolatoio in acciaio inox 18/10. USO DELLO SPREMIPOMODORO La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non devono essere effettuate da minori a meno che non abbiano compiuto almeno 8 anni e non siano sempre sorvegliati;...
  • Seite 18 sovrapporre all’elica il cono filtro (11) premendolo e ruotandolo in senso antiorario per incastrare le orecchiette della ghiera nelle apposite nicchie ricavate nel corpo in ghisa. Avvitare l’imbuto (8) al collo filettato del corpo in ghisa e agganciare lo sgocciolatoio (12) al cono filtro e al corpo in ghisa mediante gli appositi fermagli. La macchina è...
  • Seite 19 I tritacarne elettrici REBER sono predisposti per il funzionamento con piastre aventi fori di diametro da mm.3 a mm.12. REBER declina ogni responsabilità riguardo a danni e incidenti derivanti dall’uso di piastre aventi fori di diametro maggiore di 12 mm.
  • Seite 20 macinare al primo passaggio con piastre aventi fori piccoli, soprattutto se si usano tritacarne di grandi dimensioni per evitare un rallentamento del lavoro. Per un macinato di carne relativamente magra può essere utilizzata una piastra con fori di 4,5, 6 o 8 mm. Per la salsiccia o i sanguinacci è indicata una piastra con fori da 8 a 12mm.
  • Seite 21 Domande ricorrenti e soluzioni: Il tritacarne scalda la carne: Controllare che la ghiera non sia stretta troppo, se piastra e coltello sono in buono stato, la ghiera va stretta a mano, non è necessario l’uso di utensili. Evitare di far funzionare il tritacarne a vuoto o con poca carne all’interno, il coltello, strisciando sulla piastra senza lubrificazione produrrà...
  • Seite 22 perno. E’ sufficiente pulire e ricominciare a lavorare normalmente senza riempire di carne il corpo. In nessun caso può trattarsi di olio proveniente dal motore. Il motore si blocca: Qualsiasi motore, anche potente, può essere bloccato se viene sovraccaricato di carne o cotenna e quando troppi nervi o tendini si attorcigliano al quadro dell’elica impedendo alla carne di uscire normalmente.
  • Seite 23 (3); lavare ed asciugare accuratamente tutte le parti che sono entrate in contatto con l’alimento. IMPASTATRICE Supporto impastatrice in pressofusione di lega di alluminio; coppia conica di riduzione in acciaio. Albero impastatore in microfusione di acciaio inox AISI 316. Recipiente impastatrice e coperchio in materiale plastico ad alta resistenza idoneo al contatto con gli alimenti, smontabile per una facile pulizia (lavabile in lavastoviglie).
  • Seite 24 - 430 gr di liquido composto da acqua e/o uova in una miscela variabile secondo i gusti e le tradizioni locali (l’impasto con sole uova tende a rendere il composto molto compatto ed adatto ad essere trafilato con il torchio per pasta REBER). L’Impasto tipo per pasta da pane o pizza è costituito da: - 1.000 gr di farina tipo 0 o 00...
  • Seite 25 Smontare e pulire il coperchio (7), il recipiente (8) ed il braccio Impastatore (9) al temine di ogni impasto per evitare che accidentali fuoriuscite di impasto possano danneggiare l’apparecchio. Il coperchio (7) ed il recipiente (8) sono in materiale plastico idoneo al contatto con gli alimenti e possono essere lavati in lavastoviglie tenendo conto che detersivi troppo aggressivi e temperature elevate possono danneggiare l’estetica del prodotto pur non alterandone le caratteristiche tecniche.
  • Seite 26 Spegnere il motore quando l’impasto da trafilare è terminato. La pasta trafilata in casa può essere consumata subito o congelata per un utilizzo futuro; la congelazione evita le possibili rotture della pasta (soprattutto i grossi formati) dovute ad una essiccazione non corretta a temperatura ambiente. SOSTITUZIONE DELLA TRAFILA Spegnere il motore e sganciare la spina dalla presa di corrente.
  • Seite 27 Si raccomanda, dopo ogni utilizzo, di smontare, lavare ed asciugare accuratamente ogni particolare del torchio. Si consiglia di pulire le trafile mettendole a bagno in un recipiente con acqua tiepida subito dopo l’utilizzo. Si consiglia di riscaldare le trafile in acqua calda prima dell’utilizzo (le trafile fredde provocano l’uscita di pasta dalla forma irregolare).
  • Seite 28 Reber suit une politique de recherche et d’amélioration des produits par rapport aux normes de sécurité, technique, écologique et commerciale. Chaque différence des produits par rapport à cette notice est une conséquence de ce processus. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8ans et plus, des personnes avec des capacités physiques ou mentales réduites sans...
  • Seite 29 RESPONSABILITE DU CONSTRUCTEUR Le constructeur n’est pas responsable en cas de défaut ou d’endommagement dû au non connaissance ou à la non-application des conseils de cette notice. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Légende Moteur Poignée de la râpe Moteur électrique Corps de la râpe Bride du réducteur...
  • Seite 30 Elle ne s’évapore pas dans le cadre d’une utilisation normale. Reber conseille la vidange tous les 3 ou 4 ans. Dans le cas de pertes accidentelles d’une quantité importante d’huile, contacter le SAV le plus proche...
  • Seite 31 Le motoréducteur contient 40 gr (que art. 9600 N – V 230/50 Hz : 9650 N – V 240/50 Hz : 9651 N - V 115/60 Hz) 100 gr. (les autres modèles) d’huile et toute quantité excédentaire peut endommager le réducteur. ACCESSOIRE PRESSE TOMATE Corps du presse-tomate en fonte traitée au vernis époxyde, conforme au contact avec les aliments, vis sans fin en résine acétal haute résistance conforme au...
  • Seite 32 être utilisés avec des grilles dotées de trous de diamètres compris entre 3 et 12 mm. La maison REBER Snc décline toute responsabilité pour les dégâts ou accidents qui pourraient se produire à cause de l’emploi de grilles avec des trous de diamètres supérieurs à...
  • Seite 33 l’arrière du corps via la vis sans fin et tous ces composants deviendront rapidement chaud. Veillez aussi à ne jamais la dévisser pendant le fonctionnement. Préparation de la viande: Ne jamais travailler à vide ou avec très peu de viande dans le hachoir, car quand le couteau frottera sur la grille il n'y aura pas de lubrification et la température va augmenter.
  • Seite 35 Questions / réponses: Mon hache viande chauffe? Vérifier que la bague ne soit pas trop serrée (sans outils, à la main). Ne travaillez pas sans viande où avec très peu de viande dans le hachoir. Vérifiez que le couteau est bien aiguisé. Vérifiez que vous utilisez la bonne grille avec les trous adaptés à...
  • Seite 36 Quand dois-je vidanger le réducteur de mon moteur? Jamais. L’huile utilisée est de type long life. Dans un usage normal et adéquat, elle ne se vidange pas. A quelle fréquence dois-je ajouter de l’huile? Dans un usage normal et adéquat il n’y a pas d’apport d’huile à faire. En faisant un ajout d’huile vous prenez le risque d’en mettre trop et cet excédent sortira forcément par l’évent du bouchon noir.
  • Seite 37 La pâte peut être maintenant manipulée pour lui donner une forme spécifique ou bien être coupée pour l’utiliser dans la filière à pâtes Reber que l’on peut monter sur le même moteur, à la place du pétrin, pour faire des spaghetti ou un des 10 autres types de pâtes.
  • Seite 38 Le mélange type qui convient le mieux à l’utilisation de la filière à pâtes Reber pour préparer le spaghetti, maccheroni ou autres types de pâtes est composé de : 1.000 gr. de farine type 0 ou 00 et 430 gr. de liquide (eau et/ou œufs selon les goûts et les traditions locales) si l’on n’utilise que des œufs, la pâte...
  • Seite 39 améliorera le mélange, mais les résidus qui se sont collés au mélangeur ou à la cuve peuvent rester attachés et il faudra les enlever à la main lors du nettoyage des accessoires. 4 - Trop peu de liquide peut empêcher la cohésion de la pâte. – Rajouter du liquide par les fentes du couvercle (7) jusqu’à...
  • Seite 40 cas de consommation immédiate ou dans le congélateur pour la conservation. Eteindre le moteur une fois le travail terminé. La pate tréfile maison peut être consommé de suite où congelé pour éviter que les gros formats puissent se casser à cause d’un mauvais séchage. CHANGEMENT DE LA FILIERE Eteindre le moteur et le débrancher.
  • Seite 41 • Toute opération de montage, démontage, nettoyage et changement de filière, est à effectuer avec le moteur éteint et débranché. • N’utiliser que le pilon fourni pour presser la pâte dans le corps de la machine à tréfiler et jamais les doigts. •...
  • Seite 42 Reber is in a continuous development of its products to improve technical, safety, ecological and commercial features; products could be different from this data sheet due to this nonstop evolution. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: Read all instructions.
  • Seite 43 Do not use fingers to scrape food away from discharge disc while appliance is operating. Cut type injury may result. m) Household use only. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved...
  • Seite 44 25) Cover for Security switch box Tow pin 26) Fixing screws for Cover for Reduction conical gear Security switch box Conical transmission gear Transmission tow 7) Casing Cover Conical transmission 8) Screw tank 9) Die plate 21) Fixing screws for Cover 10) Pestle Conical transmission tank 11) Ring nut...
  • Seite 45 It is a long-life oil suitable for occasional food contact, it is not subject to deterioration due to machine operation, and Reber suggest replacing oil not before 3 of 4 years. The reduction gear contains 40 grams (only art.
  • Seite 46 (7) from the reduction gear cover (6), then wash, carefully dry and eventually grease all the parts that have been exposed to the meat. “Reber” electric meat choppers are fitted for operation with plates having holes of diameter from 3 mm to 12 mm.
  • Seite 47 (8). The dough may be at this point manipulated in order to give it a specific form or it may be cut in order to be used for Reber pasta press, which you can...
  • Seite 48 Recipes and Advices for Usage The type of mixture that best fits for the usage of the Reber pasta cutter in order to prepare spaghetti, macaroni or other types of pasta consists of 1.000 gr.
  • Seite 49 improvement of the mixture will be obtained, but the remains that stuck to the mixer or to the tank may remain attached and you will have to remove them by hand when doing the cleaning of the accessories. - Less liquid can restrain the adhesion of the dough. – Add liquid through the slots of the cap () until obtaining a satisfying mixture.
  • Seite 50 REPLACING THE DIE PLATE Switch off the motor and disconnect the plug from the socket. Unscrew the ring nut (11) by rotating it in counterclockwise direction. Extract the die plate (9) and replace it with a new one. Lock the unit by screwing the ring nut (11) in clockwise direction. Before putting away the replaced die plate, clean it and remove dough residuals (if any) from the holes.
  • Seite 51 In case of blockage of the press, disconnect the plug cable from the socket immediately to avoid risks of damage the machine. Close supervision is required when this product is used near children.
  • Seite 52 Die Firmenpolitik von Reber basiert auf einer kontinuierlichen Weiterentwicklung der Produkte hinsichtlich technischen, ökologischen sowie wirtschaftlichen Gesichtspunkten. Eventuelle Abweichung der Gebrauchsanweisung zum Gerät ist die Folge dieses Prozesses. Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen...
  • Seite 53 ausschließlich durch ein zugelassenes Kabel vom Typ H05 VV-F, Zulassung “HAR” mit Stecker der Form “RA” entsprechend der DIN- Norm 49406 Teil 2 ersetzt werden. Geräuschpegel unter 80 dBA. VERANTWORTUNG DES HERSTELLERS Der Hersteller weißt jegliche Verantwortung von Schäden, Unfällen usw. von sich, die auf Grund von unsachgemäßer Handhabung, und/oder nichtbefolgen der Gebrauchsanleitung entstehen.
  • Seite 54 BESTANDTEILE DER PRESSE konisches Untersetzungszahnrad Körper konisches Motorzahnrad Schraube 9) Quadratische Antriebsachse Zieheisen 10) Kegelradgetriebegehäusedeckel Stößel Schrauben für Nutmutter Kegelradgetriebegehäusedeckel Untersetzungsgetriebe (Nur Modell Nr. 22) Verbindungskabel zum Sichherheitsunterbrecherschaltergehäuse 23) Sicherheitsunterbrecherschalter Sichherheitsunterbrecherschalterg BESTANDTEILE TEIGMASCHINE ehäuse Deckel Sichherheitsunterbrecherschalterg Bottich ehäusedeckel Knetarm Schrauben für Kegelradgetriebegehäuse Sichherheitsunterbrecherschaltergehäusede Öldichtung des Kegelradgetriebe...
  • Seite 55 TECHNISCHE DATEN art. 9600 N – V 230/50 Hz; 9650 N – V 240/50 Hz; 9651 N - V 115/60 Hz Induktions-Elektromotor Watt Dauerleistung. Lüfterflügel, Lüfterabdeckkappe und Kondensatorschalter-Box, sind aus Plastik. Schutzart IPX5. Axialgetriebe-Abschwächer aus Nylon 6.6 in Long Life Ölbad, welches unfallbedingt lebensmitteltauglich ist.
  • Seite 56 Öl, welches Sie in allen Reber Kundendienst und Verkaufsstellen erhalten. Das Füllvolumen des Getriebes ist 40 gr. (für art. 9600 N – V 230/50 Hz: 9650 N – V 240/50 Hz: 9651 N - V 115/60 Hz) 100 gr.
  • Seite 57 Bei Beschädigungen des Steckerkabels muss dieses von einem qualifizierten Fachmann ausschließlich durch ein zugelassenes Kabel vom Typ H05 VV-F, Zulassung “HAR” mit Stecker der Form “RA” entsprechend der DIN-Norm 49406 Teil 2 ersetzt werden. Nach der Arbeit ist der Trichter (8) abzuschrauben und die Tropflatte (12) abzunehmen.
  • Seite 58 Die elektrischen Fleischwölfe „REBER“ sind für den Betrieb mit Platten von zwanzig Auslässen mit einer Lochgrösse von 3mm bis 12 mm ausgelegt. Die Firma REBER SNC haftet nicht für Schäden oder Unfälle, auf Grund des Einsatzes von Scheiben mit Lochgrössen über 12 mm.
  • Seite 59 Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Das Gerät wird betriebsbereit, mit der nötigen Menge Öl im Reduktor ausgeliefert. Das von Reber benützte Öl, ist vom Typ Long Life und entspricht der Nahrungsmittelverordnung hinsichtlich zufälligen...
  • Seite 60 Bottich herausnehmen lassen. Dieser kann jetzt weiter verarbeitet werden, zum Beispiel mit den Aufsätzen und dem Zubehör von REBER Pasta (Spaghetti oder eine weiterer 11 Pasta Typen) die auf den selben Motor, an stelle der Teigknetmaschine montiert werden kann.
  • Seite 61 Verwendungsratschläge: -Folgender Teig eignet sich am besten für die das Nutzen der Aufsätze und dem Zubehör von Reber Pasta (Spaghetti oder eine weiterer 11 Pasta Typen): 1.000 gr. Mehl Typ 0 oder 00 Typ und 430 gr. Flüssigkeiten (Wasser und/oder Eier nach Geschmack oder Tradition) falls nur Eier verwendet werden, ist der Teig sehr kompakt, und somit sehr geeignet ist für die Nutzung unseres Zubehör für...
  • Seite 62 6-Waschen Sie das Gerät nach jedem Arbeitsgang wie schon beschrieben. Sie vermeiden damit, das versehentlich daneben geschüttete Zutaten die Funktion des Geräts beeinträchtigen PASTATEIG: Der richtige Pasta Teig für dieses Gerät setz sich wie folgt zusammen: 2000gr. Weizenmehl und 750 gr. Wasser/Eier je nach Geschmack Zubehörteile der Teigpresse Körper aus Aluminium, Schraube und Zieheisen aus hochfestem Azetalharz.
  • Seite 63 DEMONTAGE UND REININGUNG DER PRESSE Nach jedem Ziehen ist es empfehlenswert, die Presse zu demontieren und alle Teile sorgfältig zu reinigen. Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lösen Sie die zwei Schrauben, welche die Presse am Getriebemotordeckel (6) befestigen, und entfernen Sie die Presse.
  • Seite 64 Dadurch werden die Qualität und die Eigenschaften der Nudeln aber nicht beeinflusst. - Reinigung: die Zieheisen unmittelbar nach Gebrauch in lauwarmen Wasser einweichen. - Im Fall von Blockierung während des Betriebs, den Motor sofort abschalten und den Netzstecker aus der Steckdose herausziehen. - Vorsicht ! Die max.
  • Seite 65 AVVISO IMPORTANTE! REBER adatta i propri prodotti in base al paese di destinazione. I SPV REBER sono formati per la sola riparazione di prodotti inviati da REBER direttamente sul mercato del paese del centro assistenza. Il centro assistenza potrebbe avere difficoltà ad effettuare interventi su prodotti con...
  • Seite 66 TASSATIVAMENTE rinviato al rivenditore per gli interventi in garanzia e non. I costi di rimpatrio del prodotto saranno a carico dell’acquirente o del rivenditore secondo gli accordi commerciali intercorsi tra le parti. Saranno poi a cura di Reber tutti gli interventi in garanzia secondo quanto previsto dalle vigenti normative.
  • Seite 67 Die Kosten für die Rückführung der Erträge wird durch den Käufer oder den Verkäufer in Übereinstimmung mit kommerziellen Vereinbarungen zwischen den Parteien bezahlt werden. Reber wird von allen Eingriffen in die Sicherheiten bearbeitet wie von den geltenden Vorschriften erforderlich.
  • Seite 68 REBER develops its products by destination country. The after sales REBER services are trained only for reparations concerning products sent directly from REBER on the after sales service country market, or at least the service center may have difficulty doing any work on specific products unknown to him.
  • Seite 69 recycled in a manner that protects human health and the environment. For more information about where you can drop off your waste equipment for recycling, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Entsorgung van Elektrogeräten durch Benutzer in privaten Haushalten in der EU.
  • Seite 72 4708 42045 LUZZARA - RE - ITALY - VIA VALBRINA, 11 TEL. +39 0522 976153 - FAX +39 0522 976096 www.rebersrl.it - info@rebersrl.it...