Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Reber 8410 N Bedienungsanleitung Und Wartung

Reber 8410 N Bedienungsanleitung Und Wartung

Nudelpresse
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 8410 N:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ART.: 8410 N / 9040 N
ART.: 8400 N / 9060 N
2020
Leggere attentamente prima dell'uso e conservare per tutta la durata dell'apparecchio.
Lire attentivement la notice avant l'utilisation et garder la notice.
Read all instructions and save for future reference.
Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme lesen, und für späteren Gebrauch aufbewahren.
Manuale d'uso e manutenzione
Notice d'utilisation et Entretien
User's Reference: Use and Maintenance
Bedienungsanleitung und Wartung
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Reber 8410 N

  • Seite 1 Manuale d’uso e manutenzione Notice d’utilisation et Entretien User’s Reference: Use and Maintenance Bedienungsanleitung und Wartung ART.: 8410 N / 9040 N ART.: 8400 N / 9060 N 2020 Leggere attentamente prima dell’uso e conservare per tutta la durata dell’apparecchio.
  • Seite 2 ART. 8410 N / 9040 N – V 230/50 Hz ART. 8400 N / 9060 N – V 230/50 Hz...
  • Seite 3 Reber segue una politica di continua ricerca, evoluzione e modifica dei propri prodotti in campo normativo, tecnico, ecologico e commerciale. Eventuali difformità del prodotto rispetto al presente libretto di istruzioni sono conseguenza di questo processo. Questo apparecchio può essere utilizzato da persone (compresi i bambini al di sopra degli 8 anni di età) con ridotte capacità...
  • Seite 4: Dati Tecnici

    Reber ne consiglia la sostituzione non prima di 3 o 4 anni; il corretto tipo di olio é reperibile presso tutti i centri di assistenza autorizzati Reber. Il riduttore modello 9040 N – V 230/50 Hz contiene 40 gr di olio,...
  • Seite 5 mentre tutti gli altri modelli ne contengono 100 gr. Eventuali rabbocchi possono danneggiare le tenute idrauliche. AVVERTENZE La quantità di liquido ed il peso dell’impasto possono variare secondo il grado di umidità residua della farina ed il tipo di farina utilizzata. Le farine integrali e/o di cereali differenti hanno una capacità...
  • Seite 6 La pasta trafilata in casa può essere consumata subito o congelata per un utilizzo futuro; la congelazione evita le possibili rotture della pasta (soprattutto i grossi formati) dovute ad una essiccazione non corretta a temperatura ambiente. SOSTITUZIONE DELLA TRAFILA Spegnere il motore e sganciare la spina dalla presa di corrente. Svitare la ghiera (11) ruotandola in senso antiorario.
  • Seite 7 Si raccomanda, dopo ogni utilizzo, di smontare, lavare ed asciugare accuratamente ogni particolare del torchio. Si consiglia di pulire le trafile mettendole a bagno in un recipiente con acqua tiepida subito dopo l’utilizzo. Si consiglia di riscaldare le trafile in acqua calda prima dell’utilizzo (le trafile fredde provocano l’uscita di pasta dalla forma irregolare).
  • Seite 8 Reber suit une politique de recherche et d’amélioration des produits par rapport aux normes de sécurité, technique, écologique et commerciale. Chaque différence des produits par rapport à cette notice est une conséquence de ce processus. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8ans et plus, des personnes avec des capacités physiques ou mentales réduites sans...
  • Seite 9 L’appareil doit être relié à une prise de courant toujours aisément accessible et de même voltage que celui mentionné sur l’étiquette de données techniques, collée sur le socle noir de l’appareil. En cas de défaut ou mauvais fonctionnement, ne pas démonter l’appareil. Veuillez prendre contact avec le SAV le plus proche.
  • Seite 10: Utilisation De La Machine

    Elle ne s’évapore pas dans le cadre d’une utilisation normale. Reber conseille la vidange tous les 3 ou 4 ans. Dans le cas de pertes accidentelles d’une quantité importante d’huile, contacter le SAV le plus proche pour acheter le type d’huile préconisé.
  • Seite 11 UTILISATION DE LA MACHINE À PATE Cet appareil ne doit pas être utilisé ni manipulé ni nettoyé par des enfants. Maintenir l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée des enfants. PREPARATION DE LA PATE Pour un meilleur usage de la machine à tréfiler la pâte, il est conseillé de préparer un mélange de 2,0 kg de farine de blé...
  • Seite 12 dans la filière à laquelle il faut enlever tous les résidus de pâte avant qu’elle ne sèche. Il est conseillé de la laisser dans l’eau chaude pour faciliter cette opération. REMONTAGE Eteindre le moteur et le débrancher. Introduire la vis sans fin (8) dans le corps (7) de la machine, partie carrée orientée vers l’arrière.
  • Seite 13: Important Safeguards

    Reber is in a continuous development of its products to improve technical, safety, ecological and commercial features; products could be different from this data sheet due to this nonstop evolution. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: Read all instructions.
  • Seite 14 Do not use fingers to scrape food away from discharge disc while appliance is operating. Cut type injury may result. m) Household use only. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved...
  • Seite 15: Using The Appliance

    It is a long-life oil suitable for occasional food contact, it is not subject to deterioration due to machine operation, and Reber suggest replacing oil not before 3 of 4 years. The reduction gear contains 40 grams ( only art.
  • Seite 16: Replacing The Die Plate

    REPLACING THE DIE PLATE Switch off the motor and disconnect the plug from the socket. Unscrew the ring nut (11) by rotating it in counterclockwise direction. Extract the die plate (9) and replace it with a new one. Lock the unit by screwing the ring nut (11) in clockwise direction. Before putting away the replaced die plate, clean it and remove dough residuals (if any) from the holes.
  • Seite 17 Close supervision is required when this product is used near children. Die Firmenpolitik von Reber basiert auf einer kontinuierlichen Weiterentwicklung der Produkte hinsichtlich technischen, ökologischen sowie wirtschaftlichen Gesichtspunkten. Eventuelle Abweichung der Gebrauchsanweisung zum Gerät ist die Folge dieses Prozesses.
  • Seite 18: Verantwortung Des Herstellers

    Die Maschine ausschließlich auf geraden Oberfläche stellen. Vermeiden Sie Lagen die zum Sturz des Geräts führen könnten. Für den Betrieb muß das Gerät an eine Steckdose angeschlossen werden, die während des Betriebs immer gut zugänglich sein muß. Der Schalter ist vor jeglichem Eingriff auf “AUS” (-0-) zu stellen und der Stecker vom Netz zu nehmen.
  • Seite 19: Technische Daten

    Ölverlust verwenden nachfüllen ausschließlich das geeignete Öl, welches Sie in allen Reber Kundendienst und Verkaufsstellen erhalten. Das Füllvolumen des Getriebes ist 40 gr. (für art. 9040 N – V 230/50 Hz) 100 gr. ( für alle anderen Modelle ) Kein überfüllen.
  • Seite 20: Austausch Der Zieheisen

    2-Verschieden Mehlsorten haben im Vergleich zum raffinierten Weizenmehl in der Verarbeitung sehr unterschiedliche Haftungen/Verklebungen. Bei Verwendung anderer Mehlsorten empfehlen wir deshalb die ganze Teigquantität zu verringern, um der Teigknetmaschine nicht zu schaden. Der Gemisch kann hier am Ende kompakter oder eben flexibler sein. PASTATEIG: Der richtige Pasta Teig für dieses Gerät setz sich wie folgt zusammen: 2000gr.
  • Seite 21: Demontage Und Reiningung Der Presse

    DEMONTAGE UND REININGUNG DER PRESSE Nach jedem Ziehen ist es empfehlenswert, die Presse zu demontieren und alle Teile sorgfältig zu reinigen. Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lösen Sie die zwei Schrauben, welche die Presse am Getriebemotordeckel (6) befestigen, und entfernen Sie die Presse.
  • Seite 22 Dadurch werden die Qualität und die Eigenschaften der Nudeln aber nicht beeinflusst. - Reinigung: die Zieheisen unmittelbar nach Gebrauch in lauwarmen Wasser einweichen. - Im Fall von Blockierung während des Betriebs, den Motor sofort abschalten und den Netzstecker aus der Steckdose herausziehen. - Bei Abnutzung oder Beschädigung des Kabels oder Stecker unbedingt durch ein Kabel der gleicher Art von Fachpersonal ersetzen lassen, um jede Gefahr zu vermeiden.
  • Seite 23: Avviso Importante

    TASSATIVAMENTE rinviato al rivenditore per gli interventi in garanzia e non. I costi di rimpatrio del prodotto saranno a carico dell’acquirente o del rivenditore secondo gli accordi commerciali intercorsi tra le parti. Saranno poi a cura di Reber tutti gli interventi in garanzia secondo quanto previsto dalle vigenti normative.
  • Seite 24: Wichtiger Hinweis

    Les frais de retour au pays d’origine sont à la charge du consommateur finale où du revendeur selon les accords commerciales. Reber se fera charge du SAV selon les normes de la garantie.
  • Seite 25: Important Notice

    REBER develops its products by destination country. The after sales REBER services are trained only for reparations concerning products sent directly from REBER on the after sales service country market, or at least the service center may have difficulty doing any work on specific products unknown to him.
  • Seite 26 residenza, il servizio di smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. Disposal of Waste Equipment by Users in Private Households in the European Union. This symbol on the product or on its packaging indicates that this product must not be disposed of with your other household waste.
  • Seite 27 42045 LUZZARA - RE - ITALY - VIA VALBRINA, 11 TEL. +39 0522 976153 - FAX +39 0522 976096 www.rebersrl.it - info@rebersrl.it...

Diese Anleitung auch für:

9040 n8400 n9060 n

Inhaltsverzeichnis