Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 98
Robotic Cleaner
EN
Aspirateur Robot
FR
Akku- Saugroboter
DE
Robot aspirapolvere
IT
Robotstofzuiger
NL
Robot Limpiador
ES
Aspirador de Pó Robotizado
PT
Robotstøvsuger
DA
Ρομποτική Ηλεκτρική Σκούπα
EL
Robot süpürge
TR
DRC300
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DRC300PG2

  • Seite 1 Robotic Cleaner INSTRUCTION MANUAL Aspirateur Robot MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku- Saugroboter BETRIEBSANLEITUNG Robot aspirapolvere ISTRUZIONI PER L’USO Robotstofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING Robot Limpiador MANUAL DE INSTRUCCIONES Aspirador de Pó Robotizado MANUAL DE INSTRUÇÕES Robotstøvsuger BRUGSANVISNING Ρομποτική Ηλεκτρική Σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Robot süpürge KULLANMA KILAVUZU DRC300...
  • Seite 3 ENGLISH...
  • Seite 4 ENGLISH (Original instructions) Table of Contents • Warning - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2 • About the Robotic Cleaner - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2 • Major features - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2...
  • Seite 5 Warning This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. About the Robotic Cleaner Major features Major feature Model:DRC300...
  • Seite 6 Do not use this product in an unstable place such as stairs or a steep slope. • This product may tip over or fall, causing injury. Do not use the robotic cleaner near an open flame or flammable and/or dangerous materials. Do not use items other than Makita-specified accessories and separately sold items. Clean the cliff sensors on the bottom face if they are dirty or • Using an item other than the accessories and separately sold items given wet.
  • Seite 7 WARNING WARNING Do not abuse the cord of the charger. If you notice abnormal heat or other abnormal conditions during • Do not carry the charger while holding the cord or do not yank the plug charging, pull out the power plug of the charger immediately to stop charging. cord to disconnect from the power receptacle. • If you let charging continue, smoke, ignition, or rupture may result. • Keep the cord away from heat, oil, chemicals, and sharp corners. • Be careful with the place for charging to prevent the cord from being stepped on, being caught, or being damaged due to excessive force.
  • Seite 8 WARNING WARNING During operation, do not touch drive wheels or put your hand or foot Do not use the product in the following conditions, which can be a cause under this product. of fire. • Doing so can cause injury to a hand, etc. Pay special attention when • Large volume of combustibles are drifting. children are nearby. • The exhaust opening is blocked. • The dust box and filter are not attached.
  • Seite 9 WARNING CAUTION When you use equipment that emits radio waves in a medical institution, Use this product with the filter set correctly. Do not use this product with follow the instructions by the medical institution. In an area where use is the filter removed, set in a wrong position, or torn.
  • Seite 10 • All other trademarks in this document are the property of their respective Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that owners. it cannot move around in the packaging. Note that ™ and ® marks are omitted in some of the main text. 11. When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of battery. 12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non -compliant products may result in a fire, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte. 13. If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool. 14. During and after use, the battery cartridge may take on heat which can cause burns or low temperature burns. Pay attention to the handling of hot battery cartridges.
  • Seite 11 Names of parts Main unit (top view, lateral view, interior) 1. Camera sensor 8. Operation panel (display) (See page 9.) 2. Bumper 9. Left -battery insertion slot 3. Ultrasonic sensor 10. Right -battery insertion slot 4. Carrying handle (See page 10.) 11. Exhaust opening 5. Top cover 12. Position LED 6. Open button 13. LiDAR sensor 7. Dust box (See page 13.) 14. CLASS1 LASER mark Main unit (bottom view) 1. Magnet sensor for boundary sensing (built -in) 6. Suction opening...
  • Seite 12 Main unit (operation panel (display)) 1. Smartphone connection lamp (green) 13. Next button 2. ON timer lamp (green) (See page 19.) 14. Up button, down button 3. OFF timer lamp (green) (See page 19.) 15. Right -battery power lamp (green) (See page 15.) 4. Time indicator (green) 16. Left -battery power lamp (green) (See page 15.) 5. Error lamp (red) (See page 28.) 17. Start/stop button (See page 15.) 6. Filter care lamp (red) (See page 28.) 18. Clean level lamp (white) (See page 17.) 7. Brush error lamp (red) (See page 28.) 19. OFF timer button (See page 19.) 8. Sound lamp (green) (See page 22.) 20. ON timer button (See page 18.) 9. Boundary -sensing lamp (green) (See page 20.) 21. Smartphone connection button 10. Vacuum fan lamp (green) (See page 18.) 22. Mode switch button (See page 16.)
  • Seite 13 • A black floor, a transparent floor such as a glass floor, or black areas on the Prepare Before Cleaning grain of wood flooring may be determined to be a step by the robotic cleaner, which then tries to avoid it. About carrying the robotic cleaner CAUTION When you carry the robotic cleaner, stop the operation, then turn the power off, and then hold the carrying handle firmly so as not to get your hand caught.
  • Seite 14 • In a place where an accident or other dangerous situation may occur due • In such a place that the distance from a wall to a step is less than about 1 m, to a fall, place an object that has a height of 25 cm or more and can serve the robotic cleaner may fall while moving backward. Do not use the robotic as a wall (object that does not move or topple over when hit by the robotic cleaner where the distance from a wall to a step is less than about 1 m. cleaner). 1. Less than about 1 m 1. Height of 25 cm or higher • Where there is a drain cover (grating cover), the cliff sensor may recognize it as a step and the robotic cleaner may not be able to pass over it. If it is • If dirt or water droplets due to condensation are formed on the cliff sensor on necessary to pass over it, cover the grating with a plate or something.
  • Seite 15 • Do not use the robotic cleaner in a place equipped with a retractable outlet. A • Put away long, thin objects such as a cord and a belt. retractable outlet should be always retracted. • Put away small goods that are easily sucked in and valuable goods. • Put away objects that block the passage of the robotic cleaner, such as a work table, a chair, a tool, and a plate. • If animal excrement or other liquid wastes are sucked in, the robotic cleaner may malfunction. Clean them up. • Make sure that the tassels of a mat or other coverings are tucked inside. • For walls made of fragile material (e.g., a mud wall, a decorated door or sliding door, or a folding screen), place objects that serve as a wall in front of them so that they will not be damaged.
  • Seite 16 1. Press the open button ( ) to open the top cover. Preparation For Use Be careful because the top cover opens quickly. Attaching the side brushes WARNING Before attaching the side brushes, make sure that the batteries are removed from the robotic cleaner. • If a battery is left inserted in the robotic cleaner, electric shock or injury may result. When attaching the side brushes, lay down a mat or something so that the robotic cleaner and the floor surface will not be damaged. 2. Remove the dust box. 1. Turn the robotic cleaner upside down. 2. Slide the side brush lock lever to (release mark). 3. Remove the packing material.
  • Seite 17 2. Insert the batteries in the correct direction. NOTICE • Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. • The first (far left) indicator lamp will blink when the battery protection system works. Installing and removing batteries (sold separately) • The robotic cleaner works even with only one battery. • With two batteries, it can be run for a long period of time. 3. Attach the lid. How to install WARNING A battery should be securely inserted as far as it will go. When the red part in the upper section of the button is visible, it means that locking is not complete.
  • Seite 18 Turning the power on/off NOTICE • As the power is turned on, the robotic cleaner enters the stand -by state. In the Do not remove the batteries before the power is turned off completely (before the stand -by state, it is possible to do cleaning, change settings, and establish display and lamps turn off). The saved map information and cleaning history may connection to the app. be deleted. • If the robotic cleaner, remote control, or the app have not been operated for approximately 30 minutes in the standby state, the power will shut off. (If the How to read the battery power lamp of the robotic smartphone connection lamp is lit in the above case, the power will not shut off.) cleaner • Turn off the power at the end of operation and at the time of storage.
  • Seite 19 4. As the start/stop button is pressed, the robotic cleaner produces a sound and How To Use starts cleaning. (When the sound setting is on) Cleaning • The robotic cleaner works in three ways: - free cleaning mode, which does not require map registration, - mapping cleaning mode (see “Cleaning a room with mapping” on this page), which requires room information to be registered for cleaning, and - manual operation using the remote control. • Free cleaning mode is recommended for cleaning in various rooms or in an environment that involves frequent, significant layout changes. • For a room that cannot be adequately lighted at the time of mapping, use free cleaning mode. • If the remaining battery charge of the robotic cleaner gets low, the robotic cleaner suspends cleaning and returns to the location cleaning started. 5. As the robotic cleaner determines that cleaning is finished, the robotic cleaner returns back to the place from which it started cleaning. Cleaning a room with the remote control • When the sound setting is on, completion of cleaning is informed with a sound. (See page 22.) The robotic cleaner can be operated for cleaning by pressing the action buttons of • The robotic cleaner calculates its own position using the LiDAR sensor and...
  • Seite 20 How to read the clean level lamp • If the mapping is unsuccessful, add the mapping information manually using the app. (See page 39.) The clean level lamp informs you of the percentage cleaned area in the surface area of the mapped room. Clean level lamp status Percentage of completed cleaning area 90 % or more 75 % to less than 90 % 50 % to less than 75 % Cleaning mapped rooms 25 % to less than 50 % • In mapping cleaning mode, the robotic cleaner works so that mapped rooms are cleaned more efficiently. • The use of mapping cleaning mode requires mapping information to be registered. (See “Cleaning a room with mapping” on page 16.) Deleting mapping information 1. Place the robotic cleaner at the starting point for mapping.
  • Seite 21 3. The up/down button can be used to switch between On and Off. After Suspending or ending cleaning selecting On or Off, press the confirmation button to finalize the setting. • On: Vacuum fan lamp turns on. 1. If the start/stop button is pressed during operation, the robotic cleaner comes • Off: Vacuum fan lamp turns off. to a temporary stop. If the start/stop button is pressed again, the robotic cleaner starts operating again in the same operating mode as before stopping. NOTICE With the vacuum fan setting off, the filter care lamp does not light up even when 2. To quit cleaning during cleaning, press the starting point button of the remote the filter is clogged. control when the robotic cleaner is in operation or in a temporarily stopped state. The robotic cleaner goes back to where it started cleaning and then Switching the vacuum fan on/off with the remote enters the stand -by state.
  • Seite 22 2. Hold down the ON timer button to change the time setting of the ON timer. • Example of use: Make the robotic cleaner clean automatically in the morning. • The changing procedure is the same as the time setting procedure (See page (Set the ON timer at 7:30. and the OFF timer at 9:00.) 22). • The ON timer can be configured in increments of 10 minutes. 1. Starts up at 7:30. (ON timer) 2. Cleaning 3. Finishes cleaning at 9:00. (OFF timer) 4. Returns to the starting point. 3. Press the confirmation button to finalize the time of day. • During adjustment of the hours/minutes, holding down the up/down button results in the hours/minutes changing quickly. • When the time setting of the timer is already completed, you only have to follow the procedure for “Using the ON timer” on this page.
  • Seite 23 • Some floor surfaces may become dirty. Check the suitability properly before NOTICE use. • Depending on the floor surface and operating environment, the magnet sensor for • The OFF timer setting is disabled when the power is turned off or the boundary sensing is likely to fail to recognize magnetic boundary line, or magnetic remaining battery capacity is completely lost. boundary line is likely to become dirty or torn. Check the suitability properly before • When the remaining battery capacity is low, the robotic cleaner may stop use. operating before the setting time of the OFF timer. 2. With the robotic cleaner set in the stand -by state, press the setting button to • Depending on the cleaning environment, it can take time for the robotic enter the setting selection mode.
  • Seite 24 4. Take out the dust case. How to attach, remove, and use separately Be careful not to open the top cover on the filter side. sold items Refer to the pages listed below for how to attach, remove, and use separately sold items. Separately sold items Reference Remarks page Magnetic boundary line – Main brush The handling procedure is the same Soft main brush as for the supplied main brush. HEPA filter Same as the supplied HEPA filter. Side brush The handling procedure is the same Soft side brush as for the supplied side brushes. 5. Dispose of garbage in the dust case and dust box, then remove dirt and dust Battery – in the filter. If the filter is too dirty, remove the filter and wash it with water. (See page 24.) Main brush cover Same as the supplied main brush cover.
  • Seite 25 Setting the time of day again Setting the Robotic Cleaner When the robotic cleaner is not used for a long period of time, the time setting will be inaccurate or reset. Setting the time of day When you connect the robotic cleaner to a smartphone using the app, the time of day on the smartphone is automatically set on the robotic cleaner. If you want to set the time of day manually, perform the following procedure. When using for the first time, start by setting the time of day. 1. Put the robotic cleaner into the stand -by state. (See page 15.) 1. Using the up/down buttons, select the display format from [AM], [PM], or no 2. Hold down the ON timer button and OFF timer button simultaneously to make distinction (in 24 -hour notation), then press the next button to accept the the time format [AM] or [PM] blink (does not blink when the previous setting selection.
  • Seite 26 3. The up/down buttons can be used to switch between On and Off. After 1. Hold down the smartphone connection button and the setting button selecting On or Off, press the confirmation button to finalize the selection. simultaneously to make [PAIr] appear on the time indicator. • On: Sound lamp turns on (sound enabled). [PAIr] is displayed for 10 seconds. • Off: Sound lamp turns off (sound disabled). 2. During the period when [PAIr] is displayed, simultaneously press the action button (down) and the sound ON/OFF button of the remote control. When pairing is successful, the robotic cleaner issues two short beeps and NOTICE returns to the standby state. Even if the sound setting is off, the robotic cleaner can sound to notify of an error, etc.
  • Seite 27 5. Let dirt and dust fall with light taps on the filter. Care • Do not scrub the filter hard or press it down with fingers. • Do not use a sharp -pointed object (such as a toothpick), which can be a cause of breakage. WARNING Be sure to turn off the power and remove the batteries from the robotic cleaner before caring for the robotic cleaner. • If a battery is left inserted in the robotic cleaner, electric shock or injury may result.
  • Seite 28 10. Close the filter -side top cover and make sure that the hook is hooked. Then, lock 2. Slide the lock lever of the side brush to (release mark). the two locking parts. 1. Lock lever 2. Side brush 11. Put the dust box back in the robotic cleaner and push the top cover to close 3. Remove the side brush. until it clicks. 4. Remove hair and dust caught in the side brush using tweezers or other tools. When closing the top cover, be careful not to get your fingers caught. 5. Attach the side brush to the robotic cleaner. (See page 13.) NOTICE Caring for and replacing the main brush • Do not use the robotic cleaner with the filter removed. Do not use the robotic cleaner with the filter damaged or dirty. • If an error indication (see page 28) is made, or dust and hair are caught in • The filter can be washed with water. Wash away the dust with water at regular the main brush, care for the main brush. intervals (every one to two months). • If the bristles of the main brush wear and are becoming shorter, replace the • When the filter deteriorates, replace it with a new filter. main brush. • The filter is a consumable and thus it is recommended to prepare a spare.
  • Seite 29 4. Remove the main brush. 9. Attach the main brush so that the shape of the main brush holder fits the groove of the joints of the robotic cleaner. 5. Care for the main brush, main brush cover, main brush housing, and joints as described below. 10. Rotate the bearing cap to align the orientation, then insert it into the robotic Part How to care cleaner. Main brush Remove the bearing cap attached to the main brush and get rid of the trapped dust. For trapped hair and lint, cut them short along the bristles of the brush with scissors and then remove them. For clinging dust, wash it away with water. 11. Attach the main brush cover (push the hook in until it clicks). • Be careful not to get a side brush caught in the main brush cover. • Make it easier to avoid catching the side brushes by removing the side brushes temporarily or by attaching the main brush cover while rotating the 1. Bearing cap side brush in the direction shown in the figure.
  • Seite 30 • Remove dirt on both drive wheels while rotating them. In this time, be careful not About repair to get your hand caught. • If it is not possible to resume operation after removing the cause of a notification or error indication (see page 28), turn the power off and then on again. • If the same notification or error is displayed repeatedly, ask the shop from which you made a purchase or our sales office to do repair. • Do not do repair by yourself. Be sure to ask the shop from which you made a purchase or our sales office. • When you ask for repair, bring the robotic cleaner together with the batteries and charger.
  • Seite 31 Notification and Error Indication When care is required or an error occurs, a red lamp lights up on the operation panel of the robotic cleaner, with the error number displayed. In addition, there can be a notification with a sound. Canceling a notification and error indication • When a notification for filter care appears, the robotic cleaner can be operated but may not work properly. Remove the cause before using the robotic cleaner. • When an error notification appears, the robotic cleaner stops operating. Take action as follows. 1. Check the error number and remove the cause of the error. (See “Notification of a need of care, etc.” on this page.) • If you turn off the power or the power runs out due to loss of the battery capacity before removal of the error cause, the robotic cleaner cancels the error temporarily. 2. Pressing the start/stop button of the robotic cleaner or the remote control cancels the error indication, and the robotic cleaner enters the stand -by state. 3. Check that the error is cleared before using the robotic cleaner. NOTICE • Restart the robotic cleaner if you cannot operate the robotic cleaner after removing the cause. • If the same error appears repeatedly, ask the shop from which you made a purchase or our sales office to do repair. Notification of a need of care, etc. If the lamp lights up, turn off the power and remove the batteries. Then, take action as described below. Notified problem Cause Action • Filter care is necessary.
  • Seite 32 Number Cause Action Notified problem E04X Is foreign matter such as lint or hair caught in the side brushes? Remove foreign matter. See pages 13 and 25. Error of the side brushes E060 The dust box or the filter is not attached. Check that they are attached properly. See pages 21 and 24. Non -detection of the dust box or the filter E09X Is the robotic cleaner exposed to direct sunlight? Move the robotic cleaner to another place. See page 10. Cliff sensor error Is the robotic cleaner on a black floor surface? Are the cliff sensor dirty? • Gently wipe off the dirt on the cliff sensor with a dry, soft cloth, a cotton swab, etc. • Check if the earthing line contacts to the ground. See pages 8 and 10 and 27. E10X It is a malfunction of the bumper sensor. Press the bumper with your hand about 10 times. Bumper sensor error → See page 8. E110 Does the robotic cleaner run on a step, etc. and get stuck there? Move the robotic cleaner to another place. See page 10. Motion error E12X Is the robotic cleaner unable to start operating by ON timer When starting operation by ON timer reservation, make sure that...
  • Seite 33 Running operation Symptom Cause Action The robotic cleaner does not run. Is the error lamp blinking? The robotic cleaner does not run during an error. See page 28. Is the robotic cleaner in the waiting mode for operation by ON When the waiting mode for reserved operation is in effect, timer reservation? the operations other than turning off the power and location notification are not possible. See page 19. See page 19. The robotic cleaner starts moving Is the ON timer reservation enabled? suddenly even though you perform no operation. The robotic cleaner stops when Is the robotic cleaner caught in a cord or other object? Is a cloth Turn off the power of the robotic cleaner and remove objects running. or a string (for example, a thin towel) entangled around the that are caught in the robotic cleaner and entangled around the wheels? wheels. See page 26. Is the robotic cleaner stopped without climbing over a step? Turn off the power of the robotic cleaner, and relocate the robotic cleaner to another place. See page 10. See page 19. Is the OFF timer set up? Are there any obstacles with a height of 25 cm or more that the The LiDAR sensor requires obstacles taller than 25 cm within LiDAR sensor can detect around the robotic cleaner? the following ranges: • 11 m radius from the robotic cleaner for mapping and mapping cleaning mode.
  • Seite 34 Remote control operation Symptom Cause Action The remote control does not work. Are the batteries correctly placed in the remote control? Check the battery orientation. See page 13. If the robotic cleaner sometimes does not react when operated Replace the batteries with new ones. See page 13. with the remote control, a possible cause is that the batteries are at the end of their life. (The criterion for replacement is about one year. A battery can become exhausted in less than one year depending on the battery used and the conditions.) Is the power of the robotic cleaner turned off? Press the start/stop button of the robotic cleaner to turn on the power. See page 15. There is a possibility that the distance between the remote Secure an unobstructed view by narrowing the distance between the control and the robotic cleaner is too long for radio waves to remote control and the robotic cleaner and by relocating obstacles. See page 11. reach properly. Operation with the remote control is not The following equipment that uses 2.4 GHz -band radio waves Provide a longer distance between the robotic cleaner and possible. may possibly be in operation nearby. the remote control, or discontinue the use of these devices • Microwave oven temporarily. • Bluetooth® -capable devices • Wireless LAN devices • Other equipment that uses 2.4 GHz -band radio waves (such as digital cordless phones and game machines)
  • Seite 35 CAUTION These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 36 • Setting cleaning options 1. Using your smartphone, search for “Makita Robotic Cleaner DRC300” in - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 42 Google Play™ or App Store.
  • Seite 37 Depending on your device, the following procedures may be required. Home screen For iPhone: Go to the iOS setting menu and enable the local network setting for Makita Robotic Cleaner DRC300. For Android: If a pop -up to decide whether to keep the connection after establishing the Wi -Fi connection is displayed, allow it. 4. Connect the smartphone to the robotic cleaner via Wi -Fi®. (This connection is NOT Bluetooth.) • Wi -Fi® connection setting (password entry) is required only when connecting to the robotic cleaner for the first time. • The initial password of the Wi -Fi® connection is set to alphanumeric characters that repeat the last four digits under the robotic cleaner’s SSID...
  • Seite 38 2. Tap on [Free Cleaning Mode], then tap on [OK]. Cleaning mapped rooms 3. On the home screen, tap on [Cleaning Start] for the robotic cleaner to start • In mapping cleaning mode, the robotic cleaner works so that a mapped room cleaning. is cleaned efficiently. • The use of mapping cleaning mode requires mapping information to be registered. (See page 38.) 1. On the home screen, tap on 2. Tap on the room you want to clean, then tap on [OK]. • You can add, change, and delete a map. (See page 38) 4. You can control the robotic cleaner with the following operations. • Tapping on [Pause] results in the robotic cleaner stopping cleaning temporarily.
  • Seite 39 Operating the robotic cleaner with the app 4. Tap on [Cleaning Start] for the robotic cleaner to start cleaning. You can operate the robotic cleaner with the app as is the case with the remote control included with the robotic cleaner. 1. On the home screen, tap on 2. Tapping on buttons, operate the robotic cleaner. • You cannot make the robotic cleaner move backward from the app. 5. You can control the robotic cleaner with the following operations. • Tapping on [Pause] results in the robotic cleaner stopping cleaning temporarily. • Tapping on [Resume] while paused restarts the robotic cleaner. • Tapping on [Go to Home] while paused results in the robotic cleaner going back to the point where it started cleaning. As the robotic cleaner goes back to the starting point, the app goes to the home screen. This operation can be performed while the cleaning is paused.
  • Seite 40 Checking the past histories Checking the error histories Up to 15 histories can be recorded. If 15 histories have already been recorded, the 1. On the home screen, tap on oldest history will be erased when a new history is recorded. 1. On the home screen, tap on in [LATEST HISTORY]. You can tap on on the home screen and then tap on [Cleaning History] to see the past records. 2. Tap on the record you want to check. 2. Tap on [Notification History]. 1. Cleaned room or cleaning mode 2. Time during which the room was cleaned 3. Cleaning status (complete, stopped, error, etc.) Tapping on an article shows the detail information of each history. • Blue -green dash line: The trajectory of the robotic cleaner • Yellow: The area that the robotic cleaner has cleaned • Blue: Obstacles detected by bumper sensor • Green: Obstacles detected by the ultra -sonic sensor...
  • Seite 41 2. A notice is displayed. Tap on [OK]. Adding, changing, or deleting mapping information You can add, change, or delete mapping information from [Area Settings] on the menu window. 1. On the home screen, tap on 3. Select an empty slot in which to save mapping information, then tap on [Next]. 2. Tap on [Area Settings]. 4. Enter an area name (Up to 8 characters). Adding mapping information You can save information for up to 5 maps with an area size up to 10,000 m The area size does not indicate the actual size of a mapped area but the rectangle area which covers the whole mapped area. 1. On the [Area Settings] screen, tap on [Create New Map]. 5. Tap on [Start]. ENGLISH...
  • Seite 42 6. The robotic cleaner starts mapping. 2. Move the robotic cleaner to trace the floor layout using the remote control • Tapping on [Pause] results in the robotic cleaner stopping mapping buttons of the app or the remote controller. temporarily. • After manually adding the mapping information, tap on to resume • Tapping on [Go to Home] while paused results in the robotic cleaner going automatic mapping.
  • Seite 43 3. Edit the name (Up to 8 characters). 2. Tap on at the side of [Prohibited Area]. 4. Tap on [Save] to finalize the name. 3. Set a cleaning prohibited area. • You can tap on at the upper right corner of the screen to add a cleaning Limiting the range of cleaning prohibited area (up to 100 areas). • You can drag a cleaning prohibited area to move it. • You can drag the lower right corner of a cleaning prohibited area to adjust the WARNING size. Do not use the cleaning prohibited area configured by the app as a • You can tap on at the upper left corner of a cleaning prohibited area to delete the cleaning prohibited area.
  • Seite 44 5. To enable registered cleaning prohibited area, tap on On/Off (colored green 4. A notice is displayed. Tap on [OK]. when it is On) at the side of [Prohibited Area]. Changing and checking settings Deleting mapping information Settings can be changed and checked from [Robot Settings] on the menu window. 1. On the [Area Settings] screen, tap on 1. On the home screen, tap on 2. Tap on [Robot Settings]. 2. Select the mapping information you want to delete. • The circle at the head of mapping information is colored when that mapping information is selected. • You can tap on [Select All] to select all items. 3. Tap on [Delete]. ENGLISH...
  • Seite 45 Changing the name of a registered robotic cleaner Setting cleaning options This setting only changes the robotic cleaner name in the App. The SSID for Wi - 1. On the [Robot Settings] screen, tap on On/Off (colored green when it is On) at Fi® will not be changed. the side of [Continuous Cleaning] or [Prioritize Homing] if needed. • [Continuous Cleaning]: Select this option when the battery capacity is lost 1. On the [Robot Settings] screen, tap on [Edit Robot Name]. before the robotic cleaner cleans all of the cleaning area and you want to resume cleaning the area left uncleaned the next time.
  • Seite 46 2. Enter the current PIN code (eight digits). 2. A dialog appears to confirm the deletion. Tap on [Delete] to finalize the deletion. 3. Enter the new PIN code (eight digits) you want to set. Enter the new PIN code two times in a row. Checking the app information 1. On the home screen, tap on 2. Tap on [App Information]. Deleting a registered robotic cleaner’s information 1. On the [Robot Settings] screen, tap on [Delete Robot]. ENGLISH...
  • Seite 47 3. Tap on the information you want to check. Error message/dialogue When an error has occurred, an error message or dialogue is displayed. Follow the instruction in the message or dialogue in this case. ENGLISH...
  • Seite 48 Appendix Notice Regarding Open Source Software This product includes open source software (hereinafter referred to as “Open Source Software”) under the GNU General Public License (GPL), the GNU Lesser General Public License (LGPL), and other licenses. Details regarding licenses for the Open Source Software (notification of copyright holders and licenses) are disclosed free of charge on the following website. In addition, the source code for the Open Source Software released by us under these licenses is also disclosed free of charge on the following website. https://oss.makita.biz/index.html - Please refrain from making inquiries regarding the source code for the Open Source Software. - We make no warranties of any kind with respect to the Open Source Software. However, this notice does not limit our warranty coverage for product defects (including defects caused by the Open Source Software). For European countries Wi -Fi module Module Name LCW -006 Frequency Range/Power 2412.0 - 2462.0 MHz/17.48 dBm (EIRP) 2422.0 - 2452.0 MHz/13.75 dBm (EIRP) S/W Version V1.0 Bluetooth module Module Name T007 -MA -MD Frequency Range/Power 2402.0 - 2480.0 MHz/7 dBm(EIRP) S/W Version V01.03...
  • Seite 49 FRANÇAIS...
  • Seite 50 FRANÇAIS (Instructions originales) Table des matières • Avertissement • Annexe - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 47 • À propos de l’aspirateur robot • Avis concernant les logiciels à source ouverte - - - - - - - - - - - - - 47...
  • Seite 51 Avertissement Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles sont correctement surveillées ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si elle comprennent les risques appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
  • Seite 52 Ne pas utiliser ce produit dans un endroit instable tel que des escaliers Déclarations de conformité ou une pente raide. • Ce produit pourrait basculer ou tomber, entraînant des blessures. Uniquement pour les pays européens Ne pas utiliser d’éléments autres que les accessoires Makita dédiés et Les Déclarations de conformité se trouvent à l’Annexe A de ce manuel les éléments vendus séparément. d’instructions. • L’utilisation d’un élément autre que les accessoires et éléments vendus séparément mentionnés dans le manuel d’instructions et notre catalogue...
  • Seite 53 Ne pas utiliser le chargeur à d’autres fins que le chargement. Ne pas électrique ou un court -circuit, entraînant un départ de feu. utiliser la batterie et le chargeur pour des équipements autres que ceux • Lorsqu’un cordon de rallonge est utilisé pour le chargement, vérifiez - spécifiés par Makita. le périodiquement et s’il est endommagé, remplacez -le. Cela pourrait Ne pas endommager le cordon du chargeur. provoquer un choc électrique ou un court -circuit, entraînant un départ de • Ne transportez pas le chargeur en le tenant par le cordon ou ne tirez pas...
  • Seite 54 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Ne pas utiliser ce produit dans un endroit avec une personne qui ne Ne pas verser d’eau ou de détergent sur ce produit et ne pas laver ce pourrait pas utiliser ce produit correctement, un enfant ou un nourrisson. produit (à...
  • Seite 55 AVERTISSEMENT ATTENTION Ne pas utiliser de produits rechargeables près des lignes électriques à Ne pas utiliser ce produit sur une moquette à poils longs (plus de 7 mm) haute tension. ou autres tapis. • Il y a un risque de dysfonctionnement ou de défaillance. • Les brosses latérales pourraient se coincer, entraînant des dommages pour le tapis et les brosses latérales. Ne pas utiliser ce produit sur un tapis délicat (mouton, feutre, etc.), un AVERTISSEMENT sol délicat (sol en bois, en marbre, etc.) ou sur un sol récemment ciré.
  • Seite 56 Utilisation et entretien de la batterie ATTENTION AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et les instructions. En cas Faire attention de ne pas se coincer les doigts lors de l’ouverture et la de non-respect des avertissements et les instructions, cela pourrait fermeture du couvercle supérieur du corps et de la boîte à...
  • Seite 57 Respectez les réglementations locales concernant l’évacuation des les environnements. Il se peut que les ondes radio ne soient pas reçues ou déchets de batterie. qu’elles soient perturbées dans les cas suivants. 12. N’utilisez les batteries qu’avec les produits spécifiés par Makita. Si vous - Utilisation du produit dans des bâtiments construits avec du béton, des installez les batteries dans des produits non conformes, cela pourrait barres d’armature et du métal entraîner un incendie, une surchauffe ou une fuite d’électrolyte.
  • Seite 58 Noms des pièces Unité principale (vue du dessus, vue latérale, intérieur) 1. Capteur de caméra 8. Panneau d’utilisation (affichage) (Consultez la page 10.) 2. Pare -chocs 9. Fente d’insertion de la batterie gauche 3. Capteur à ultrasons 10. Fente d’insertion de la batterie droite 4. Poignée de transport (Consultez la page 11.) 11. Bouche d’évacuation 5. Couvercle supérieur 12. LED de position 6. Bouton d’ouverture 13. Capteur LiDAR 7. Boîte à poussière (Consultez la page 14.) 14. Marque LASER DE CLASSE 1 Unité...
  • Seite 59 Unité principale (panneau d’utilisation (affichage)) 1. Voyant de raccordement de smartphone (vert) 13. Bouton suivant 2. Voyant de minuterie ON (vert) (Consultez la page 20.) 14. Bouton haut, bouton bas 3. Voyant de minuterie OFF (vert) (Consultez la page 20.) 15. Voyant d’alimentation de la batterie droite (vert) (Consultez la page 16.) 4. Indicateur temporel (vert) 16. Voyant d’alimentation de la batterie gauche (vert) 5. Voyant d’erreur (rouge) (Consultez la page 29.) (Consultez la page 16.) 6. Voyant d’entretien du filtre (rouge) (Consultez la 17. Bouton marche/arrêt (Consultez la page 16.) page 29.) 18. Bouton de niveau de propreté (blanc) (Consultez la 7. Voyant d’erreur de la brosse (rouge) (Consultez la...
  • Seite 60 • Un sol sombre, transparent par exemple en verre, ou une zone sombre sur un Préparation avant le nettoyage sol en bois peut être déterminée comme une marche par l’aspirateur robot, qui peut ensuite essayer de l’éviter. À propos du transport de l’aspirateur robot ATTENTION Lorsque vous transportez l’aspirateur robot, arrêtez l’utilisation, puis éteignez l’alimentation et tenez la poignée de transport fermement afin de ne pas vous coincer la main. • Sinon, vous pourriez vous coincer la main dans la poignée.
  • Seite 61 • Dans un endroit où un accident ou une autre situation dangereuse peut se • Lorsque la distance entre un mur et une marche est de moins de 1 m environ, produire en raison d’une chute, placez un objet d’une hauteur de 25 cm ou l’aspirateur robot peut tomber en se déplaçant en arrière. N’utilisez pas plus qui peut servir de mur (objet qui ne bouge pas ou ne se renverse pas l’aspirateur robot lorsque la distance entre un mur et une marche est de lorsqu’il est percuté par l’aspirateur robot). moins de 1 m environ. 1. Hauteur de 25 cm ou plus 1. Moins de 1 m environ • Lorsqu’il y a une plaque d’égout (grillage), le capteur d’obstacles verticaux • Si de la saleté ou des gouttelettes d’eau dues à la condensation, adhèrent peut la reconnaître comme état une marche et il se peut que l’aspirateur au capteur d’obstacles verticaux sur le dessous de l’aspirateur robot,...
  • Seite 62 • N’utilisez pas l’aspirateur robot dans un endroit équipé d’une prise • N’utilisez pas le produit avec des câbles qui traînent et qui pourraient escamotable. La prise escamotable doit toujours être rétractée. s’accrocher ou s’emmêler. Assurez -vous que les câbles d’alimentation sont posés le long d’un mur afin que l’aspirateur robot ne se coince pas dedans. • Pour les murs en matériaux fragiles (mur de terre, porte décorée, porte coulissante, ou paravent), placez les objets qui servent de mur devant eux afin qu’ils ne soient pas endommagés. • Retirez les objets longs et fins tels que les cordons ou ceintures. • N’utilisez pas le produit dans des endroits où des objets instables ou qui • Retirez les petits objets pouvant être facilement aspirés, ainsi que les objets peuvent facilement tomber sont placés. de valeur.
  • Seite 63 1. Appuyez sur le bouton d’ouverture ( ) pour ouvrir le couvercle supérieur. Préparation pour l’utilisation Faites attention car le couvercle supérieur s’ouvre rapidement. Fixation des brosses latérales AVERTISSEMENT Avant de fixer les brosses latérales, assurez-vous de retirer les batteries de l’aspirateur robot. • Si une batterie est insérée dans l’aspirateur robot, cela pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures. Lorsque vous fixez les brosses latérales, posez un tapis afin que l’aspirateur robot et le sol ne soient pas endommagés. 2. Retirez la boîte à poussière. 1. Retournez l’aspirateur robot. 2. Faites glisser le levier de verrouillage de la brosse latérale sur (marque de déverrouillage). 3. Retirez l’emballage. 1. Levier de verrouillage 2. Brosse latérale 3. Fixez la brosse latérale afin que l’arbre situé sous l’aspirateur robot épouse la forme du trou de la brosse latérale.
  • Seite 64 2. Insérez les piles dans le bon sens. Appuyez sur le bouton de vérification de la batterie pour indiquer la capacité de la batterie restante. Le voyant lumineux s’allume pendant quelques secondes. Voyants lumineux Capacité restante Allumé Éteint Clignote 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 25 % 3. Fixez à nouveau le couvercle. Chargez la batterie. La batterie connaît peut -être un dysfonctionnement. REMARQUE • Selon les conditions d’utilisation et la température ambiante, l’indication peut légèrement varier de la capacité réelle. • Le premier voyant lumineux (à gauche) clignote lorsque le système de protection de la batterie fonctionne. REMARQUE Installation et retrait des batteries • Assurez -vous de correctement aligner les polarités des piles.
  • Seite 65 Comment les retirer Comment éteindre l’alimentation Maintenez le bouton marche/arrêt de l’aspirateur robot enfoncé, ou appuyez sur le AVERTISSEMENT bouton de coupure d’alimentation (OFF) de la télécommande. Lorsque l’alimentation est complètement éteinte, l’affichage et les voyants de Lorsque vous retirez une batterie, veillez à ce que l’aspirateur robot soit l’aspirateur robot s’éteignent. Attendez et ne retirez pas les batteries. réglé sur arrêt. Ne retirez pas de batterie lorsque l’aspirateur robot est en Lorsque vous avez terminé d’utiliser l’aspirateur robot ou lorsque vous le rangez, état de veille.
  • Seite 66 4. Lorsque vous appuyez sur le bouton marche/arrêt, l’aspirateur robot émet un Utilisation son et démarre le nettoyage. (Lorsque le réglage de son est activé) Nettoyage • L’aspirateur robot fonctionne de trois manières différentes : - en mode nettoyage libre, qui ne nécessité pas de cartographie, - en mode nettoyage par cartographie ( consultez « Nettoyage une pièce avec la cartographie » sur cette page), qui nécessite des informations sur la pièce à enregistrer pour le nettoyage, et - en utilisation manuelle, grâce à la télécommande. • Le mode nettoyage libre est recommandé pour le nettoyage de différentes pièces ou dans un environnement impliquant des changements fréquents et importants de la disposition. • Pour une pièce qui ne peut pas être correctement éclairée lors de la cartographie, utilisez le mode nettoyage libre.
  • Seite 67 Comment lire le bouton de niveau de propreté 4. Lorsque vous appuyez sur le bouton marche/arrêt, l’aspirateur robot démarre la cartographie. Après la cartographie, l’aspirateur robot revient à l’endroit Le bouton de niveau de propreté vous informe du pourcentage de la zone qui a où la cartographie a démarré (point de départ du nettoyage) et termine été nettoyé dans la pièce cartographiée. l’enregistrement de la pièce. • Lorsque la cartographie est terminée, l’aspirateur robot entre en état de veille. État du bouton de niveau de Pourcentage de la zone nettoyée L’aspirateur robot peut mettre un moment pour entrer en état de veille. Dans propreté...
  • Seite 68 3. Le bouton haut/bas peut être utilisé pour basculer entre marche et arrêt. Suspension ou arrêt du nettoyage Après avoir sélectionné Marche ou Arrêt, appuyez sur le bouton de confirmation pour confirmer le réglage. 1. Si vous appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant son utilisation, l’aspirateur • Marche : Le voyant de ventilateur d’aspiration s’active. robot s’arrête temporairement. • Arrêt : Le voyant de ventilateur d’aspiration se désactive. Si vous appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt, l’aspirateur robot redémarre dans le même mode d’utilisation qu’avant son arrêt.
  • Seite 69 2. Maintenez le bouton de la minuterie ON enfoncé pour modifier le réglage de • Exemple d’utilisation : Lancez l’aspirateur robot pour un nettoyage automatique, l’heure de la minuterie ON. le matin. (Réglez la minuterie ON à 7h30 et la minuterie OFF à 9h00.) • La procédure de modification est la même que celle du réglage de l’heure (Consultez la page 23). • La minuterie ON peut être configurée par incréments de 10 minutes. 1. Démarre à 7h30. (Minuterie ON) 2. Nettoyage 3. Termine le nettoyage à 9h00. (Minuterie OFF) 4. Retourne au point de départ. • Lors du réglage des heures/minutes, si vous maintenez le bouton haut/bas 3. Appuyez sur le bouton de confirmation pour confirmer l’heure. enfoncé, les heures et les minutes changent rapidement. • Lorsque le réglage de l’heure de la minuterie est déjà terminé, vous n’avez plus qu’à suivre la procédure dans « Utilisation de la minuterie ON » sur cette page. Réglage de la minuterie OFF Lorsqu’une heure présélectionnée arrive après le démarrage du nettoyage, l’aspirateur robot termine le nettoyage et retourne au point de départ. Avant de régler la minuterie, réglez l’heure. (Consultez la page 23.) 1. Mettez l’aspirateur robot en état de veille. (Consultez la page 16.)
  • Seite 70 • Placez la ligne de limite magnétique sur une surface aussi plane que possible REMARQUE afin qu’elle ne devienne pas instable. Sinon, l’aspirateur robot pourrait déplacer la ligne et ne pas la reconnaître correctement. • Le réglage de la minuterie OFF est désactivé lorsque l’appareil est éteint ou • L’aspirateur robot peut ne pas reconnaître la ligne de limite magnétique si elle que la capacité de la batterie restante est nulle. est placée sur une surface concave ou en escalier. • Lorsque la capacité de la batterie restante est faible, l’aspirateur robot peut • Assurez -vous que la ligne de limite magnétique est un produit d’origine. S’il arrêter l’utilisation avant l’heure réglée par la minuterie OFF. ne s’agit pas d’un produit d’origine, sa performance et sécurité ne peuvent pas être garanties. • Selon l’environnement de nettoyage, l’aspirateur robot peut nécessiter plus • Certaines surfaces de sol peuvent se salir. Vérifiez la compatibilité avant toute ou moins de temps pour revenir à son point de départ. Dans ce cas, réglez utilisation.
  • Seite 71 4. Retirez le bac à poussière. Comment fixer, retirer et utiliser les Faites attention de ne pas ouvrir le couvercle supérieur du côté du filtre. éléments vendus séparément Consultez les pages mentionnées ci -dessous pour savoir comment fixer, retirer et utiliser les éléments vendus séparément. Éléments vendus Page de Remarques séparément référence Ligne de limite magnétique – Brosse principale La procédure de manipulation est Brosse principale souple la même que celle pour la brosse principale fournie. Filtre HEPA Même procédure que pour le filtre HEPA fourni. 5. Jetez les déchets dans le bac à poussière et la boîte à poussière, puis retirez Brosse latérale La procédure de manipulation est la poussière et la saleté du filtre. Brosse latérale souple la même que celle pour les brosses Si le filtre est trop sale, retirez -le et lavez -le avec de l’eau. (Consultez la latérales fournies.
  • Seite 72 Régler à nouveau l’heure du jour Réglage de l’aspirateur robot Lorsque l’aspirateur robot n’est pas utilisé pendant une longue période, le réglage de l’heure sera inexact ou remis à zéro. Réglage de l’heure du jour Lorsque vous connectez l’aspirateur robot à un smartphone en utilisant l’application, l’heure de la journée du smartphone est automatiquement réglée sur l’aspirateur robot. Lors de la première utilisation, commencez par régler l’heure du jour. Si vous voulez régler l’heure du jour manuellement, effectuez la procédure suivante.
  • Seite 73 Couplage de l’aspirateur robot et de la télécommande 3. Les boutons haut/bas peuvent être utilisés pour basculer entre marche et arrêt. Après avoir sélectionné Marche ou Arrêt, appuyez sur le bouton de Quand la télécommande est remplacée par une nouvelle, établissez un couplage confirmation pour finaliser la sélection. entre l’aspirateur robot et la télécommande. • Marche : Le voyant de son s’allume (son activé). • Arrêt : Le voyant de son s’éteint (son désactivé). 1. Maintenez simultanément le bouton de raccordement de smartphone et le bouton de réglage pour faire apparaître [PAIr] sur l’indicateur temporel.
  • Seite 74 5. Faites tomber la saleté et la poussière en tapant légèrement sur le filtre. Entretien • Ne frottez pas le filtre à fond et n’appuyez pas dessus avec les doigts. • N’utilisez pas d’objet pointu (comme un cure -dent), qui pourrait provoquer une rupture. AVERTISSEMENT Veillez à éteindre l’alimentation et à retirer les batteries de l’aspirateur robot avant d’effectuer une opération d’entretien de l’aspirateur robot. • Si une batterie est insérée dans l’aspirateur robot, cela pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures.
  • Seite 75 Entretien et remplacement des brosses latérales 10. Fermez le couvercle supérieur du côté du filtre et assurez -vous que le crochet est bien accroché. Ensuite, verrouillez les deux pièces de verrouillage. • Si l’indication d’une erreur (consultez la page 29) apparaît, ou que de la poussière et des cheveux sont pris dans une brosse latérale, effectuez une opération d’entretien de la brosse latérale. • Lorsque les poils d’une brosse latérale sont déformés ou tombent, remplacez - la par une neuve. • Lorsqu’une brosse latérale ne tourne pas ou est difficile à faire tourner, retirez -la et effectuez une opération d’entretien de celle -ci.
  • Seite 76 3. Retirez le couvercle de brosse principale. 6. Les pièces lavées à l’eau doivent être suffisamment séchées dans un endroit Ne démontez pas le couvercle de brosse principale. bien ventilé, à l’abri de la lumière directe du soleil. • Utiliser des pièces sans les sécher correctement peut provoquer une réduction de la puissance d’aspiration, ainsi qu’une réduction de la durée de vie du moteur. • L’utilisation de pièces alors qu’il reste de l’humidité sur celles -ci peut provoquer une odeur ou une panne. • Le temps de séchage doit être d’environ un jour. • Évitez le séchage avec un sèche -cheveux, une soufflerie, etc. 7. Remettez le capuchon de roulement dans sa position originale dans la brosse principale.
  • Seite 77 Entretien des roues Numéro Pièce Comment entretenir • Effectuez une opération d’entretien lorsque la poussière et les cheveux s’y Surface de l’aspirateur robot Nettoyez -le à l’aide d’un chiffon accrochent. humecté d’eau ou de détergent neutre • Ne retirez pas les roues de l’aspirateur robot. dilué. • Débarrassez -vous de la poussière coincée dans les roulettes. S’il est difficile Intérieur de l’aspirateur Nettoyez -le à l’aide d’un chiffon de s’en débarrasser, utilisez des ciseaux à bouts fins, une pince à épiler, etc. robot (logement de la boîte humecté d’eau ou de détergent neutre à poussière) dilué. Éponge d’ouverture Retirez l’éponge et nettoyez la d’aspiration à l’intérieur de poussière sur l’éponge avec de l’eau.
  • Seite 78 Notification et indication des erreurs Lorsqu’un entretien est nécessaire ou qu’une erreur se produit, un voyant lumineux rouge s’allume sur le panneau d’utilisation de l’aspirateur robot, et le numéro de l’erreur s’affiche. De plus, il peut y avoir une notification accompagnée d’un son. Annulation d’une notification et d’une indication d’erreur • Lorsqu’une notification d’entretien du filtre apparaît, l’aspirateur robot peut être utilisé mais risque de ne pas fonctionner correctement. Éliminez la cause avant d’utiliser l’aspirateur robot. • Lorsqu’une notification d’erreur apparaît, l’aspirateur robot s’arrête de fonctionner. Prenez les mesures suivantes. 1. Vérifiez le numéro d’erreur et éliminez la cause de l’erreur. (Consultez « Notification d’un besoin d’entretien, etc. » sur cette page.) • Si vous éteignez l’alimentation ou si l’alimentation s’épuise en raison de la perte de capacité de la batterie avant l’élimination de la cause de l’erreur, l’aspirateur robot annule temporairement l’erreur. 2. Une pression sur le bouton marche/arrêt de l’aspirateur robot ou de la télécommande annule l’indication d’erreur et l’aspirateur robot passe en état de veille. 3. Vérifiez que l’erreur a été corrigée avant d’utiliser l’aspirateur robot. REMARQUE • Redémarrez l’aspirateur robot si vous ne pouvez pas faire fonctionner l’aspirateur robot après avoir éliminé la cause. • Si la même erreur apparaît à plusieurs reprises, demandez au magasin dans lequel vous l’avez acheté ou à notre bureau de vente d’effectuer la réparation. Notification d’un besoin d’entretien, etc. Si le voyant lumineux s’allume, éteignez l’alimentation et retirez les batteries. Ensuite, prenez les mesures décrites ci -dessous. Problème notifié...
  • Seite 79 Numéro Cause Action Problème notifié E04X Des corps étrangers tels que des peluches ou des cheveux Retirez les corps étrangers. Consultez les pages 14 et 26. Erreur des brosses sont -ils coincés dans les brosses latérales ? latérales E060 La boîte à poussière ou le filtre n’est pas fixé. Vérifiez qu’ils sont fixés correctement. Consultez les pages 22 et 25. Non -détection de la boîte à poussière ou du filtre E09X L’aspirateur robot est -il exposé à la lumière directe du soleil ? Déplacez l’aspirateur robot dans un autre endroit. Consultez la page 11. Erreur des capteurs L’aspirateur robot se trouve -t -il sur une surface de sol noir ? d’obstacles verticaux Les capteurs d’obstacles verticaux sont -ils sales ? • Essuyez délicatement la saleté sur les capteurs d’obstacles verticaux avec un chiffon doux et sec, un coton -tige, etc. • Vérifiez si la ligne de mise à la terre est en contact avec le sol. Consultez les pages 9 et 11 et 28. E10X Il s’agit d’un dysfonctionnement du capteur de pare -chocs.
  • Seite 80 Dépannage Avant de demander une réparation ou de demander des renseignements, vérifiez si les éléments suivants s’appliquent. Source d’alimentation Symptôme Cause Action • En appuyant sur le bouton marche/ Les batteries sont -elles installées correctement ? Vérifiez l’installation correcte des batteries. Consultez la page 15. arrêt l’alimentation s’allume. • Le voyant ne s’allume pas. La capacité de la batterie est -elle épuisée ? Vérifiez la capacité restante. • En appuyant sur les boutons L’alimentation de l’aspirateur robot est -elle éteinte ? Appuyez sur le bouton marche/arrêt de l’aspirateur robot pour de l’aspirateur robot et de la allumer l’alimentation. télécommande, vous n’obtenez Consultez la page 16. aucune réponse. Fonctionnement Symptôme Cause Action L’aspirateur robot ne fonctionne pas. Le voyant d’erreur clignote -t -il ? L’aspirateur robot ne fonctionne pas quand il y a une erreur. Consultez la page 29. L’aspirateur robot est -il en mode d’attente d’utilisation par Lorsque le mode d’attente de l’opération programmée est en programmation de la minuterie ON ? vigueur, les utilisations autres qu’éteindre l’alimentation et...
  • Seite 81 Symptôme Cause Action Une brosse latérale ou la brosse Des corps étrangers (tels que des peluches et des cheveux) Entretenez -les. De plus, vérifiez l’installation correcte de la principale ne tourne pas, tourne avec sont -ils coincés dans les brosses latérales ou dans la brosse brosse principale et du couvercle de brosse principale. Consultez la page 26. difficulté ou est emmêlée. principale ? Consultez la page 11. L’aspirateur robot ne peut pas être utilisé sur un tapis dont la longueur des poils est supérieure à 7 mm. Même si la longueur des poils est inférieure ou égale à 7 mm, l’aspirateur robot peut s’arrêter de fonctionner ou les poils peuvent se coincer dans les brosses latérales selon le matériau des poils ou d’autres propriétés. L’air évacué sent mauvais. Des déchets humides ou malodorants ont -ils été aspirés ? Jetez les déchets. Consultez la page 22. Le filtre est -il encrassé ? Entretenez le filtre. Lorsque vous avez lavé le filtre à l’eau, séchez -le suffisamment avant de l’utiliser. Consultez la page 25. Utilisation de la télécommande Symptôme Cause Action La télécommande ne fonctionne pas. Les piles sont -elles correctement placées dans la Vérifiez l’orientation des piles.
  • Seite 82 Consultez la page 35. Les réglages Wi -Fi® du smartphone étaient -ils activés ? Activez les réglages Wi -Fi® du smartphone. Il est possible que la distance entre le smartphone et l’aspirateur Assurez -vous d’avoir une vue dégagée en réduisant la distance robot soit trop grande pour que les ondes radio l’atteignent entre le smartphone et l’aspirateur robot et en déplaçant les correctement. obstacles. Consultez la page 12. La connexion avec l’aspirateur robot a échoué. Pour iPhone : Allez dans le menu des réglages iOS et activez les réglages de réseau local pour Makita Robotic Cleaner DRC300. Pour Android : Si une fenêtre pop -up s’affiche pour décider de conserver la connexion après avoir établi la connexion Wi -Fi, autorisez -la. L’aspirateur robot n’a peut -être pas réussi à acquérir les Activez les réglages d’informations de localisation du informations de localisation. (Le nom de l’aspirateur robot est smartphone. affiché comme « null » dans l’écran de saisie du code PIN.) Fonction de protection Lorsque l’une des conditions suivantes est établie pendant l’utilisation de l’aspirateur robot, le moteur s’arrête automatiquement. Cela est dû à la fonction de protection, et non à une défaillance. Fonction de protection Le moteur s’arrête automatiquement si la batterie atteint une température élevée.
  • Seite 83 Accessoires en option ATTENTION Ces accessoires ou équipements sont recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation d’autres accessoires ou équipements peut présenter un risque de blessure. Utilisez l’accessoire ou l’équipement uniquement pour l’usage prévu. Si vous avez besoin d’aide pour plus de détails concernant ces accessoires, demandez à votre centre de réparation Makita local.
  • Seite 84 - - - - - - - - - - - - - - - 43 1. À l’aide de votre smartphone, recherchez « Makita Robotic Cleaner • Modification et vérification des réglages...
  • Seite 85 En fonction de votre appareil, les procédures suivantes peuvent être nécessaires. Écran d’accueil Pour iPhone : Allez dans le menu des réglages iOS et activez les réglages de réseau local pour Makita Robotic Cleaner DRC300. Pour Android : Si une fenêtre pop -up permettant de décider si la connexion doit être maintenue après l’établissement de la connexion Wi -Fi s’affiche, autorisez -la. 4. Connectez le smartphone à l’aspirateur robot via le Wi -Fi®. (Cette connexion n’est PAS Bluetooth). • Le paramétrage de la connexion Wi -Fi® (saisie du mot de passe) n’est nécessaire que lors de la première connexion à l’aspirateur robot. • Le mot de passe initial de la connexion Wi -Fi® est défini par des caractères alphanumériques qui répètent deux fois les quatre derniers chiffres du SSID de l’aspirateur robot. Par exemple, si le SSID « Robotic_Cleaner_012A » est affiché, le mot de passe sera « 012A012A ». • Assurez -vous que le smartphone ne peut pas accéder à d’autres réseaux Wi -Fi® pendant la connexion avec l’aspirateur robot.
  • Seite 86 2. Appuyez sur [Mode nettoyage libre], puis appuyez sur [OK]. Nettoyage des pièces cartographiées 3. Sur l’écran d’accueil, appuyez sur [Démarrage du nettoyage] pour que • Dans le mode de nettoyage par cartographie, l’aspirateur robot fonctionne de l’aspirateur robot commence à nettoyer. manière à nettoyer efficacement une pièce cartographiée. • L’utilisation du mode nettoyage par cartographie nécessite d’enregistrer des informations de cartographie. (Consultez la page 40.) 1. Sur l’écran d’accueil, appuyez sur 2. Appuyez sur la pièce que vous souhaitez nettoyer, puis appuyez sur [OK]. • Vous pouvez ajouter, modifier et supprimer une carte. (Consultez la page 40) 4. Vous pouvez contrôler l’aspirateur robot avec les utilisations suivantes.
  • Seite 87 Utilisation de l’aspirateur robot à partir de 4. Appuyez sur [Démarrage du nettoyage] pour que l’aspirateur robot démarre le nettoyage. l’application Vous pouvez utiliser l’aspirateur robot avec l’application comme c’est le cas avec la télécommande fournie avec l’aspirateur robot. 1. Sur l’écran d’accueil, appuyez sur 2. Utilisez l’aspirateur robot en appuyant sur les boutons. • Vous ne pouvez pas faire reculer l’aspirateur robot depuis l’application. 5. Vous pouvez contrôler l’aspirateur robot avec les utilisations suivantes. • Si vous appuyez sur [Pause], l’aspirateur robot arrête temporairement le nettoyage. • Si vous appuyez sur [Reprendre] pendant que l’aspirateur robot est en pause, il redémarre. • Si vous appuyez sur [Retourner à la base] pendant que l’aspirateur robot est en pause, il revient à l’endroit où il a commencé à nettoyer. Lorsque l’aspirateur robot revient au point de départ, l’application passe à l’écran d’accueil. Cette opération peut être effectuée pendant que le nettoyage est en pause.
  • Seite 88 Vérification des anciens historiques Vérification des historiques d’erreur 15 historiques maximum peuvent être enregistrés. Si 15 historiques ont déjà été 1. Sur l’écran d’accueil, appuyez sur enregistrés, l’historique le plus ancien sera effacé lorsqu’un nouvel historique sera enregistré. 1. Sur l’écran d’accueil, appuyez sur dans [DERNIER HISTORIQUE]. Vous pouvez appuyer sur sur l’écran d’accueil, puis appuyez sur [Historique de nettoyage] pour voir les enregistrements précédents. 2. Appuyez sur l’enregistrement que vous souhaitez vérifier. 2. Appuyez sur [Historique des notifications]. 1. Pièce nettoyée ou mode de nettoyage 2. Temps pendant lequel la pièce a été nettoyée 3. État du nettoyage (terminé, arrêté, erreur, etc.) En cliquant sur un objet, vous obtenez des informations détaillées sur chaque historique. • Ligne de démarcation bleu -vert : La trajectoire de l’aspirateur robot • Jaune : La zone que l’aspirateur robot a nettoyée • Bleu : Obstacles détectés par le capteur de pare -chocs • Vert : Obstacles détectés par le capteur ultrasonique...
  • Seite 89 2. Un avis s’affiche. Appuyez sur [OK]. Ajout, modification ou suppression des informations de cartographie Vous pouvez ajouter, modifier, ou supprimer des informations de cartographie à partir de [Paramètres de la zone] dans la fenêtre de menu. 1. Sur l’écran d’accueil, appuyez sur 3. Sélectionnez un emplacement vide dans lequel vous souhaitez enregistrer les 2. Appuyez sur [Paramètres de la zone]. informations cartographiques puis appuyez sur [Suivant]. 4. Saisissez le nom de la zone (8 caractères maximum). Ajout d’informations de cartographie Vous pouvez enregistrer des informations pour un maximum de 5 cartes d’une superficie allant jusqu’à 10 000 m La superficie de la zone n’indique pas la taille réelle d’une zone cartographiée mais la zone rectangulaire qui couvre l’ensemble de la zone cartographiée.
  • Seite 90 Ajout manuel d’informations de cartographie 6. L’aspirateur robot commence à cartographier. • Si vous appuyez sur [Pause], l’aspirateur robot arrête temporairement la (cartographie manuelle) cartographie. • Si vous appuyez sur [Retourner à la base] pendant que l’aspirateur robot Pendant la cartographie, vous pouvez ajouter manuellement les informations de est en pause, il revient à l’endroit où il a commencé à cartographier. Les cartographie avec l’application. Il est recommandé de l’utiliser pour cartographier informations de cartographie créées jusqu’au moment où vous avez appuyé...
  • Seite 91 Changement du nom des informations de Limitation de la portée de nettoyage cartographie Sur l’écran [Paramètres de la zone], appuyez sur les informations de cartographie AVERTISSEMENT que vous souhaitez modifier. Vous pouvez appuyer sur un nom pour aller dans l’écran des paramètres. N ’ u t i l i s e z p a s l a z o n e i n t e r d i t e d e n e t t o y a g e c o n f i g u r é e p a r l’application comme une ligne de limite d’une zone où...
  • Seite 92 Suppression des informations de cartographie 3. Définissez une zone interdite de nettoyage. • Vous pouvez appuyer sur dans le coin supérieur droit de l’écran pour 1. Sur l’écran [Paramètres de la zone] appuyez sur ajouter une zone interdite de nettoyage (100 zones maximum). • Vous pouvez faire glisser une zone interdite de nettoyage pour la déplacer. • Vous pouvez faire glisser le coin inférieur droit d’une zone interdite de nettoyage pour en ajuster la superficie. • Vous pouvez appuyer sur dans le coin supérieur gauche d’une zone interdite de nettoyage pour supprimer la zone interdite de nettoyage.
  • Seite 93 2. Saisissez un nouveau nom (8 caractères maximum). Modification et vérification des réglages Les réglages peuvent être modifiés et vérifiés à partir de [Paramètres du robot] dans la fenêtre de menu. 1. Sur l’écran d’accueil, appuyez sur 2. Appuyez sur [Paramètres du robot]. 3. Lorsque vous avez fini de saisir le nom, appuyez sur [Enregistrer]. Réglage des options de nettoyage 1. Sur l’écran [Paramètres du robot], appuyez sur marche/arrêt (coloré en vert lorsqu’il est sur marche) à côté de [Nettoyage continu] ou [Prioriser le retour à la base] si nécessaire. • [Nettoyage continu] : Sélectionnez cette option lorsque la capacité de la batterie est épuisée avant que l’aspirateur robot ne nettoie toute la zone et que vous souhaitez reprendre le nettoyage de la zone non nettoyée la fois suivante.
  • Seite 94 Modification du code PIN Suppression des informations relatives à l’aspirateur robot Le code PIN de l’aspirateur robot peut être modifié. Si vous oubliez le code PIN que vous avez défini, reportez -vous à « Réinitialisation des réglages » à la 1. Sur l’écran [Paramètres du robot], appuyez sur [Supprimer le robot]. page 24 pour réinitialiser l’aspirateur robot aux réglages d’usine par défaut. Pour vérifier le code PIN par défaut, reportez -vous à « Paramétrage initial » à la page 35. 1. Sur l’écran [Paramètres du robot], appuyez sur [Modifier le code PIN]. 2. Une boîte de dialogue apparaît pour confirmer la suppression. Appuyez sur [Supprimer] pour finaliser la suppression. 2. Saisissez le code PIN actuel (huit chiffres). 3. Saisissez le nouveau code PIN (huit chiffres) que vous souhaitez définir.
  • Seite 95 Vérification des informations sur l’application Message/boîte de dialogue d’erreur 1. Sur l’écran d’accueil, appuyez sur Lorsqu’une erreur s’est produite, un message ou une boîte de dialogue d’erreur s’affiche. Dans ce cas, suivez les instructions du message ou de la boîte de dialogue. 2. Appuyez sur [Informations sur l’application]. 3. Appuyez sur les informations que vous souhaitez vérifier. FRANÇAIS...
  • Seite 96 Ce produit comprend des logiciels à source ouverte (ci -après dénommés « Logiciels à source ouverte ») soumis à la licence publique générale (GPL) GNU, la licence publique générale limitée (LGPL) GNU et d’autres licences. Les détails concernant les licences de logiciels à source ouverte (notification de détenteurs de droits d’auteur et concernant les licences) sont mis à disposition gratuitement sur le site Web suivant. De plus, le code source des Logiciels à source ouverte publiés par nous est mis à disposition gratuitement sur le site Web suivant. https://oss.makita.biz/index.html - Veuillez éviter de demander des renseignements sur le code source des Logiciels à source ouverte. - Nous ne proposons aucune garantie d’aucune sorte concernant les Logiciels à source ouverte. Cependant, cet avis ne limite pas notre couverture de garantie pour les défauts du produit (y compris les défauts causés par les Logiciels à source ouverte). Pour les pays européens...
  • Seite 97 DEUTSCH...
  • Seite 98 DEUTSCH (Original-Anleitung) Inhaltsverzeichnis • Warnung • Anhang - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 47 • Über den Akku -Saugroboter • Hinweis zu Open -Source -Software - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 47...
  • Seite 99 Warnung Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Benutzerwartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
  • Seite 100 Verwenden Sie dieses Produkt nicht an einem instabilen Ort wie einer sie verschmutzt oder nass sind. Treppe oder einem steilen Gefälle. • Dieses Produkt könnte umkippen oder herunterfallen und Verletzungen verursachen. LASERPRODUKT DER KLASSE 1 VERBRAUCHER -LASERPRODUKT Verwenden Sie nur von Makita spezifizierte Zubehörteile und separat EN 50689:2021 erhältliche Artikel. • Die Verwendung eines anderen Artikels als der in dieser Benutzeranleitung und in unserem Katalog angegebenen Zubehörteile und separat verkauften Artikel kann zu Unfällen oder Verletzungen führen. Konformitätserklärung Stellen Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Flammen, Heizgeräten...
  • Seite 101 Verwenden Sie das Ladegerät nicht für andere Zwecke als zum Laden. Reparatur durchzuführen. Verwenden Sie den Akku und das Ladegerät nicht für andere als die von Makita angegebenen Geräte. Bewahren Sie dieses Produkt sorgfältig in gutem Zustand auf. Verwenden Sie das Kabel des Ladegeräts nicht missbräuchlich.
  • Seite 102 WARNUNG WARNUNG Verwenden Sie dieses Produkt nicht an einem Ort, an dem sich eine Lassen Sie nicht zu, dass das Produkt von einem Kind allein benutzt Person aufhält, die dieses Produkt nicht richtig bedienen kann, wie ein wird. Personen, die ihren Willen nicht äußern können und Personen, die kleines Kind oder ein Säugling.
  • Seite 103 WARNUNG VORSICHT Dieses Produkt entspricht den geltenden Sicherheitsvorschriften, Stecken Sie bei Gebrauch und Wartung keine Fremdkörper in Spalten deshalb dürfen Sie es nicht verändern. und Öffnungen. • Die Durchführung von Reparaturen ohne die erforderlichen Kenntnisse • Dies kann zu einem elektrischen Schlag, Brand oder Ausfall dieses und Fähigkeiten kann zu einer unzureichenden Leistung des Lasers sowie Produkts führen. zu Unfällen oder Verletzungen führen. Verwenden Sie dieses Produkt nicht auf einem langflorigen (über 7 mm) Teppich oder anderen Teppichen.
  • Seite 104 Verwendung und Pflege des Akkugeräts VORSICHT WARNUNG L e s e n S i e a l l e S i c h e r h e i t s h i n w e i s e u n d A n w e i s u n g e n . D i e Verwenden Sie dieses Produkt mit korrekt eingestelltem Filter.
  • Seite 105 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. • Die Bluetooth -Wortmarke und -Logos sind eingetragene Marken im Besitz Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Feuer, der Bluetooth SIG, Inc. und jede Verwendung dieser Marken durch Makita übermäßiger Hitze, Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen. erfolgt unter Lizenz. Andere Marken und Markennamen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. 13. Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, muss der Akku aus dem Gerät entfernt werden.
  • Seite 106 Namen der Teile Hauptgerät (Ansicht oben, seitliche Ansicht, Inneres) 1. Kamerasensor 8. Bedienfeld (Anzeige) (Siehe Seite 10.) 2. Puffer 9. Einschuböffnung linker Akku 3. Ultraschallsensor 10. Einschuböffnung rechter Akku 4. Tragegriff (Siehe Seite 11.) 11. Auslassöffnung 5. Obere Abdeckung 12. Positions -LED 6. Taste zum Öffnen 13. LiDAR -Sensor 7. Staubsammelbehälter (Siehe Seite 14.) 14. Markierung LASER KLASSE 1 Hauptgerät (Ansicht von unten) 1. Magnetsensor für Grenzerkennung (eingebaut) 6. Ansaugöffnung 2. Hauptbürste...
  • Seite 107 Hauptgerät (Bedienfeld (Anzeige)) 1. Smartphone -Verbindungslampe (grün) 13. Weiter -Taste 2. Timerlampe EIN (grün) (Siehe Seite 20.) 14. Oben -Taste, Runter -Taste 3. Timerlampe AUS (grün) (Siehe Seite 20.) 15. Stromversorgungslampe rechter Akku (grün) (Siehe Seite 16.) 4. Zeitanzeige (grün) 16. Stromversorgungslampe linker Akku (grün) (Siehe 5. Fehlerlampe (rot) (Siehe Seite 29.) Seite 16.) 6. Filterpflegelampe (rot) (Siehe Seite 29.) 17. Start/Stopp -Taste (Siehe Seite 16.) 7. Bürstenfehlerlampe (rot) (Siehe Seite 29.) 18. Reinigungsstufen -Lampe (weiß) (Siehe Seite 18.) 8. Tonlampe (grün) (Siehe Seite 23.) 19. Taste AUS -Timer (Siehe Seite 20.)
  • Seite 108 • Ein schwarzer Boden, ein transparenter Boden, wie z. B. ein Glasboden, oder Vorbereiten vor der Reinigung schwarze Bereiche auf der Maserung eines Holzbodens können vom Akku - Saugroboter als Stufe erkannt werden, die er dann zu vermeiden versucht. Über das Tragen des Akku-Saugroboters VORSICHT Wenn Sie den Akku-Saugroboter tragen, stoppen Sie den Betrieb, schalten Sie die Stromversorgung aus und halten Sie dann den Tragegriff gut fest, damit Sie sich nicht die Hand einklemmen. • Andernfalls kann es passieren, dass sich Ihre Hand im Griff verfängt.
  • Seite 109 • Stellen Sie an einem Ort, an dem es zu einem Unfall oder einer anderen • An einem Ort, an dem der Abstand von einer Wand zu einer Stufe gefährlichen Situation aufgrund eines Sturzes kommen kann, ein Objekt auf, weniger als ca. 1 m beträgt, kann der Akku -Saugroboter während der das mindestens 25 cm hoch ist und als Wand dienen kann (Objekt, das sich Rückwärtsbewegung herunterfallen. Verwenden Sie den Akku -Saugroboter nicht bewegt oder umkippt, wenn es vom Akku -Saugroboter angestoßen wird).
  • Seite 110 • Verwenden Sie den Akku -Saugroboter nicht an einem Ort, der mit einer • Verwenden Sie keine Kabel, die sich verfangen oder verheddern können. versenkbaren Steckdose ausgestattet ist. Eine versenkbare Steckdose sollte Stellen Sie sicher, dass Stromkabel so entlang einer Wand verlegt werden, stets versenkt werden. dass sich der Akku -Saugroboter nicht darin verfangen kann. • Stellen Sie bei Wänden aus zerbrechlichem Material (z. B. einer Lehmwand, • Räumen Sie lange, dünne Gegenstände, wie z. B. Kordeln und Gürtel weg. einer verzierten Tür oder Schiebetür oder einem Paravent) Gegenstände • Räumen Sie kleine Gegenstände, die leicht angesaugt werden, und wertvolle davor, die als Wand dienen, damit sie nicht beschädigt werden.
  • Seite 111 1. Drücken Sie die Taste zum Öffnen ( ), um die obere Abdeckung zu Vorbereitung für den Gebrauch öffnen. Seien Sie vorsichtig, da sich die obere Abdeckung schnell öffnet. Anbringen der seitlichen Bürsten WARNUNG Stellen Sie vor dem Anbringen der seitlichen Bürsten sicher, dass die Akkus aus dem Akku-Saugroboter entfernt sind. • Wenn ein Akku im Akku -Saugroboter eingesetzt bleibt, kann es zu einem elektrischen Schlag oder zu Verletzungen kommen.
  • Seite 112 2. Legen Sie die Batterien in der richtigen Richtung ein. ANMERKUNG • Abhängig von den Einsatzbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. • Die erste Anzeigelampe (ganz links) blinkt, wenn das Akkuschutzsystem funktioniert. Einsetzen und Entfernen von Akkus (separat erhältlich) • Der Akku -Saugroboter funktioniert auch mit nur einem Akku. • Mit zwei Akkus kann er über einen langen Zeitraum betrieben werden. 3. Bringen Sie den Deckel an. Einsetzen WARNUNG Ein Akku sollte sicher bis zum Anschlag eingesetzt werden. Wenn der rote Teil im oberen Bereich der Schaltfläche sichtbar ist, bedeutet dies, dass die Verriegelung nicht vollständig ist.
  • Seite 113 So schalten Sie die Stromversorgung aus Ein-/Ausschalten der Stromversorgung Halten Sie die Start/Stopp -Taste des Akku -Saugroboters gedrückt oder drücken • Beim Einschalten der Stromversorgung geht der Akku -Saugroboter in den Sie die Strom AUS -Taste der Fernbedienung. Standby -Zustand über. Im Standby -Zustand ist es möglich, eine Reinigung Wenn die Stromversorgung vollständig ausgeschaltet wird, schalten sich die durchzuführen, Einstellungen zu ändern und eine Verbindung zur App Anzeige und die Lampen des Akku -Saugroboters aus. Warten Sie daher, ohne die herzustellen.
  • Seite 114 4. Wenn die Start/Stopp -Taste gedrückt wird, gibt der Akku -Saugroboter einen Verwendung Ton von sich und beginnt mit der Reinigung. (Wenn die Toneinstellung aktiviert ist) Reinigung • Der Akku -Saugroboter arbeitet auf drei Arten: - Freier Reinigungsmodus, der keine Kartenregistrierung erfordert, - Kartenerstellungs -Reinigungsmodus (siehe „Reinigung eines Raums mit Kartenerstellung“ auf dieser Seite), der die Registrierung von Rauminformationen für die Reinigung erfordert, und - Manueller Betrieb über die Fernbedienung. • Der freie Reinigungsmodus wird für die Reinigung in mehreren Räumen oder in einer Umgebung mit häufigen, erheblichen Änderungen der Anordnung empfohlen. • Für einen Raum, der zum Zeitpunkt der Kartenerstellung nicht ausreichend beleuchtet werden kann, verwenden Sie den freien Reinigungsmodus.
  • Seite 115 Ablesen der Reinigungsstufen-Lampe 4. Wenn die Start/Stopp -Taste gedrückt wird, beginnt der Akku -Saugroboter mit der Kartenerstellung. Nach der Kartenerstellung kehrt der Akku -Saugroboter Die Reinigungsstufen -Lampe informiert Sie über den prozentualen Anteil des zurück zu dem Punkt, an dem die Kartenerstellung begann (Startpunkt der gereinigten Bereichs im Oberflächenbereich des kartierten Raums. Reinigung) und schließt dann die Raumregistrierung ab. • Nach Abschluss der Kartenerstellung geht der Akku -Saugroboter in den Status der Reinigungsstufen- Prozentsatz des abgeschlossenen Standby -Zustand über. Es kann einige Zeit dauern, bis der Akku -Saugroboter Lampe Reinigungsbereichs in den Standby -Zustand übergeht. Schalten Sie in diesem Fall die...
  • Seite 116 3. Die Oben -/Runter -Tasten können zum Umschalten zwischen Ein und Aus Unterbrechung oder Beendigung der verwendet werden. Nach der Auswahl von Ein oder Aus drücken Sie die Reinigung Bestätigungstaste, um die Einstellung abzuschließen. • Ein: Die Vakuumgebläselampe wird eingeschaltet. • Aus: Die Vakuumgebläselampe wird ausgeschaltet. 1. Wenn die Start/Stopp -Taste während des Betriebs gedrückt wird, wird der Akku -Saugroboter vorübergehend angehalten.
  • Seite 117 2. Halten Sie die Taste EIN -Timer gedrückt, um die Zeiteinstellung des EIN - • Beispiel für die Verwendung: Lassen Sie den Akku -Saugroboter morgens Timers zu ändern. automatisch reinigen. (Stellen Sie den EIN -Timer auf 7:30 und den AUS - Timer auf 9:00.) • Die Vorgehensweise beim Ändern ist die gleiche wie bei der Zeiteinstellung (Siehe Seite 23). • Der EIN -Timer kann in Schritten von 10 Minuten konfiguriert werden.
  • Seite 118 • Verlegen Sie die magnetische Grenzlinie in einem Abstand von ca. 15 cm zu ANMERKUNG dem Bereich, den der Akku -Saugroboter nicht betreten soll. • Legen Sie die magnetische Grenzlinie auf eine möglichst ebene Bodenfläche, • Die Einstellung des AUS -Timers wird deaktiviert, wenn die Stromversorgung damit sie nicht instabil wird. Andernfalls kann es dazu kommen, dass der ausgeschaltet wird oder wenn die verbleibende Akkukapazität komplett Akku -Saugroboter die Linie verschiebt und die Linie nicht richtig erkennt. aufgebraucht ist. • Der Akku -Saugroboter erkennt möglicherweise eine magnetische Grenzlinie • Wenn die verbleibende Akkukapazität niedrig ist, könnte der Betrieb des nicht, die sich auf einer konkaven oder abgestuften Oberfläche befindet.
  • Seite 119 4. Nehmen Sie das Staubgehäuse heraus. Anbringen, Entfernen und Verwenden von Achten Sie darauf, nicht die obere Abdeckung auf der Filterseite zu öffnen. separat erhältlichen Artikeln Auf den unten aufgeführten Seiten finden Sie Informationen zum Anbringen, Entfernen und Verwenden von separat erhältlichen Artikeln. Separat erhältliche Artikel Referenzseite Anmerkungen Magnetische Grenzlinie – Hauptbürste Die Handhabung ist die gleiche wie Weiche Hauptbürste bei der mitgelieferten Hauptbürste. HEPA -Filter Entspricht dem mitgelieferten HEPA -Filter. Seitliche Bürste Die Handhabung ist die gleiche wie Weiche seitliche Bürste bei den mitgelieferten seitlichen 5. Entsorgen Sie den Abfall im Staubgehäuse und im Staubsammelbehälter und Bürsten.
  • Seite 120 Erneute Einstellung der Tageszeit Einstellen des Akku-Saugroboters Wenn der Akku -Saugroboter über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, wird die Zeiteinstellung ungenau oder zurückgesetzt. Einstellung der Tageszeit Wenn Sie den Akku -Saugroboter über die App mit einem Smartphone verbinden, wird die Tageszeit auf dem Smartphone automatisch auf dem Akku -Saugroboter eingestellt. Beginnen Sie bei der ersten Verwendung mit der Einstellung der Tageszeit. Wenn Sie die Tageszeit manuell einstellen möchten, gehen Sie wie folgt vor. 1. Versetzen Sie den Akku -Saugroboter in den Standby -Zustand. (Siehe 1. Wählen Sie mit den Oben -/Runter -Tasten das Anzeigeformat unter [AM], [PM] Seite 16.) oder ohne Unterscheidung (in 24 -Stunden -Darstellung) und drücken Sie dann die Weiter -Taste, um die Auswahl zu übernehmen. 2. Halten Sie die Taste EIN -Timer und die Taste AUS -Timer gleichzeitig Wenn die Weiter -Taste gedrückt wird, blinken die Stunden.
  • Seite 121 Koppeln des Akku-Saugroboters mit der 3. Die Oben -/Runter -Tasten können zum Umschalten zwischen Ein und Aus verwendet werden. Nach der Auswahl von Ein oder Aus drücken Sie die Fernbedienung Bestätigungstaste, um die Auswahl abzuschließen. • Ein: Tonlampe wird eingeschaltet (Ton aktiviert). Wenn die Fernbedienung durch eine neue ersetzt wird, stellen Sie eine Kopplung • Aus: Tonlampe wird ausgeschaltet (Ton deaktiviert). zwischen dem Akku -Saugroboter und der Fernbedienung her. 1. Halten Sie die Smartphone -Verbindungstaste und die Einstellungstaste gleichzeitig gedrückt, damit [PAIr] in der Zeitanzeige erscheint.
  • Seite 122 5. Lassen Sie Schmutz und Staub durch leichtes Klopfen auf den Filter abfallen. Pflege • Reiben Sie den Filter nicht fest und drücken Sie ihn nicht mit den Fingern herunter. • Verwenden Sie keinen scharfkantigen Gegenstand (z. B. einen Zahnstocher), WARNUNG da dies zu einem Bruch führen kann. Schalten Sie unbedingt den Strom aus und entfernen Sie die Akkus aus dem Akku-Saugroboter, bevor Sie den Akku-Saugroboter pflegen. • Wenn ein Akku im Akku -Saugroboter eingesetzt bleibt, kann es zu einem elektrischen Schlag oder zu Verletzungen kommen.
  • Seite 123 Pflegen und Austauschen der seitlichen Bürsten 10. Schließen Sie die filterseitige obere Abdeckung und stellen Sie sicher, dass der Haken eingehakt ist. Verriegeln Sie anschließend die beiden Verriegelungsteile. • Falls eine Fehleranzeige (siehe Seite 29) erscheint oder sich Staub und Haare in einer seitlichen Bürste verfangen haben, pflegen Sie die seitliche Bürste. • Wenn die Borsten einer seitlichen Bürste verbogen sind oder herausfallen, ersetzen Sie sie durch eine neue.
  • Seite 124 3. Entfernen Sie die Abdeckung der Hauptbürste. 6. Mit Wasser gewaschene Teile sollten an einem gut belüfteten Ort ohne direkte Zerlegen Sie die Abdeckung der Hauptbürste nicht. Sonneneinstrahlung ausreichend getrocknet werden. • Die Verwendung von Teilen, die nicht ordnungsgemäß getrocknet wurden, kann zu einer Verringerung der Saugleistung sowie zu einer Verkürzung der Motorlebensdauer führen. • Die Verwendung von Teilen, auf denen Feuchtigkeit verbleibt, kann zu Geruch oder einer Fehlfunktion führen. • Die Trocknungszeit sollte etwa einen Tag betragen. • Vermeiden Sie das Trocknen mit einem Trockner, einem Gebläse usw. 7. Setzen Sie die Lagerkappe wieder in die ursprüngliche Position in der Hauptbürste ein. 8. Befestigen Sie die Verbindungsstücke mit Schrauben an dem Akku -Saugroboter. 9. Bringen Sie die Hauptbürste so an, dass die Form des Hauptbürstenhalters in die Nut der Verbindungsstücke des Akku -Saugroboters passt. 4. Entfernen Sie die Hauptbürste. 5. Pflegen Sie die Hauptbürste, die Abdeckung der Hauptbürste, das Hauptbürstengehäuse und die Verbindungsstücke wie unten beschrieben.
  • Seite 125 Pflege der Räder Nummer Teil So wird es gepflegt • Pflegen Sie die Räder, wenn sich Staub und Haare darin verfangen. Oberfläche des Akku - Mit einem mit Wasser oder verdünntem • Entfernen Sie keine Räder vom Akku -Saugroboter. Saugroboters Neutralreinigungsmittel angefeuchteten • Beseitigen Sie Staub, der sich in den Lenkrollen verfangen hat. Wenn er Tuch sauber wischen. schwer zu entfernen ist, verwenden Sie eine feinspitzige Schere, Pinzette Inneres des Akku - Mit einem mit Wasser oder verdünntem usw. Saugroboters (Gehäuse des Neutralreinigungsmittel angefeuchteten Staubsammelbehälters) Tuch sauber wischen. Ansaugöffnungs -Schwamm Nehmen Sie den Schwamm heraus im Inneren des Akku - und waschen Sie den Staub auf dem Saugroboters Schwamm mit Wasser ab. Kamerasensor Wischen Sie den Schmutz mit einem weichen Tuch oder einem Wattestäbchen ab und achten Sie dabei...
  • Seite 126 Benachrichtigung und Fehleranzeige Wenn Vorsicht geboten ist oder ein Fehler auftritt, leuchtet eine rote Lampe auf dem Bedienfeld des Akku -Saugroboters auf und die Fehlernummer wird angezeigt. Zusätzlich kann es eine Benachrichtigung mit einem Ton geben. Abbrechen einer Benachrichtigung und Fehleranzeige • Wenn eine Benachrichtigung zur Filterpflege erscheint, kann der Akku -Saugroboter zwar bedient werden, funktioniert aber möglicherweise nicht richtig. Beseitigen Sie die Ursache, bevor Sie den Akku -Saugroboter verwenden. • Wenn eine Fehlerbenachrichtigung erscheint, stellt der Akku -Saugroboter den Betrieb ein. Gehen Sie wie folgt vor. 1. Überprüfen Sie die Fehlernummer und beheben Sie die Fehlerursache. (Siehe „Benachrichtigung über die Notwendigkeit einer Pflege, etc.“ auf dieser Seite.) • Wenn Sie die Stromversorgung ausschalten oder die Stromversorgung aufgrund des Verlusts der Akkukapazität erschöpft wird, bevor die Fehlerursache beseitigt ist, löscht der Akku -Saugroboter den Fehler vorübergehend. 2. Durch Drücken der Start/Stopp -Taste des Akku -Saugroboters oder der Fernbedienung wird die Fehleranzeige gelöscht und der Akku -Saugroboter geht in den Standby - Zustand über. 3. Prüfen Sie, ob der Fehler behoben ist, bevor Sie den Akku -Saugroboter verwenden. ANMERKUNG • Starten Sie den Akku -Saugroboter neu, wenn Sie den Akku -Saugroboter nach der Beseitigung der Ursache nicht bedienen können. • Wenn der gleiche Fehler wiederholt auftritt, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie den Kauf getätigt haben, oder an unser Vertriebsbüro, um eine Reparatur durchzuführen.
  • Seite 127 Nummer Ursache Aktion Angezeigtes Problem E030 Haben sich Fremdkörper wie z. B. Fusseln oder Haare in der Entfernen Sie die Fremdkörper. Siehe Seite 26. Fehler der Hauptbürste Hauptbürste verfangen? E04X Haben sich Fremdkörper wie z. B. Fusseln oder Haare in den Entfernen Sie die Fremdkörper. Siehe Seiten 14 und 26. Fehler der seitlichen seitlichen Bürsten verfangen? Bürsten E060 Der Staubsammelbehälter oder der Filter ist nicht angebracht. Prüfen Sie, ob sie richtig angebracht sind. Siehe Seiten 22 und 25. Nicht -Erkennung des Staubsammelbehälters oder des Filters E09X Ist der Akku -Saugroboter direktem Sonnenlicht ausgesetzt? Bewegen Sie den Akku -Saugroboter an einen anderen Ort. Siehe Seite 11. Klippensensorfehler Befindet sich der Akku -Saugroboter auf einer schwarzen Bodenfläche? Sind die Klippensensoren verschmutzt? • Wischen Sie den Schmutz auf dem Klippensensor vorsichtig mit einem trockenen, weichen Tuch, einem Wattestäbchen o. Ä. • Prüfen Sie, ob die Erdungsleitung Kontakt zur Erde hat.
  • Seite 128 Fehlerbehebung Überprüfen Sie vor einer Reparaturanfrage oder einer Nachfrage, ob die folgenden Punkte zutreffen. Stromversorgung Symptom Ursache Aktion • Durch Drücken der Start/Stopp - Sind die Akkus richtig eingesetzt? Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Einbau der Akkus. Siehe Seite 15. Taste wird die Stromversorgung nicht eingeschaltet. Ist die Akkukapazität verbraucht? Überprüfen Sie die verbleibende Kapazität. • Die Lampe leuchtet nicht auf. Ist die Stromversorgung des Akku -Saugroboters ausgeschaltet? Drücken Sie die Start/Stopp -Taste des Akku -Saugroboters, um • Das Drücken von Tasten am die Stromversorgung einzuschalten. Akku -Saugroboter und auf der Siehe Seite 16. Fernbedienung führt zu keiner Reaktion. Laufbetrieb Symptom Ursache Aktion Der Akku -Saugroboter läuft nicht. Blinkt die Fehlerlampe? Der Akku -Saugroboter läuft während eines Fehlers nicht. Siehe Seite 29.
  • Seite 129 Symptom Ursache Aktion Eine seitliche Bürste löst sich. Ist die seitliche Bürste richtig eingebaut? Überprüfen Sie den korrekten Einbau. Siehe Seite 14. Eine seitliche Bürste oder eine Haben sich Fremdkörper (wie z. B. Fusseln und Haare) in den Pflegen Sie sie. Überprüfen Sie zusätzlich den korrekten Einbau Hauptbürste dreht sich nicht, lässt sich seitlichen Bürsten oder in der Hauptbürste verfangen? der Hauptbürste und der Abdeckung der Hauptbürste. Siehe Seite 26. nur schwer drehen oder ist verheddert. Siehe Seite 11. Der Akku -Saugroboter kann nicht auf Teppichen mit einer Florlänge von mehr als 7 mm verwendet werden. Auch wenn die Florlänge 7 mm oder weniger beträgt, kann der Akku -Saugroboter den Betrieb einstellen oder der Flor kann sich je nach Flormaterial oder anderen Eigenschaften in den seitlichen Bürsten verfangen. Die verbrauchte Luft riecht schlecht. Wird nasser Müll oder stinkender Müll eingesaugt? Entsorgen Sie den Müll. Siehe Seite 22. Ist der Filter verstopft? Pflegen Sie den Filter. Wenn Sie den Filter mit Wasser gewaschen haben, trocknen Sie ihn ausreichend, bevor Sie ihn verwenden. Siehe Seite 25. Fernbedienungsbetrieb Symptom Ursache Aktion Die Fernbedienung funktioniert nicht. Sind die Batterien richtig in die Fernbedienung eingelegt? Überprüfen Sie die Ausrichtung der Batterien. Siehe Seite 14. Wenn der Akku -Saugroboter bei der Bedienung mit der Ersetzen Sie die Batterien durch neue.
  • Seite 130 Wurde die Wi -Fi® -Einstellung des Smartphones aktiviert? Aktivieren Sie die Wi -Fi® -Einstellung des Smartphones. Es besteht die Möglichkeit, dass der Abstand zwischen dem Sorgen Sie für eine ungehinderte Sicht, indem Sie den Abstand Smartphone und dem Akku -Saugroboter zu groß ist, sodass die zwischen dem Smartphone und dem Akku -Saugroboter verringern Funkwellen nicht richtig ankommen. und Hindernisse umstellen. Siehe Seite 12. Die Verbindung mit dem Akku -Saugroboter ist fehlgeschlagen. Für iPhone: Gehen Sie zum iOS -Einstellungsmenü und aktivieren Sie die lokale Netzwerkeinstellung für den Makita Robotic Cleaner DRC300. Für Android: Wenn nach dem Herstellen der Wi -Fi -Verbindung ein Pop -up - Fenster angezeigt wird, in dem Sie entscheiden können, ob die Verbindung bestehen bleiben soll, erlauben Sie es. Das Erfassen der Ortsinformationen durch den Akku - Aktivieren Sie die Ortsinformationseinstellung Ihres Saugroboter ist möglicherweise fehlgeschlagen. (Der Name des Smartphones. Akku -Saugroboters wird im Bildschirm zur Eingabe des PIN - Codes als „null“ dargestellt.) Schutzfunktion Wenn eine der folgenden Bedingungen eintritt, während der Akku -Saugroboter in Betrieb ist, stoppt der Motor automatisch. Dies ist auf die Schutzfunktion zurückzuführen,...
  • Seite 131 Optionales Zubehör VORSICHT Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Gerät empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie die Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Seite 132 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 46 2. Installieren Sie „Makita Robotic Cleaner DRC300“...
  • Seite 133 Abhängig von Ihrem Gerät können die folgenden Verfahren erforderlich sein. Startbildschirm Für iPhone: Gehen Sie zum iOS -Einstellungsmenü und aktivieren Sie die lokale Netzwerkeinstellung für den Makita Robotic Cleaner DRC300. Für Android: Wenn nach dem Herstellen der Wi -Fi -Verbindung ein Pop -up -Fenster angezeigt wird, in dem Sie entscheiden können, ob die Verbindung bestehen bleiben soll, erlauben Sie es. 4. Verbinden Sie das Smartphone über Wi -Fi® mit dem Akku -Saugroboter. (Diese Verbindung ist NICHT Bluetooth.) • Die Wi -Fi® -Verbindungseinstellung (Passworteingabe) ist nur erforderlich, wenn die Verbindung zum Akku -Saugroboter zum ersten Mal hergestellt wird. • Das ursprüngliche Passwort der Wi -Fi® -Verbindung ist auf alphanumerische Zeichen eingestellt, die die letzten vier Ziffern der SSID des Akku - Saugroboters zweimal wiederholen. Wenn zum Beispiel die SSID „Robotic_...
  • Seite 134 2. Tippen Sie auf [Freier Rein.mod.] und tippen Sie dann auf [OK]. Reinigung von kartierten Räumen 3. Tippen Sie auf dem Startbildschirm auf [Reinigungsstart], damit der Akku - • Im Kartenerstellungs -Reinigungsmodus arbeitet der Akku -Saugroboter so, Saugroboter mit der Reinigung beginnt. dass ein kartierter Raum effizient gereinigt wird. • Die Verwendung des Kartenerstellungs -Reinigungsmodus erfordert, dass Kartenerstellungsinformationen registriert werden. (Siehe Seite 40.) 1. Tippen Sie auf dem Startbildschirm auf 2. Tippen Sie auf den Raum, den Sie reinigen möchten, und tippen Sie dann auf [OK].
  • Seite 135 Betreiben des Akku-Saugroboters mit der App 4. Tippen Sie auf [Reinigungsstart], damit der Akku -Saugroboter mit der Reinigung beginnt. Sie können den Akku -Saugroboter mit der App genauso bedienen wie mit der im Lieferumfang des Akku -Saugroboters enthaltenen Fernbedienung. 1. Tippen Sie auf dem Startbildschirm auf 2. Bedienen Sie den Akku -Saugroboter durch Tippen auf die Tasten. • Sie können den Akku -Saugroboter über die App nicht rückwärts bewegen lassen. 5. Sie können den Akku -Saugroboter mit den folgenden Bedienvorgängen steuern. • Das Tippen auf [Pausieren] führt dazu, dass der Akku -Saugroboter die Reinigung vorübergehend stoppt.
  • Seite 136 Überprüfen der vergangenen Verläufe Überprüfen der Fehlerverläufe Es können bis zu 15 Verläufe aufgezeichnet werden. Wenn bereits 15 Verläufe 1. Tippen Sie auf dem Startbildschirm auf aufgezeichnet wurden, wird der älteste Verlauf gelöscht, wenn ein neuer Verlauf aufgezeichnet wird. 1. Tippen Sie auf dem Startbildschirm auf in [NEUESTER VERLAUF]. Sie können auf auf dem Startbildschirm tippen und dann auf [Reinigungsverlauf] tippen, um die vergangenen Aufzeichnungen zu sehen. 2. Tippen Sie auf die Aufzeichnung, die Sie überprüfen wollen. 2. Tippen Sie auf [Benachrichtigungsverlauf]. 1. Gereinigter Raum oder Reinigungsmodus 2. Zeit, in der der Raum gereinigt wurde 3. Reinigungsstatus (abgeschlossen, angehalten, Fehler, etc.) Durch Antippen eines Artikels werden die Detailinformationen des jeweiligen Verlaufs angezeigt.
  • Seite 137 2. Eine Anmerkung wird angezeigt. Tippen Sie auf [OK]. Hinzufügen, Ändern oder Löschen von Kartenerstellungsinformationen Sie können Kartenerstellungsinformationen unter [Bereichseinstellungen] im Menüfenster hinzufügen, ändern oder löschen. 1. Tippen Sie auf dem Startbildschirm auf 3. Wählen Sie einen leeren Speicherplatz, auf dem die 2. Tippen Sie auf [Bereichseinstellungen]. Kartenerstellungsinformationen gespeichert werden sollen und tippen Sie dann auf [Weiter]. Hinzufügen von Kartenerstellungsinformationen 4. Geben Sie einen Bereichsnamen ein (bis zu 8 Zeichen). Sie können Informationen für bis zu 5 Karten mit einer Bereichsgröße von bis zu 10000 m speichern. Die Bereichsgröße gibt nicht die tatsächliche Größe eines kartierten Bereichs an, sondern die rechteckige Fläche, die den gesamten kartierten Bereich abdeckt. 1. Tippen Sie auf dem [Bereichseinstellungen] -Bildschirm auf [Neue Karte erstellen].
  • Seite 138 Manuelles Hinzufügen von 6. Der Akku -Saugroboter beginnt mit der Kartenerstellung. • Das Tippen auf [Pausieren] führt dazu, dass der Akku -Saugroboter die Kartenerstellungsinformationen (manuelle Kartenerstellung vorübergehend stoppt. Kartenerstellung) • Das Tippen auf [Zu Home gehen] im pausierten Zustand bewirkt, dass der Akku -Saugroboter zu dem Punkt zurückkehrt, an dem er die Während der Kartenerstellung können Sie die Kartenerstellungsinformationen Kartenerstellung begonnen hat. Die bis zum Zeitpunkt des Antippens mit der App manuell hinzufügen. Dies wird empfohlen, wenn eine komplizierte...
  • Seite 139 Ändern des Namens der Begrenzen des Reinigungsbereichs Kartenerstellungsinformationen Tippen Sie auf dem [Bereichseinstellungen] -Bildschirm auf die WARNUNG Kartenerstellungsinformationen, die Sie ändern wollen. Sie können auf einen Namen tippen, um zum Einstellungsbildschirm zu gelangen. Verwenden Sie den von der App konfigurierten für die Reinigung verbotenen Bereich nicht als Grenzlinie eines Bereichs, in dem 1. Tippen Sie auf dem [Bereichseinstellungen] -Bildschirm auf die möglicherweise ein Unfall durch Eindringen oder Herunterfallen Kartenerstellungsinformationen, die Sie ändern wollen.
  • Seite 140 Löschen von Kartenerstellungsinformationen 3. Stellen Sie einen für die Reinigung verbotenen Bereich ein. • Sie können in der oberen rechten Ecke des Bildschirms auf tippen, um 1. Tippen Sie auf dem [Bereichseinstellungen] -Bildschirm auf einen für die Reinigung verbotenen Bereich hinzuzufügen (bis zu 100 Bereiche). • Sie können einen für die Reinigung verbotenen Bereich ziehen, um ihn zu verschieben.
  • Seite 141 2. Geben Sie einen neuen Namen (bis zu 8 Zeichen) ein. Ändern und Prüfen von Einstellungen Die Einstellungen können unter [Robotereinstellungen] im Menüfenster geändert und geprüft werden. 1. Tippen Sie auf dem Startbildschirm auf 2. Tippen Sie auf [Robotereinstellungen]. 3. Wenn Sie die Eingabe des Namens beendet haben, tippen Sie auf [Speichern]. Einstellen von Reinigungsoptionen 1. Tippen Sie bei Bedarf auf dem [Robotereinstellungen] -Bildschirm auf Ein/Aus (bei Ein grün gefärbt) an der Seite von [Dauerhaftes Reinigen] oder [Homing priorisieren]. • [Dauerhaftes Reinigen]: Wählen Sie diese Option, wenn die Akkukapazität verloren geht, bevor der Akku -Saugroboter den gesamten Reinigungsbereich gereinigt hat, und Sie mit der Reinigung des ungereinigten Bereichs beim nächsten Mal fortfahren möchten.
  • Seite 142 Ändern des PIN-Codes Löschen der Informationen eines registrierten Akku- Saugroboters Der PIN -Code des Akku -Saugroboters kann geändert werden. Wenn Sie den von Ihnen eingestellten PIN -Code vergessen haben, siehe „Zurücksetzen der 1. Tippen Sie auf dem [Robotereinstellungen] -Bildschirm auf [Roboter löschen]. Einstellungen“ auf Seite 24 zum Zurücksetzen des Akku -Saugroboters auf die Werkseinstellungen.
  • Seite 143 Überprüfen der App-Informationen Fehlermeldung/Dialog 1. Tippen Sie auf dem Startbildschirm auf Wenn ein Fehler aufgetreten ist, wird eine Fehlermeldung oder ein Dialog angezeigt. Befolgen Sie in diesem Fall die Anweisungen in der Fehlermeldung oder in dem Dialog. 2. Tippen Sie auf [App -Infos hinzufügen]. 3. Tippen Sie auf die Informationen, die Sie prüfen wollen. DEUTSCH...
  • Seite 144 Dieses Produkt enthält Open -Source -Software (nachstehend bezeichnet als „Open -Source -Software“)unter der GNU General Public License (GPL), der GNU Lesser General Public License (LGPL) und anderen Lizenzen. Einzelheiten zu den Lizenzen für die Open -Source -Software (Benachrichtigung der Urheberrechtsinhaber und Lizenzen) werden auf der folgenden Website kostenlos veröffentlicht. Darüber hinaus wird der Quellcode für die von uns unter diesen Lizenzen freigegebene Open -Source -Software auf der folgenden Website kostenlos offengelegt. https://oss.makita.biz/index.html - Bitte sehen Sie von Anfragen zum Quellcode der Open -Source -Software ab. - Wir gewähren keinerlei Garantien in Bezug auf die Open -Source -Software. Dieser Hinweis schränkt jedoch unsere Garantieabdeckung für Produktfehler (einschließlich der durch die Open -Source -Software verursachten Fehler) nicht ein.
  • Seite 145 ITALIANO...
  • Seite 146 ITALIANO (Istruzioni originali) Sommario • Avvertimento • Appendice - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 47 • Informazioni sul Robot aspirapolvere • Avviso relativo al Software Open Source - - - - - - - - - - - - - - - - - 47...
  • Seite 147 Avvertimento Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza la dovuta esperienza e conoscenza, purché siano supervisionati o istruiti sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e ne comprendano i pericoli coinvolti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere eseguite da bambini senza supervisione. Informazioni sul Robot aspirapolvere Funzioni principali Funzione principale Modello:DRC300 Tensione C.C. 18 V Tempo di funzionamento continuo*1 *2 Ca. 240 minuti Volume di raccolta polveri 3,0 L...
  • Seite 148 Non utilizzare questo prodotto in un luogo instabile, ad esempio scale o pendenze ripide. • Questo prodotto potrebbe ribaltarsi o cadere, causando lesioni. Dichiarazioni di conformità Non utilizzare articoli diversi dagli accessori specificati da Makita e dagli articoli venduti separatamente. • L’utilizzo di un articolo diverso dagli accessori e dagli articoli venduti Solo per le nazioni europee separatamente indicati in questo manuale dell’utente e nel nostro catalogo...
  • Seite 149 Non utilizzare il caricatore per scopi diversi dalla ricarica. Non utilizzare scosse elettriche o cortocircuiti, provocando un’ignizione. la batteria e il caricatore per apparecchiature diverse da quelle specificate da Makita. • Quando si utilizza un cavo di prolunga per la ricarica, ispezionarlo periodicamente e, se danneggiato, sostituirlo. Potrebbero verificarsi Non maneggiare il cavo del caricatore in modo improprio. scosse elettriche o cortocircuiti, provocando un’ignizione.
  • Seite 150 AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO Non utilizzare questo prodotto in un luogo con persone che non possono Le parti del corpo come mani e capelli e gli abiti che si indossano non utilizzare questo prodotto correttamente, bambini o neonati. devono essere inseriti nell’apertura di aspirazione e nell’apertura di • Ciò potrebbe causare scosse elettriche, incidenti o lesioni.
  • Seite 151 AVVERTIMENTO ATTENZIONE Interrompere immediatamente l’utilizzo del prodotto quando presenta Non stare in piedi né sedersi sulla superficie superiore di questo deformazioni o è eccessivamente caldo. prodotto. • La mancata osservanza di questa precauzione può causare fumo, • Ciò potrebbe causare il movimento improvviso del prodotto, provocando ignizione o scosse elettriche. lesioni dovute, ad esempio, alla caduta. Interrompere l’utilizzo del prodotto se talvolta si interrompe durante il Non utilizzare questo prodotto per svariate ore con l’apertura di funzionamento.
  • Seite 152 11. Quando si smaltisce la cartuccia della batteria, rimuoverla dall’apparecchio 1. Ricaricare solo con il caricatore indicato dal costruttore. Un caricatore adatto e smaltirla in un luogo sicuro. Per lo smaltimento della batteria, attenersi alle per un tipo di cartuccia della batteria può causare il rischio di incendio quando disposizioni delle normative locali. utilizzato su una cartuccia della batteria di tipo diverso. 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. 2. Usare gli apparecchi esclusivamente con le cartucce della batteria prescritte. L’installazione delle batterie su prodotti non conformi può provocare incendi, L’uso di cartucce della batteria di tipo diverso può causare il rischio di lesioni calore eccessivo, esplosioni o perdite di elettrolita. o incendio. 13. Se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, la 3. Quando non si utilizza la cartuccia della batteria, tenerla a distanza di...
  • Seite 153 ATTENZIONE Utilizzare esclusivamente batterie Makita originali. L’utilizzo di batterie Makita non originali o batterie che sono state modificate può causare l’esplosione delle batterie, con conseguente rischio di incendio, lesioni personali e danni. Inoltre, la garanzia Makita per l’apparecchio e il caricatore Makita verrà...
  • Seite 154 Nomi dei componenti Unità principale (vista dall’alto, vista laterale, interno) 1. Sensore video 8. Pannello operativo (schermo) (vedere pagina 10) 2. Paraurti 9. Slot di inserimento batteria sinistra 3. Sensore a ultrasuoni 10. Slot di inserimento batteria destra 4. Impugnatura di trasporto (vedere pagina 11) 11. Apertura di scarico 5. Copertura superiore 12. LED di posizione 6. Pulsante di apertura 13. Sensore LiDAR 7. Contenitore polveri (vedere pagina 14) 14. Marchio LASER CLASSE1 Unità principale (vista dal basso) 1. Sensore magnetico per rilevamento di confine (integrato) 6. Apertura di aspirazione 2. Spazzola principale...
  • Seite 155 Unità principale (pannello operativo (schermo)) 1. Spia di connessione smartphone (verde) 13. Pulsante avanti 2. Spia timer di accensione (verde) (vedere pagina 20) 14. Pulsante su, pulsante giù 3. Spia timer di spegnimento (verde) (vedere pagina 20) 15. Spia di alimentazione batteria destra (verde) (vedere pagina 16) 4. Indicatore ora (verde) 16. Spia di alimentazione batteria sinistra (verde) (vedere 5. Spia di errore (rossa) (vedere pagina 29) pagina 16) 6. Spia di manutenzione filtro (rossa) (vedere pagina 29) 17. Pulsante avvio/arresto (vedere pagina 16) 7. Spia di errore spazzola (rossa) (vedere pagina 29) 18. Spia livello di pulizia (bianca) (vedere pagina 18) 8. Spia audio (verde) (vedere pagina 23) 19. Pulsante timer di spegnimento (vedere pagina 20) 9. Spia di rilevamento di confine (verde) (vedere pagina 21) 20. Pulsante timer di accensione (vedere pagina 19) 10. Spia ventola di aspirazione (verde) (vedere pagina 19) 21. Pulsante di connessione smartphone 11. Pulsante di impostazione...
  • Seite 156 • Un pavimento nero, un pavimento trasparente, ad esempio in vetro, o aree Preparazione prima della pulizia nere sulla venatura di un pavimento in legno possono essere rilevati come gradini dal robot aspirapolvere, che cercherà quindi di evitarli. Informazioni sul trasporto del robot aspirapolvere ATTENZIONE Quando si trasporta il robot aspirapolvere, interrompere il funzionamento e spegnere l’alimentazione, quindi afferrare saldamente l’impugnatura di trasporto in modo che le mani non rimangano incastrate. • In caso contrario, la mano potrebbe rimanere incastrata nell’impugnatura.
  • Seite 157 • In un luogo in cui potrebbero verificarsi incidenti o altre situazioni pericolose • In luoghi in cui la distanza tra un muro e un gradino è inferiore a circa 1 m, dovute a una caduta, posizionare un oggetto che abbia un’altezza di almeno il robot aspirapolvere potrebbe cadere mentre si sposta all’indietro. Non 25 cm e possa fungere da parete (oggetto che non si muova o non si ribalti utilizzare il robot aspirapolvere in punti in cui la distanza da una parete a un quando viene colpito dal robot aspirapolvere). gradino è inferiore a 1 m circa. 1. Altezza di 25 cm o superiore 1. Inferiore a circa 1 m • In presenza di una copertura di scarico (copertura a griglia), il sensore di • Qualora fossero presenti delle tracce di sporco o delle gocce d’acqua dovute dislivello potrebbe riconoscerla come un gradino e il robot aspirapolvere alla condensa sul sensore di dislivello sulla superficie inferiore del robot potrebbe non essere in grado di passarci sopra. Se è necessario passarci aspirapolvere, pulirle con un panno morbido e asciutto, un batuffolo di cotone,...
  • Seite 158 • Non utilizzare il robot aspirapolvere in un luogo dotato di presa retrattile. Una • Non utilizzare in presenza di cavi slegati che potrebbero restare impigliati o presa retrattile deve essere sempre retratta. aggrovigliati. Assicurarsi che i cavi di alimentazione siano posati lungo una parete in modo che il robot aspirapolvere non vi rimanga impigliato. • Per le pareti in materiale fragile (ad esempio una parete in fango, una porta decorata o scorrevole oppure un paravento), posizionare davanti ad esse degli oggetti che fungano da muro in modo da non danneggiarle. • Riporre gli oggetti lunghi e sottili come una corda e una cinghia. • Non utilizzare in luoghi in cui sono collocati oggetti instabili o che cadono • Riporre piccoli oggetti e beni di valore che possono essere facilmente aspirati. facilmente. • Riporre gli oggetti che bloccano il passaggio del robot aspirapolvere, ad Gli oggetti instabili e che cadono facilmente dovrebbero essere spostati in esempio piani da lavoro, sedie, utensili e lastre.
  • Seite 159 1. Premere il pulsante di apertura ( ) per aprire la copertura superiore. Preparazione per l’uso Prestare attenzione poiché la copertura superiore si apre rapidamente. Montaggio delle spazzole laterali AVVERTIMENTO Prima di montare le spazzole laterali, assicurarsi che le batterie siano state rimosse dal robot aspirapolvere. • Se una batteria viene lasciata inserita nel robot aspirapolvere, potrebbero verificarsi scosse elettriche o lesioni. Durante il montaggio delle spazzole laterali, collocare un tappetino o simili in modo che il robot aspirapolvere e la superficie del pavimento non vengano danneggiati. 2. Rimuovere il contenitore polveri. 1. Capovolgere il robot aspirapolvere. 2. Far scorrere la leva di blocco della spazzola laterale su (segno di rilascio).
  • Seite 160 2. Inserire le batterie nella direzione corretta. Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si accendono per alcuni secondi. Indicatori luminosi Carica residua Acceso Spento Lampeggiante Dal 75% al 100% Dal 50% al 75% Dal 25% al 50% Dallo 0% al 25% 3. Fissare il coperchio. Caricare la batteria. La batteria potrebbe non funzionare correttamente. AVVISO • A seconda delle condizioni di utilizzo e della temperatura ambiente, l’indicazione può variare leggermente rispetto alla carica effettiva. • Il primo (all’estrema sinistra) indicatore luminoso lampeggerà quando il sistema di protezione della batteria è in funzione.
  • Seite 161 Guida alla rimozione 2. Quando tutte le spie sono accese, l’avvio del robot aspirapolvere è completo (stato di standby). AVVERTIMENTO Guida allo spegnimento Quando si rimuove una batteria, assicurarsi che l’alimentazione del robot aspirapolvere sia disattivata. Non rimuovere una batteria quando il robot Tenere premuto il pulsante avvio/arresto del robot aspirapolvere o premere il aspirapolvere è...
  • Seite 162 4. Quando si preme il pulsante avvio/arresto, il robot aspirapolvere emette un Guida all’uso suono e inizia la pulizia. (Quando l’impostazione audio è attiva) Pulizia • Il robot aspirapolvere funziona in tre modi: - modalità di pulizia libera, che non richiede la registrazione della mappa, - modalità di pulizia con mappatura (vedere “Pulizia di una stanza con mappatura” in questa pagina), che richiede la registrazione delle informazioni sulla stanza per la pulizia, e - funzionamento manuale tramite telecomando. • La modalità di pulizia libera è consigliata per la pulizia in più stanze o in un ambiente che comporta frequenti e significativi cambiamenti nella disposizione. • Per una stanza che non può essere adeguatamente illuminata al momento della mappatura, utilizzare la modalità di pulizia libera.
  • Seite 163 Come leggere la spia del livello di pulizia • Se non è possibile completare la mappatura, aggiungere manualmente le informazioni di mappatura utilizzando l’app. (Vedere pagina 41). La spia del livello di pulizia dà informazioni sulla percentuale di area pulita nella superficie della stanza mappata. Stato della spia livello di Percentuale di area di pulizia completata pulizia 90% o più Dal 75% a meno del 90% Dal 50% a meno del 75% Pulizia delle stanze mappate • In modalità di pulizia con mappatura, il robot aspirapolvere funziona in modo Dal 25% a meno del 50% che le stanze mappate vengano pulite in modo più efficiente.
  • Seite 164 3. Il pulsante su/giù può essere utilizzato per commutare tra On e Off. Dopo Sospensione o termine della pulizia aver selezionato On o Off, premere il pulsante di conferma per finalizzare l’impostazione. 1. Se si preme il pulsante avvio/arresto durante il funzionamento, il robot • On: la spia ventola di aspirazione si accende.
  • Seite 165 1. Mettere il robot aspirapolvere in stato di standby. (Vedere pagina 16). • Il funzionamento mediante prenotazione del timer di accensione non è possibile se l’alimentazione è spenta. 2. Tenere premuto il pulsante timer di accensione per modificare l’impostazione • Quando è impostato il timer di accensione, il tempo di funzionamento sarà dell’ora del timer di accensione. leggermente ridotto poiché il robot aspirapolvere consuma la batteria durante • La procedura di modifica è uguale alla procedura di impostazione dell’ora lo stato di sospensione. (Vedere pagina 23). • Esempio di utilizzo: impostare il robot aspirapolvere in modo che pulisca • Il timer di accensione può essere configurato con incrementi di 10 minuti.
  • Seite 166 • Per annullare il timer di spegnimento, premere nuovamente il pulsante timer • Quando si desidera dividere in più aree di pulizia uno spazio troppo grande di spegnimento quando il robot aspirapolvere è in stato di standby. per essere pulito in una sola volta. • Quando c’è un’area in cui non si desidera far entrare il robot aspirapolvere. • Quando c’è un’area in cui il robot aspirapolvere può entrare ma da cui non può uscire. • Quando il robot aspirapolvere scavalca un gradino basso ma cade da esso. • Quando il robot aspirapolvere rimane incastrato in mezzo a un gradino. 1. Posare la linea di confine magnetica tenendo presenti i seguenti punti. • Assicurarsi di posare la linea di confine magnetica senza alcuno spazio vuoto tra essa e la superficie del pavimento. • Posare la linea di confine magnetica a circa 15 cm di distanza dall’area in cui non si desidera far entrare il robot aspirapolvere. • Posizionare la linea di confine magnetica su una superficie del pavimento che sia il più piana possibile in modo che non diventi irregolare. In caso contrario, il robot aspirapolvere potrebbe spostare la linea e non riconoscerla correttamente.
  • Seite 167 • La funzione di rilevamento di confine potrebbe attivarsi in prossimità di 3. Rilasciare le due parti bloccate per aprire la copertura superiore. un oggetto magnetico. Quando non si desidera utilizzare la funzione di rilevamento di confine, disabilitare la funzione di rilevamento di confine. • In un luogo in cui persone e cose vanno e vengono frequentemente, la linea di confine magnetica viene calpestata e danneggiata. Se la linea si deteriora, sostituirla con una linea nuova. • A seconda del materiale del pavimento, si consiglia di incollare la linea di confine magnetica sul pavimento perché il robot aspirapolvere potrebbe spostare la linea di confine magnetica quando la rileva.
  • Seite 168 Impostazione del Robot Reimpostazione dell’ora corrente aspirapolvere Quando il robot aspirapolvere non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, l’impostazione dell’ora sarà imprecisa o verrà ripristinata. Quando si collega il robot aspirapolvere a uno smartphone tramite l’app, Impostazione dell’ora corrente l’ora impostata sullo smartphone viene impostata automaticamente sul robot aspirapolvere. Se si desidera impostare manualmente l’ora, eseguire la procedura seguente. Al primo utilizzo, iniziare impostando l’ora corrente. 1. Mettere il robot aspirapolvere in stato di standby. (Vedere pagina 16). 1. Utilizzando i pulsanti su/giù, selezionare il formato di visualizzazione tra [AM], 2. Tenere premuti contemporaneamente il pulsante timer di accensione e il [PM] o nessuna distinzione (nella notazione di 24 ore), quindi premere il pulsante timer di spegnimento per far lampeggiare il formato dell’ora [AM] o pulsante avanti per confermare la selezione.
  • Seite 169 Associazione del robot aspirapolvere e del 3. I pulsanti su/giù possono essere utilizzati per commutare tra On e Off. Dopo aver selezionato On o Off, premere il pulsante di conferma per finalizzare la telecomando selezione. • On: la spia audio si accende (audio abilitato). Quando il telecomando viene sostituito con uno nuovo, stabilire un’associazione • Off: la spia audio si spegne (audio disabilitato). tra il robot aspirapolvere e il telecomando. 1. Tenere premuti contemporaneamente il pulsante di connessione smartphone e il pulsante di impostazione per visualizzare [PAIr] sull’indicatore ora. [PAIr] viene visualizzato per 10 secondi. AVVISO Anche se l’impostazione audio è disattivata, il robot aspirapolvere può emettere 2. Mentre viene visualizzato [PAIr], premere contemporaneamente il pulsante suoni per notificare un errore, ecc. delle operazioni (giù) e il pulsante audio ON/OFF del telecomando. Quando l’associazione viene completata, il robot aspirapolvere emette due Attivazione e disattivazione dell’impostazione audio brevi segnali acustici e torna allo stato di standby.
  • Seite 170 5. Lasciar cadere lo sporco e la polvere picchiettando leggermente il filtro. Cura • Non strofinare con forza il filtro né premerlo con le dita. • Non utilizzare un oggetto appuntito (come uno stuzzicadenti), che può essere causa di rottura. AVVERTIMENTO Assicurarsi di spegnere l’alimentazione e rimuovere le batterie dal robot aspirapolvere prima di occuparsi della cura del robot aspirapolvere. • Se una batteria viene lasciata inserita nel robot aspirapolvere, potrebbero verificarsi scosse elettriche o lesioni. ATTENZIONE Per mantenere prestazioni ottimali, eseguire periodicamente la manutenzione menzionata in questa sezione. Qualora dovessero presentarsi problemi, interrompere l’utilizzo del robot aspirapolvere e rivolgersi al negozio presso cui si è...
  • Seite 171 Cura e sostituzione delle spazzole laterali 10. Chiudere la copertura superiore sul lato del filtro e assicurarsi che il gancio sia agganciato. Quindi, bloccare le due parti di bloccaggio. • Se viene visualizzata un’indicazione di errore (vedere pagina 29), o se polvere e capelli rimangono impigliati in una spazzola laterale, occuparsi della cura della spazzola laterale. • Quando le setole di una spazzola laterale sono piegate o cadono, sostituirla con una nuova. • Quando una spazzola laterale non ruota o ha difficoltà a ruotare, rimuovere la spazzola laterale ed eseguire la manutenzione. 1. Capovolgere il robot aspirapolvere su un tappetino, ecc. 2. Far scorrere la leva di blocco della spazzola laterale su (segno di rilascio).
  • Seite 172 3. Rimuovere la copertura della spazzola principale. 6. Le parti lavate con acqua devono essere asciugate a sufficienza in un luogo Non smontare la copertura della spazzola principale. ben ventilato e al riparo dalla luce solare diretta. • L’utilizzo dei componenti senza averli asciugati correttamente può comportare una riduzione della potenza di aspirazione, nonché una riduzione della vita utile del motore. • L’utilizzo dei componenti rimasti umidi può causare cattivi odori o guasti. • Il tempo di asciugatura dovrebbe essere di circa un giorno. • Evitare l’asciugatura con asciugatrice, soffiatore, ecc. 7. Riposizionare il tappo del cuscinetto nella sua posizione originale nella spazzola principale. 8. Fissare i giunti al robot aspirapolvere utilizzando le viti. 9. Montare la spazzola principale in modo che la forma del supporto della spazzola principale si adatti alla scanalatura dei giunti del robot aspirapolvere.
  • Seite 173 Cura delle ruote Numero Componente Come eseguire la manutenzione • Occuparsi della cura delle ruote quando polvere e capelli vi rimangono Superficie del robot Pulire con un panno inumidito con impigliati. aspirapolvere acqua o detergente neutro diluito. • Non rimuovere le ruote dal robot aspirapolvere. Interno del robot Pulire con un panno inumidito con • Rimuovere la polvere intrappolata nelle ruote orientabili. Qualora fosse difficile aspirapolvere acqua o detergente neutro diluito. da eliminare, utilizzare forbici a punta sottile, pinzette, ecc. (alloggiamento del contenitore polveri) Spugna dell’apertura di Estrarre la spugna e lavare via la aspirazione all’interno del polvere presente sulla spugna con robot aspirapolvere dell’acqua.
  • Seite 174 Notifica e indicazione di errore Se si rende necessario un intervento di manutenzione o se si verifica un errore, si accende una spia rossa sul pannello operativo del robot aspirapolvere e viene visualizzato il numero di errore. Inoltre, potrebbe esserci una notifica audio. Annullamento di una notifica e di un’indicazione di errore • Quando viene visualizzata una notifica per la manutenzione del filtro, il robot aspirapolvere può essere utilizzato ma potrebbe non funzionare correttamente. Rimuovere la causa prima di utilizzare il robot aspirapolvere. • Quando viene visualizzata una notifica di errore, il robot aspirapolvere interrompe il funzionamento. Intervenire come segue. 1. Controllare il numero di errore e rimuovere la causa dell’errore. (Vedere “Notifica di richiesta di manutenzione, ecc.” in questa pagina). • Se si spegne l’alimentazione o se l’alimentazione si esaurisce a causa della perdita di carica della batteria prima della rimozione della causa dell’errore, il robot aspirapolvere annulla temporaneamente l’errore.
  • Seite 175 Numero Causa Azione Problema notificato E04X Sono rimasti impigliati corpi estranei come lanugine o capelli Rimuovere i corpi estranei. Vedere pagine 14 e 26. Errore delle spazzole nelle spazzole laterali? laterali E060 Il contenitore polveri o il filtro non sono fissati. Verificare che siano fissati correttamente. Vedere pagine 22 e 25. Mancato rilevamento del contenitore polveri o del filtro E09X Il robot aspirapolvere è esposto alla luce solare diretta? Spostare il robot aspirapolvere in un altro luogo. Vedere pagina 11. Errore sensore di Il robot aspirapolvere si trova su una superficie del pavimento dislivello nera? I sensori di dislivello sono sporchi? • Eliminare delicatamente lo sporco dai sensori di dislivello con un panno morbido e asciutto, un batuffolo di cotone, ecc. • Verificare se la linea di messa a terra è a contatto con il suolo. Vedere pagine 9 e 11 e 28. E10X Si tratta di un malfunzionamento del sensore del paraurti. Premere il paraurti con la mano per circa 10 volte. Errore sensore paraurti → Vedere pagina 9. E110 Il robot aspirapolvere passa su un gradino, ecc. e vi rimane Spostare il robot aspirapolvere in un altro luogo.
  • Seite 176 Risoluzione dei problemi Prima di richiedere la riparazione o di fare una richiesta, verificare se si applica quanto segue. Alimentazione Sintomo Causa Azione • Premendo il pulsante di avvio/arresto Le batterie sono installate correttamente? Controllare che le batterie siano installate in modo appropriato. Vedere pagina 15. l’apparecchio non si accende. • La spia non si accende. La carica della batteria è esaurita? Controllare la carica residua. • Premendo i pulsanti sul robot L’alimentazione del robot aspirapolvere è spenta? Premere il pulsante avvio/arresto del robot aspirapolvere per aspirapolvere e sul telecomando non accenderlo. si ottiene alcuna risposta. Vedere pagina 16. Funzionamento di esercizio Sintomo Causa Azione Il robot aspirapolvere non funziona. La spia di errore lampeggia? Il robot aspirapolvere non funziona se c’è un errore. Vedere pagina 29. Il robot aspirapolvere è in modalità di attesa per il funzionamento Quando è attiva la modalità di attesa per l’operazione prenotata, mediante prenotazione del timer di accensione? le operazioni diverse dallo spegnimento dell’alimentazione e dalla notifica della posizione non sono possibili.
  • Seite 177 Sintomo Causa Azione Una spazzola laterale si stacca. La spazzola laterale è installata correttamente? Controllare che sia installata in modo appropriato. Vedere pagina 14. Una spazzola laterale o la spazzola Sono rimasti impigliati corpi estranei (come lanugine e capelli) Provvedere alla manutenzione. Inoltre, controllare che la principale non ruota, è difficile da nelle spazzole laterali o nella spazzola principale? spazzola principale e la copertura della spazzola principale ruotare o è aggrovigliata. siano installate in modo appropriato. Vedere pagina 26. Vedere pagina 11. Il robot aspirapolvere non può essere utilizzato su un tappeto con una lunghezza del pelo superiore a 7 mm. Anche se la lunghezza del pelo è pari a 7 mm o inferiore, il robot aspirapolvere potrebbe smettere di funzionare o il pelo potrebbe rimanere impigliato nelle spazzole laterali a seconda del materiale del pelo o di altre proprietà. L’aria di scarico ha un cattivo odore. Sono stati aspirati rifiuti umidi o maleodoranti? Gettare via i rifiuti. Vedere pagina 22. Il filtro è intasato? Provvedere alla manutenzione del filtro. Dopo aver lavato il filtro con acqua, asciugarlo sufficientemente prima di utilizzarlo. Vedere pagina 25. Funzionamento del telecomando Sintomo Causa Azione Il telecomando non funziona. Le batterie sono posizionate correttamente nel telecomando? Controllare l’orientamento delle batterie. Vedere pagina 14.
  • Seite 178 Premere il pulsante di connessione smartphone per connettersi con l’app. aspirapolvere? all’app. Vedere pagina 35. L’impostazione Wi -Fi® dello smartphone è stata abilitata? Abilitare l’impostazione Wi -Fi® dello smartphone. È possibile che la distanza tra lo smartphone e il robot Assicurare una visuale senza ostacoli riducendo la distanza tra lo aspirapolvere sia troppo elevata per consentire il corretto smartphone e il robot aspirapolvere e riposizionando gli ostacoli. Vedere pagina 12. raggiungimento delle onde radio. La connessione al robot aspirapolvere non è riuscita. Per iPhone: Andare al menu delle impostazioni iOS e abilitare l’impostazione della rete locale per Makita Robotic Cleaner DRC300. Per Android: Se viene visualizzato un popup per decidere se mantenere la connessione dopo aver stabilito la connessione Wi -Fi, consentire. Il robot aspirapolvere potrebbe non essere riuscito ad acquisire Abilitare l’impostazione delle informazioni sulla posizione dello le informazioni sulla posizione. (Il nome del robot aspirapolvere smartphone. viene visualizzato come “null” nella schermata di immissione del codice PIN). Funzione di protezione Quando si verifica una delle seguenti condizioni mentre il robot aspirapolvere è in funzione, il motore si arresta automaticamente. Ciò è dovuto alla funzione di protezione, non a un guasto. Funzione di protezione Il motore si arresta automaticamente se la batteria raggiunge una temperatura elevata. • Interrompere la pulizia e rimuovere le batterie dal robot aspirapolvere. Quindi, caricare e raffreddare le batterie utilizzando un caricatore con sistema di raffreddamento oppure attendere che le batterie si siano raffreddate.
  • Seite 179 Accessori opzionali ATTENZIONE Questi accessori sono consigliati per l’uso con l’apparecchio Makita specificato in questo manuale. L’uso di altri accessori potrebbe comportare il rischio di lesioni alle persone. Utilizzare l’accessorio esclusivamente per lo scopo dichiarato. Se si necessita di assistenza per maggiori dettagli su questi accessori, rivolgersi al centro di assistenza Makita locale. • Linea di confine magnetica • Spazzola principale • Spazzola principale morbida...
  • Seite 180 - - - - - - - - - - - - - - - - 44 1. Utilizzando lo smartphone, cercare “Makita Robotic Cleaner DRC300” su • Modifica del nome di un robot aspirapolvere registrato...
  • Seite 181 A seconda del dispositivo, potrebbero essere necessarie le seguenti procedure. Schermata iniziale Per iPhone: Andare al menu delle impostazioni iOS e abilitare l’impostazione della rete locale per Makita Robotic Cleaner DRC300. Per Android: Se viene visualizzato un popup per decidere se mantenere la connessione dopo aver stabilito la connessione Wi -Fi, consentire. 4. Collegare lo smartphone al robot aspirapolvere tramite Wi -Fi®. (Questa connessione NON è Bluetooth). • L’impostazione della connessione Wi -Fi® (immissione della password) è necessaria solo quando ci si connette al robot aspirapolvere per la prima volta. • La password iniziale della connessione Wi -Fi® è impostata su caratteri alfanumerici che ripetono due volte le ultime quattro cifre nell’SSID del...
  • Seite 182 2. Toccare [Modalità pulizia libera], quindi toccare [OK]. Pulizia delle stanze mappate 3. Nella schermata iniziale, toccare [Avvio pulizia] per far iniziare la pulizia al • In modalità di pulizia con mappatura, il robot aspirapolvere funziona in modo robot aspirapolvere. che una stanza mappata venga pulita in modo efficiente. • L’utilizzo della modalità di pulizia con mappatura richiede la registrazione delle informazioni di mappatura. (Vedere pagina 40). 1. Nella schermata iniziale, toccare 2. Toccare sulla stanza che si desidera pulire, quindi toccare [OK]. • È possibile aggiungere, modificare ed eliminare una mappa. (Vedere pagina 40) 4. È possibile controllare il robot aspirapolvere con le seguenti operazioni.
  • Seite 183 Utilizzo del robot aspirapolvere tramite l’app 4. Toccare [Avvio pulizia] per far iniziare la pulizia al robot aspirapolvere. Il robot aspirapolvere può essere azionato tramite l’app come nel caso del telecomando incluso con il robot aspirapolvere. 1. Nella schermata iniziale, toccare 2. Toccando i pulsanti, il robot aspirapolvere viene azionato. • Non è possibile far retrocedere il robot aspirapolvere dall’app. 5. È possibile controllare il robot aspirapolvere con le seguenti operazioni. • Toccando [Sospendi], il robot aspirapolvere interrompe temporaneamente la pulizia. • Toccando [Riprendi] in fase di sospensione, il robot aspirapolvere si riavvia. • Toccando [Vai alla base] in fase di sospensione, il robot aspirapolvere torna al punto in cui aveva iniziato la pulizia. Quando il robot aspirapolvere torna al punto di partenza, l’app torna alla schermata iniziale. Questa operazione può essere eseguita mentre la pulizia è sospesa. • Se la forma della stanza non corrisponde alle informazioni sulla mappa, viene visualizzata la schermata di errore e il robot aspirapolvere interrompe la pulizia. Controllare che la stanza selezionata sia corretta e posizionare il robot aspirapolvere al punto di partenza.
  • Seite 184 Controllo della cronologia passata Controllo della cronologia degli errori È possibile registrare fino a 15 voci nella cronologia. Se sono già state registrate 15 1. Nella schermata iniziale, toccare voci, la voce meno recente verrà eliminata quando viene registrata una nuova voce. 1. Nella schermata iniziale, toccare nella [CRONOLOGIA RECENTE]. È possibile toccare nella schermata iniziale e quindi toccare [Cronologia di pulizia] per vedere i registri passati. 2. Toccare il registro che si desidera controllare. 2. Toccare [Cronologia notifiche]. 1. Stanza pulita o modalità di pulizia 2. Tempo durante il quale la stanza è stata pulita 3. Stato della pulizia (completata, arrestata, errore, ecc.) Toccando un articolo vengono mostrate le informazioni dettagliate di ogni voce della cronologia. • Linea tratteggiata blu -verde: la traiettoria del robot aspirapolvere • Giallo: l’area che il robot aspirapolvere ha pulito • Blu: ostacoli rilevati dal sensore paraurti • Verde: ostacoli rilevati dal sensore a ultrasuoni...
  • Seite 185 2. Viene visualizzato un avviso. Toccare [OK]. Aggiunta, modifica o eliminazione delle informazioni di mappatura È possibile aggiungere, modificare o eliminare le informazioni da [Impostazioni area] nella finestra del menu. 1. Nella schermata iniziale, toccare 3. Selezionare una collocazione vuota in cui salvare le informazioni di 2. Toccare [Impostazioni area]. mappatura, quindi toccare [Avanti]. 4. Immettere un nome area (fino a 8 caratteri). Aggiunta delle informazioni di mappatura È possibile salvare le informazioni per un massimo di 5 mappe con una dimensione dell’area fino a 10000 m La dimensione dell’area non indica la dimensione effettiva di un’area mappata ma...
  • Seite 186 Aggiunta manuale delle informazioni di mappatura 6. Il robot aspirapolvere avvia la mappatura. • Toccando [Sospendi], il robot aspirapolvere interrompe temporaneamente la (mappatura manuale) mappatura. • Toccando [Vai alla base] in fase di sospensione, il robot aspirapolvere torna al Durante la mappatura, è possibile aggiungere manualmente le informazioni di punto in cui aveva iniziato la mappatura. Le informazioni di mappatura create mappatura con l’app. È consigliato quando si deve mappare una disposizione del fino a quel momento vengono registrate. Quando il robot aspirapolvere torna pavimento complessa. al punto di partenza, l’app torna alla schermata iniziale. 1. Toccare [Sospendi] e quindi per visualizzare i pulsanti del telecomando. 7. Al termine della mappatura, viene visualizzata la finestra di dialogo che 2. Spostare il robot aspirapolvere per tracciare la disposizione del pavimento richiede se passare alle impostazioni dell’area.
  • Seite 187 Modifica del nome delle informazioni di mappatura Limitazione dell’intervallo di pulizia Nella schermata [Impostazioni area], toccare le informazioni di mappatura che si desidera modificare. AVVERTIMENTO È possibile toccare un nome per andare alla schermata delle impostazioni. 1. Nella schermata [Impostazioni area], toccare le informazioni di mappatura Non utilizzare l’area proibita alla pulizia configurata dall’app come linea che si desidera modificare. di confine di un’area in cui potrebbe verificarsi un incidente a causa di un’intrusione o di una caduta.
  • Seite 188 Eliminazione delle informazioni di mappatura 3. Impostare un’area proibita per la pulizia. • È possibile toccare nell’angolo in alto a destra della schermata per 1. Nella schermata [Impostazioni area], toccare aggiungere un’area proibita alla pulizia (fino a 100 aree). • È possibile trascinare un’area proibita per la pulizia per spostarla. • È possibile trascinare l’angolo inferiore destro di un’area proibita per la pulizia per regolarne le dimensioni. • È possibile toccare nell’angolo in alto a sinistra di un’area proibita per la pulizia per eliminare l’area proibita per la pulizia. • È possibile toccare nell’angolo in alto a destra della schermata per eliminare tutte le aree proibite per la pulizia. • Non è possibile impostare un’area proibita per la pulizia entro un raggio di 2 m intorno al punto di partenza. • A seconda dell’ambiente nei pressi di un’area impostata come proibita per la pulizia, potrebbe non essere possibile pulire una zona intorno all’area specificata.
  • Seite 189 2. Immettere un nuovo nome (fino a 8 caratteri). Modifica e controllo delle impostazioni Le impostazioni possono essere modificate e controllate dalle [Impostazioni robot] nella finestra del menu. 1. Nella schermata iniziale, toccare 2. Toccare [Impostazioni robot]. 3. Una volta immesso il nome, toccare [Salva]. Impostazione delle opzioni di pulizia 1. Nella schermata [Impostazioni robot], toccare On/Off (di colore verde quando attive) al lato di [Pulizia continua] o [Dare priorità al ritorno alla base] se necessario. • [Pulizia continua]: Selezionare questa opzione quando la carica della batteria si esaurisce prima che il robot aspirapolvere pulisca tutta l’area di pulizia e si desidera riprendere la pulizia dell’area rimasta non pulita al prossimo utilizzo.
  • Seite 190 Modifica del codice PIN Eliminazione delle informazioni di un robot aspirapolvere registrato È possibile modificare il codice PIN del robot aspirapolvere. Se si dimentica il codice PIN impostato, fare riferimento a “Ripristino delle impostazioni” a pagina 24 per 1. Nella schermata [Impostazioni robot], toccare [Elimina robot]. ripristinare le impostazioni di fabbrica del robot aspirapolvere. Per controllare il codice PIN predefinito di fabbrica, fare riferimento a “Impostazione iniziale” a pagina 35. 1. Nella schermata [Impostazioni robot], toccare [Cambia codice PIN]. 2. Compare una finestra di dialogo per confermare l’eliminazione. Toccare [Elimina] per finalizzare l’eliminazione.
  • Seite 191 Controllo delle informazioni dell’app Finestra di dialogo/messaggio di errore 1. Nella schermata iniziale, toccare Se si è verificato un errore, viene visualizzato un messaggio o una finestra di dialogo di errore. In questo caso, seguire le istruzioni presenti nel messaggio o nella finestra di dialogo. 2. Toccare [Informazioni App]. 3. Toccare l’informazione che si desidera controllare. ITALIANO...
  • Seite 192 Appendice Avviso relativo al Software Open Source Questo prodotto include un Software Open Source (di seguito denominato “Software Open Source”) sotto la GNU General Public License (GPL), la GNU Lesser General Public License (LGPL) e altre licenze. I dettagli riguardanti le licenze per il Software Open Source (notifica dei detentori di copyright e delle licenze) sono divulgati gratuitamente sul seguente sito web. Inoltre, il codice sorgente per il Software Open Source rilasciato da noi sotto queste licenze è anche divulgato gratuitamente sul seguente sito web. https://oss.makita.biz/index.html - Si prega di astenersi dal fare richieste relative al codice sorgente del Software Open Source. - Non forniamo garanzie di alcun tipo in relazione al Software Open Source. Tuttavia, questo avviso non limita la copertura della nostra garanzia per i difetti del prodotto (inclusi i difetti causati dal Software Open Source). Per le nazioni europee Modulo Wi -Fi Nome modulo LCW -006 Banda di frequenza/potenza 2412,0 - 2462,0 MHz/17,48 dBm(EIRP) 2422,0 - 2452,0 MHz/13,75 dBm(EIRP) Versione S/W V1.0 Modulo Bluetooth Nome modulo T007 -MA -MD Banda di frequenza/potenza 2402,0 - 2480,0 MHz/7 dBm(EIRP) Versione S/W V01.03...
  • Seite 193 NEDERLANDS...
  • Seite 194 NEDERLANDS (Originele instructies) Inhoudsopgave • Waarschuwing • Appendix - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 46 • Over de robotstofzuiger • Kennisgeving met betrekking tot open source -software - - - - - - - 46...
  • Seite 195 Waarschuwing Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar of ouder en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen of met onvoldoende ervaring of kennis. Dit geldt onder de voorwaarde dat ze het apparaat onder toezicht gebruiken of als ze instructies over het veilig gebruik van het apparaat hebben gekregen en zij de hieraan verbonden risico's hebben begrepen. Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mag niet door kinderen uitgevoerd worden, tenzij ze onder toezicht staan. Over de robotstofzuiger Belangrijkste functies Belangrijkste functie Model:DRC300 Spanning DC 18 V...
  • Seite 196 Gebruik dit product niet op een onstabiele plaats zoals trappen of een steile helling. Alleen voor Europese landen • Dit product kan kantelen of vallen en letsel veroorzaken. De verklaringen van overeenstemming zijn als bijlage A bij deze gebruiksaanwijzing gevoegd. Gebruik geen andere onderdelen dan door Makita gespecificeerde accessoires en apart verkrijgbare onderdelen. • Het gebruik van een ander onderdeel dan de accessoires en apart Veiligheidsmaatregelen verkrijgbare onderdelen die in deze gebruikershandleiding en onze catalogus worden aangegeven, kan een ongeval of letsel veroorzaken.
  • Seite 197 Gebruik de lader niet voor andere doeleinden dan opladen. Gebruik of kortsluiting veroorzaken, waardoor ontsteking kan ontstaan. de accu en de lader niet voor andere apparatuur dan door Makita gespecificeerd. • Als een verlengsnoer wordt gebruikt om op te laden, inspecteer het dan regelmatig en vervang het als het beschadigd is. Dit kan een elektrische Gebruik het snoer van de lader niet op een verkeerde manier.
  • Seite 198 WAARSCHUWING WAARSCHUWING Gebruik dit product niet op een plaats met een dier, enz. Zorg ervoor dat geen lichaamsdelen, zoals handen en haar, en wat u • Dit kan een elektrische schok, een ongeval of letsel veroorzaken. draagt met een draaiende borstel in contact komen. • Dit kan een letsel veroorzaken. Gebruik dit product niet op een plaats met veel mensen of waar mensen constant komen en gaan.
  • Seite 199 WAARSCHUWING LET OP Stop met het gebruik van het product, als het soms stopt tijdens het Gebruik dit product niet verder, als het filter vuil is of vol zit met stof. gebruik. • Hierdoor kan de zuigkracht afnemen. • Als u dit niet doet, kan dit rook, ontsteking of een elektrische schok Houd dit product niet vast met de voorkant naar beneden gericht. veroorzaken.
  • Seite 200 L e e s a l l e v e i l i g h e i d s w a a r s c h u w i n g e n e n i n s t r u c t i e s . A l s d e 12. Gebruik de accu’s alleen voor de producten die door Makita zijn waarschuwingen en instructies niet worden nageleefd, kan dat een gespecificeerd. De accu’s in andere producten plaatsen, kan brand,...
  • Seite 201 • Wi -Fi is een handelsmerk en een geregistreerd handelsmerk van Wi -Fi Alliance. ® • Het Bluetooth -woordmerk en de Bluetooth -logo's zijn geregistreerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc., waarvoor een gebruikslicentie is verleend aan Makita. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn eigendom van hun respectieve eigenaars. • Alle andere handelsmerken in dit document zijn de eigendom van hun respectieve eigenaars. Merk op dat de tekens ™ en ® in bepaalde delen van de tekst zijn weggelaten.
  • Seite 202 Namen van onderdelen Hoofdeenheid (bovenaanzicht, zijaanzicht, binnenaanzicht) 1. Camerasensor 8. Bedieningspaneel (display) (zie pagina 10.) 2. Bumper 9. Vak linkeraccu 3. Ultrasoonsensor 10. Vak rechteraccu 4. Handgreep (zie pagina 11.) 11. Uitlaatopening 5. Bovendeksel 12. Positie -LED 6. Knop open 13. LiDAR -sensor 7. Stofopvangdoos (zie pagina 14.) 14. LASER VAN KLASSE 1 merk Hoofdeenheid (onderaanzicht) 1. Magnetische sensor voor grensdetectie (ingebouwd) 6. Zuigopening 2. Hoofdborstel 7. Afgrondsensor...
  • Seite 203 Hoofdeendheid (bedieningspaneel (display)) 1. Lamp smartphoneverbinding (groen) 13. Knop Volgende 2. Timerlampje AAN (groen) (zie pagina 20.) 14. Knop Omhoog, knop Omlaag 3. Timerlampje UIT (groen) (zie pagina 20.) 15. Stroomlampje rechteraccu (groen) (zie pagina 16.) 4. Tijdsindicator (groen) 16. Stroomlampje linkeraccu (groen) (zie pagina 16.) 5. Foutlampje (rood) (zie pagina 29.) 17. Start/stop -knop (zie pagina 16.) 6. Lampje filteronderhoud (rood) (zie pagina 29.) 18. Lampje reinigingsniveau (wit) (zie pagina 18.) 7. Foutlampje borstel (rood) (zie pagina 29.) 19. Knop timer UIT (zie pagina 20.) 8. Geluidslampje (groen) (zie pagina 23.) 20. Knop timer AAN (zie pagina 19.) 9. Lampje grensdetectie (groen) (zie pagina 21.) 21. Knop smartphoneverbinding 10. Lampje vacuümventilator (groen) (zie pagina 19.) 22. Knop wisselen modus (zie pagina 17.) 11. Instellingenknop...
  • Seite 204 • Een zwarte vloer, een transparante vloer, zoals een glazen vloer, of zwarte Voorbereiden voor reiniging delen op de nerven van een houten vloer kunnen door de robotstofzuiger als een trede worden beschouwd, die deze dan probeert te vermijden. De robotstofzuiger dragen LET OP Als u de robotstofzuiger wilt dragen, stop de bediening, schakel de stroom uit en houd de handgreep stevig vast, zodat uw handen niet gekneld raken. • Als u dit niet doet, kan uw hand in de handgreep gekneld raken. Zorg ervoor dat u altijd stevig en in evenwicht op de grond staat, als u de robotstofzuiger optilt.
  • Seite 205 • Op een plaats waar zich een ongeval of een andere gevaarlijke situatie kan • Op een plaats waar de afstand van een muur tot een trede minder is dan voordoen als gevolg van een val, plaatst u een voorwerp met een hoogte van ongeveer 1 m kan de robotstofzuiger vallen, terwijl hij achteruit beweegt. 25 cm of hoger, dat als muur kan dienen (een voorwerp dat niet beweegt of Gebruik de robotstofzuiger niet op een plaats waar de afstand van een muur omvalt, als het door de robotstofzuiger wordt geraakt). tot een trede minder is dan ongeveer 1 m. 1. Hoogte van 25 cm of hoger 1. Minder dan ongeveer 1 m. • Als er ergens een afvoerdeksel (afvoerrooster) ligt, herkent de afgrondsensor • Als er zich als gevolg van condensatie vuil of waterdruppels vormen op de dit mogelijk als een trede en kan de robotstofzuiger er mogelijk niet overheen afgrondsensor aan de onderkant van de robotstofzuiger, veeg ze er dan af gaan. Als er overheen moet worden gegaan, bedek het rooster dan met een...
  • Seite 206 • Gebruik de robotstofzuiger niet op een plaats die met een intrekbare uitlaat is • Niet gebruiken met losse snoeren die vast kunnen komen te zitten of verstrikt uitgerust. Een intrekbare uitlaat moet altijd worden ingetrokken. kunnen raken. Leg voedingskabels langs een muur, zodat de robotstofzuiger er niet in verstrikt raakt. • Voor muren van breekbaar materiaal (bijvoorbeeld een lemen muur, een versierde deur of schuifdeur, of een kamerscherm) plaatst u voorwerpen die als muur dienen, zodat deze niet beschadigd raken. • Berg lange, dunne voorwerpen, zoals een koord en een riem, op. • Niet gebruiken op plaatsen met onstabiele voorwerpen of voorwerpen die • Berg kleine voorwerpen die gemakkelijk worden opgezogen en waardevolle makkelijk kunnen vallen. voorwerpen op. Onstabiele voorwerpen en voorwerpen die gemakkelijk vallen, moeten in een • Berg voorwerpen op die de doorgang van de robotstofzuiger blokkeren, zoals andere ruimte worden verplaatst. een werktafel, een stoel, gereedschap en een bord. • Als dierlijke uitwerpselen of andere vloeibare afvalstoffen worden opgezogen, kan dit een storing in de robotstofzuiger veroorzaken. Ruim deze op. • Zorg ervoor dat de kwastjes van een mat of andere bekleding zijn weggestopt. • Verplaats apparatuur en apparaten met bedieningstoetsen die zich op hetzelfde niveau als de robotstofzuiger bevinden.
  • Seite 207 1. Druk op de knop open ( ) om het bovendeksel te openen. Voorbereiding voor gebruik Wees voorzichtig, want het bovendeksel gaat snel open. Bevestigen van de zijborstels WAARSCHUWING Verwijder de accu’s uit de robotstofzuiger voordat u de zijborstels bevestigt. • Als er een accu in de robotstofzuiger blijft zitten, kan dit een elektrische schok of letsel veroorzaken. Plaats de robotstofzuiger voor het bevestigen van de zijborstels op een mat of iets dergelijks, zodat de robotstofzuiger en de vloer niet beschadigd raken. 2. Verwijder de stofopvangdoos. 1. Plaats de robotstofzuiger ondersteboven. 2. Schuif de vergrendelingshendel van de zijborstel naar (ontgrendelingsteken). 3. Verwijder het verpakkingsmateriaal. 1. Vergrendelingshendel 2. Zijborstel 3. Bevestig de zijborstel zodanig dat de as aan de onderkant van de robotstofzuiger met het gat van de zijborstel is uitgelijnd.
  • Seite 208 2. Plaats de batterijen in de juiste richting. KENNISGEVING • Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de omgevingstemperatuur kan de indicatie enigszins van de werkelijke capaciteit afwijken. • Het eerste (uiterst linkse) indicatorlampje knippert, als het accubeveiligingssysteem werkt. Accu’s installeren en verwijderen (apart verkrijgbaar) • De robotstofzuiger werkt zelfs met slechts één accu. • Met twee accu’s kan hij lange tijd werken. 3. Plaats het deksel terug. Hoe te installeren WAARSCHUWING Een accu moet goed en zo ver mogelijk worden geplaatst. Als het rode gedeelte in het bovenste deel van de knop nog zichtbaar is, dan is de accu nog niet volledig vergrendeld.
  • Seite 209 De stroom in-/uitschakelen KENNISGEVING • Als de stroom wordt ingeschakeld, gaat de robotstofzuiger in stand -by. In Verwijder de batterijen niet voordat de stroom volledig is uitgeschakeld (voordat stand -by is het mogelijk om te reinigen, instellingen te wijzigen en verbinding het display en de lampjes uitgaan). De opgeslagen in kaart gebrachte gegevens met de app te maken. en de reinigingsgeschiedenis worden mogelijk verwijderd. • Als de robotstofzuiger, de afstandsbediening of de app ongeveer 30 minuten niet is bediend in de stand -bystand, wordt de stroom uitgeschakeld. (Als de Hoe het stroomlampje accu van de robotstofzuiger lamp smartphoneverbinding in het bovenstaande geval brandt, wordt de stroom lezen niet uitgeschakeld.)
  • Seite 210 4. Nadat op de start/stop -knop is gedrukt, maakt de robotstofzuiger een geluid Gebruik en begint te reinigen. (Als de geluidsinstelling is ingeschakeld) Reiniging • De robotstofzuiger werkt op drie manieren: - modus vrij reinigen, waarvoor geen kaartregistratie vereist is, - modus reinigen in kaart brengen (zie “Een kamer reinigen met in kaart brengen” op deze pagina), waarvoor kamergegevens moeten worden geregistreerd voor het reinigen, en - handmatige bediening met de afstandsbediening. • De modus vrij reinigen wordt aanbevolen voor het reinigen in verschillende kamers of in een omgeving waarvan de indeling frequent en significant wijzigt. • Gebruik de modus vrij reinigen voor een kamer die niet voldoende verlicht kan worden op het moment van het in kaart brengen. • Als de resterende acculading van de robotstofzuiger laag wordt, onderbreekt de 5. Als de robotstofzuiger vaststelt dat het reinigen is voltooid, keert de robotstofzuiger het reinigen en keert terug naar de plaats waar het reinigen is robotstofzuiger terug naar de plaats waar het reinigen is gestart.
  • Seite 211 Hoe het lampje reinigingsniveau lezen • Als het in kaart brengen niet lukt, voeg de kaartgegevens handmatig met behulp van de app toe. (Zie pagina 40.) Het lampje reinigingsniveau geeft het percentage gereinigde oppervlakte aan van de oppervlakte van de in kaart gebrachte kamer. Status lampje Percentage voltooide gereinigde zone reinigingsniveau 90% of meer 75% tot minder dan 90% 50% tot minder dan 75% In kaart gebrachte kamers reinigen • In de modus reinigen in kaart brengen werkt de robotstofzuiger zo dat de in 25% tot minder dan 50% kaart gebrachte kamers efficiënter worden gereinigd. • Om de modus reinigen in kaart brengen te gebruiken, moeten kaartgegevens geregistreerd worden. (Zie “Een kamer reinigen met in kaart brengen” op pagina 17.)
  • Seite 212 3. Met de knop Omhoog/Omlaag kan tussen Aan en Uit worden gewisseld. Reinigen onderbreken of beëindigen Nadat u Aan of Uit hebt geselecteerd, drukt u op de bevestigingsknop om de instelling vast te leggen. 1. Als de start/stop -knop tijdens werking wordt ingedrukt, komt de robotstofzuiger • Aan: Lampje vacuümventilator gaat aan. tijdelijk tot stilstand. • Uit: Lampje vacuümventilator gaat uit. Als de start/stop -knop opnieuw wordt ingedrukt, begint de robotstofzuiger opnieuw te werken in dezelfde bedrijfsmodus als voor het stoppen. KENNISGEVING 2. Om het reinigen tijdens het reinigen te stoppen, drukt u op de knop startpunt van de afstandsbediening, als de robotstofzuiger in werking is of tijdelijk Als de vacuümventilator is uitgeschakeld, gaat het lampje filteronderhoud niet gestopt is. De robotstofzuiger keert terug naar het startpunt van het reinigen branden, ook niet als het filter verstopt is.
  • Seite 213 2. Houd de knop timer AAN ingedrukt om de tijdsinstelling van de timer AAN te • Een voorbeeld van gebruik: Laat de robotstofzuiger 's ochtends automatisch wijzigen. reinigen. (Stel de timer AAN in op 7:30 en de timer UIT op 9:00.) • De wijzigingsprocedure is dezelfde als de procedure voor het instellen van de tijd (zie pagina 23). • De timer AAN kan in intervallen van 10 minuten worden geconfigureerd. 1. Start om 7.30 uur. (timer AAN) 2. Reiniging 3. Stopt met reinigen om 9.00 uur. (timer UIT) 4. Keert naar het startpunt terug. • Als u tijdens het wijzigen van de uren/minuten de knop Omhoog/Omlaag 3. Druk op de bevestigingsknop om de tijd vast te leggen. ingedrukt houdt, dan wijzigen de uren/minuten snel. • Als de tijd van de timer al ingesteld is, hoeft u alleen de procedure te volgen voor “De timer AAN gebruiken” op deze pagina. De timer UIT instellen Als een vooraf geselecteerde tijd wordt bereikt na de start van het reinigen, beëindigt de robotstofzuiger het reinigen en gaat terug naar het startpunt. Stel de tijd in voordat u de timer instelt. (Zie pagina 23.) 1. Zet de robotstofzuiger in de stand -bystand. (Zie pagina 16.)
  • Seite 214 • Zorg ervoor dat de magnetische grenslijn een origineel product is. Als het KENNISGEVING geen origineel product is, kunnen de prestaties en veiligheid niet worden gegarandeerd. • De instelling timer UIT wordt uitgeschakeld, als de stroom wordt uitgeschakeld • Sommige vloeroppervlakken kunnen vuil worden. Controleer de geschiktheid of als er helemaal geen resterende accucapaciteit meer is. goed voor gebruik. • Als de resterende accucapaciteit laag is, stopt de robotstofzuiger mogelijk • Afhankelijk van het vloeroppervlak en de gebruiksomgeving herkent de met werken voordat de ingestelde tijd van de timer UIT is bereikt.
  • Seite 215 4. Haal de stofbak eruit. Apart verkrijgbare onderdelen bevestigen, Open het bovendeksel niet aan de filterzijde. verwijderen en gebruiken Raadpleeg de onderstaande pagina's voor informatie over het bevestigen, verwijderen en gebruiken van apart verkrijgbare onderdelen. Apart verkrijgbare Referentiepagina Opmerkingen onderdelen Magnetische grenslijn 21 – Hoofdborstel De werkwijze is dezelfde als voor Zachte hoofdborstel de meegeleverde hoofdborstel. HEPA -filter Zelfde als voor de meegeleverde HEPA -filter. Zijborstel De werkwijze is dezelfde als voor 5. Gooi het afval in de stofbak en de stofopvangdoos weg en verwijder Zachte zijborstel de meegeleverde zijborstels.
  • Seite 216 De tijd opnieuw instellen De robotstofzuiger instellen Als de robotstofzuiger gedurende een lange periode niet wordt gebruikt, is de tijdsinstelling onnauwkeurig of is deze opnieuw ingesteld. De tijd instellen Als u de robotstofzuiger via de app met een smartphone verbindt, wordt de tijd op de smartphone automatisch op de robotstofzuiger ingesteld. Als u de tijd handmatig wilt instellen, volgt u de volgende procedure. Stel bij het eerste gebruik de tijd in. 1. Zet de robotstofzuiger in de stand -bystand. (Zie pagina 16.) 1. Gebruik de knoppen Omhoog/Omlaag om het weergaveformaat te selecteren 2. Houd de knop timer AAN en de knop timer UIT tegelijkertijd ingedrukt om uit [AM], [PM] of geen onderscheid (in 24 -uursnotatie), en druk vervolgens op de tijdsnotatie [AM] of [PM] te laten knipperen (knippert niet, als de vorige de knop Volgende om de selectie te accepteren.
  • Seite 217 De robotstofzuiger en de afstandsbediening koppelen 3. Met de knoppen Omhoog/Omlaag kan tussen Aan en Uit worden gewisseld. Nadat u Aan of Uit hebt geselecteerd, drukt u op de bevestigingsknop om de Als de afstandsbediening door een nieuwe wordt vervangen, moet u de selectie vast te leggen. robotstofzuiger en de afstandsbediening koppelen. • Aan: Geluidslampje gaat aan (geluid ingeschakeld). • Uit: Geluidslampje gaat uit (geluid uitgeschakeld). 1. Houd de knop smartphoneverbinding en de instellingenknop tegelijkertijd ingedrukt. [PAIr] wordt op de tijdsindicator weergegeven. [PAIr] wordt gedurende 10 seconden weergegeven. KENNISGEVING 2. Terwijl [PAIr] wordt weergegeven, drukt u op de afstandsbediening Zelfs als het geluid is uitgeschakeld, kan de robotstofzuiger een geluid laten horen tegelijkertijd op de actieknop (omlaag) en de knop geluid AAN/UIT.
  • Seite 218 5. Tik zachtjes op het filter om vuil en stof te verwijderen. Onderhoudswerkzaamheden • Schrob het filter niet hard en druk het niet met de vingers naar beneden. • Gebruik geen scherp voorwerp (zoals een tandenstoker). Dit kan breuk veroorzaken. WAARSCHUWING Schakel de stroom uit en verwijder de accu’s uit de robotstofzuiger voordat u onderhoud van de robotstofzuiger uitvoert. • Als er een accu in de robotstofzuiger blijft zitten, kan dit een elektrische schok of letsel veroorzaken. LET OP Om optimale prestaties te behouden, moet u periodiek het onderhoud uitvoeren dat in dit hoofdstuk wordt beschreven.
  • Seite 219 De zijborstels onderhouden en vervangen 10. Sluit het bovendeksel aan de filterzijde en maak de haak opnieuw vast. Vergrendel daarna de twee vergrendelingshendels. • Als een fout (zie pagina 29) wordt weergegeven of als er stof en haar in een zijborstel vast komen te zitten, voer dan onderhoud van de zijborstel uit. • Als de borstelharen van een zijborstel gebogen zijn of uit vallen, vervang de zijborstel dan door een nieuwe. • Als een zijborstel niet draait of moeilijk draait, verwijder dan de zijborstel en voer onderhoud uit.
  • Seite 220 3. Verwijder het deksel van de hoofdborstel. 6. Onderdelen die met water zijn gewassen, moeten voldoende drogen op een Haal het deksel van de hoofdborstel niet uit elkaar. goed geventileerde plaats buiten direct zonlicht. • Het gebruik van onderdelen zonder ze goed te drogen kan leiden tot een verminderde zuigkracht en een kortere levensduur van de motor. • Het gebruik van onderdelen terwijl er vocht op achterblijft, kan een geur of een storing veroorzaken. • De droogtijd is ongeveer een dag. • Vermijd drogen met een droger, een blazer, enz. 7. Plaats de lagerkap terug in de oorspronkelijke positie in de hoofdborstel. 8. Maak de lagers met schroeven aan de robotstofzuiger vast. 9. Plaats de hoofdborstel zodanig dat de vorm van de hoofdborstelhouder past op de groef van de lagers van de robotstofzuiger. 4. Verwijder de hoofdborstel. 10. Draai de lagerkap om de richting uit te lijnen en plaats deze vervolgens in de robotstofzuiger.
  • Seite 221 Wielen onderhouden Nummer Onderdeel Hoe onderhouden • Als er stof en haar in de wielen vast komen te zitten, voer dan onderhoud uit. Oppervlak robotstofzuiger Veeg schoon met een doek die is • Verwijder de wielen niet van de robotstofzuiger. bevochtigd met water of een verdund • Verwijder het stof dat op de zwenkwielen vastzit. Als het moeilijk is om het neutraal reinigingsmiddel. stof te verwijderen, gebruik dan een schaar met fijne punt, een pincet, enz. Binnenkant van de Veeg schoon met een doek die is robotstofzuiger (behuizing bevochtigd met water of een verdund stofopvangdoos) neutraal reinigingsmiddel. Spons zuigopening in de Haal de spons eruit en was het stof op robotstofzuiger de spons weg met water. Camerasensor Veeg vuil weg met een zachte doek of een wattenstaafje en zorg ervoor dat u geen schade veroorzaakt. Ultrasoonsensor Veeg schoon met een doek die is bevochtigd met water of een verdund neutraal reinigingsmiddel.
  • Seite 222 Melding en foutweergave Als onderhoud nodig is of er een fout optreedt, gaat een rood lampje branden op het bedieningspaneel van de robotstofzuiger en het foutnummer wordt weergegeven. Daarnaast kan er een geluidsmelding zijn. Een melding en foutweergave annuleren • Als een melding voor filteronderhoud verschijnt, kan de robotstofzuiger nog worden bediend, maar deze werkt mogelijk niet goed. Verwijder de oorzaak voordat u de robotstofzuiger gebruikt. • Als er een foutweergave verschijnt, stopt de robotstofzuiger met werken. Onderneem volgende stappen. 1. Controleer het foutnummer en verwijder de oorzaak van de fout. (Zie “Melding voor onderhoud, enz.” op deze pagina.) • Als u de stroom uitschakelt of als de stroom uitvalt door verlies van de accucapaciteit voordat de oorzaak van de fout is weggenomen, annuleert de robotstofzuiger de fout tijdelijk. 2. Als u op de start/stop -knop van de robotstofzuiger of de afstandsbediening drukt, wordt de foutweergave geannuleerd en gaat de robotstofzuiger in stand -by. 3. Controleer of de fout is verholpen voordat u de robotstofzuiger gebruikt. KENNISGEVING • Start de robotstofzuiger opnieuw, als u de robotstofzuiger niet kunt bedienen, nadat u de oorzaak hebt weggenomen. • Als dezelfde fout herhaaldelijk wordt weergegeven, vraag dan de winkel waar u het product hebt gekocht of ons verkoopkantoor om reparatie uit te voeren. Melding voor onderhoud, enz. Als het lampje gaat branden, schakelt u de stroom uit en verwijdert u de accu’s. Ga daarna als volgt te werk. Probleem Oorzaak Actie • Filteronderhoud is Er hoopt zich stof op of het filter is verstopt.
  • Seite 223 Nummer Oorzaak Actie Probleem E04X Zitten er vreemd materiaal, zoals pluisjes of haren, in de Verwijder vreemd materiaal. Zie pagina 14 en 26. Fout van de zijborstels zijborstels? E060 De stofopvangdoos of het filter is niet geplaatst. Controleer of ze goed geplaatst zijn. Zie pagina 22 en 25. De stofopvangdoos of het filter wordt niet gedetecteerd E09X Wordt de robotstofzuiger aan direct zonlicht blootgesteld? Verplaats de robotstofzuiger naar een andere plaats. Zie pagina 11. Fout van afgrondsensor Staat de robotstofzuiger op een zwart vloeroppervlak? Is de afgrondsensor vuil? • Veeg het vuil voorzichtig van de afgrondsensor af met een droge, zachte doek, een wattenstaafje, enz. • Controleer of de aardleiding met de grond contact maakt. Zie pagina 9 en 11 en 28. E10X Er treedt een storing in de bumpersensor op. Druk zo’n 10 keer met uw hand op de bumper. Fout in bumpersensor → Zie pagina 9. E110 Beweegt de robotstofzuiger op een trede enz. en blijft deze daar Verplaats de robotstofzuiger naar een andere plaats. Zie pagina 11. Bewegingsfout steken? E12X Kan de robotstofzuiger niet starten op het ingestelde tijdstip op...
  • Seite 224 Voortbewegen Symptoom Oorzaak Actie De robotstofzuiger beweegt niet voort. Knippert het foutlampje? De robotstofzuiger beweegt niet voort, als er een fout optreedt. Zie pagina 29. Staat de robotstofzuiger in de wachtmodus voor gebruik vanaf Als de wachtmodus voor gebruik vanaf de ingestelde tijd actief de ingestelde tijd voor timer AAN? is, is er geen andere bediening mogelijk dan het uitschakelen van de stroom en de locatiemelding. Zie pagina 20. Zie pagina 20. De robotstofzuiger begint plotseling te Is de reservering timer AAN ingeschakeld? bewegen, ook al bedient u deze niet. De robotstofzuiger beweegt niet meer Zit de robotstofzuiger vast aan een snoer of ander voorwerp? Zit Schakel de robotstofzuiger uit en verwijder voorwerpen die in de voort. er een doek of een touwtje (bijvoorbeeld een dunne handdoek) robotstofzuiger vastzitten en rond de wielen verstrikt zijn. Zie pagina 28. rond de wielen verstrikt? Is de robotstofzuiger gestopt zonder over een trede te klimmen? Schakel de robotstofzuiger uit en verplaats de robotstofzuiger naar een andere plaats. Zie pagina 11. Zie pagina 20. Is de timer UIT ingesteld? Zijn er voorwerpen met een hoogte van 25 cm of meer die de De LiDAR -sensor vereist voorwerpen groter dan 25 cm binnen LiDAR -sensor rond de robotstofzuiger kan detecteren? de volgende bereiken: • Een straal van 11 m vanaf de robotstofzuiger voor het in kaart brengen en de modus reinigen in kaart brengen.
  • Seite 225 Bedienen op afstand Symptoom Oorzaak Actie De afstandsbediening werkt niet. Zijn de batterijen correct in de afstandsbediening geplaatst? Controleer de richting van de batterij. Zie pagina 14. Als de robotstofzuiger soms niet reageert bij bediening met de Vervang de batterijen door nieuwe. Zie pagina 14. afstandsbediening, is een mogelijke oorzaak dat de batterijen aan het einde van hun levensduur zijn. (Het criterium voor vervanging is ongeveer een jaar. Een batterij kan in minder dan een jaar leeg raken, afhankelijk van de gebruikte batterij en de omstandigheden.) Is de robotstofzuiger uitgeschakeld? Druk op de start/stop -knop van de robotstofzuiger om deze in te schakelen. Zie pagina 16. Mogelijk is de afstand tussen de afstandsbediening en de Zorg voor een onbelemmerd zicht door de afstand tussen de robotstofzuiger te groot, zodat de radiogolven deze niet goed afstandsbediening en de robotstofzuiger te verkleinen en door kunnen bereiken. voorwerpen te verplaatsen. Zie pagina 12. Bedienen met de afstandsbediening is Mogelijk wordt de volgende apparatuur die 2,4 GHz -band Zorg voor een grotere afstand tussen de robotstofzuiger en de niet mogelijk. radiogolven gebruikt, in de buurt gebruikt. afstandsbediening of gebruik deze apparaten tijdelijk niet. • Microgolfoven • Bluetooth® -compatibele apparaten • Draadloze LAN -apparaten • Andere apparatuur die van 2,4 GHz -band radiogolven gebruikmaakt (zoals digitale draadloze telefoons en...
  • Seite 226 LET OP Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met uw Makita gereedschap in deze handleiding. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken houdt een risico op letsel in. Gebruik een accessoire of hulpstuk uitsluitend voor het aangegeven doel.
  • Seite 227 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 43 1. Zoek met uw smartphone naar “Makita Robotic Cleaner DRC300” in Google • De pincode wijzigen...
  • Seite 228 Afhankelijk van uw apparaat zijn mogelijk de volgende procedures vereist. Startscherm Voor iPhone: Ga naar het iOS -instellingenmenu en schakel de lokale netwerkinstelling voor Makita Robotic Cleaner DRC300 in. Voor Android: Als een pop -up wordt weergegeven om de verbinding te behouden, nadat de Wi -Fi -verbinding tot stand is gebracht, sta dit dan toe. 4. Verbind de smartphone via Wi -Fi® met de robotstofzuiger. (Dit is GEEN verbinding via Bluetooth.) • Wi -Fi® -verbindingsinstelling (wachtwoord invoeren) is alleen vereist, als u voor de eerste keer met de robotstofzuiger verbinding maakt.
  • Seite 229 2. Tik op [Free Cleaning Mode] en tik vervolgens op [OK]. In kaart gebrachte kamers reinigen 3. Tik op het startscherm op [Cleaning Start] om de robotstofzuiger met reinigen • In de modus reinigen in kaart brengen werkt de robotstofzuiger zo dat de in te laten beginnen. kaart gebrachte kamer efficiënter wordt gereinigd. • Om de modus reinigen in kaart brengen te gebruiken, moeten kaartgegevens geregistreerd worden. (Zie pagina 39.) 1. Tik op het startscherm op 2. Tik op de kamer die u wilt reinigen en tik vervolgens op [OK]. • U kunt een kaart toevoegen, wijzigen en verwijderen. (Zie pagina 39.) 4. U kunt de robotstofzuiger met de volgende handelingen bedienen. • Als u op [Pause] tikt, stopt de robotstofzuiger tijdelijk met reinigen. • Als u op [Resume] tikt, terwijl de robotstofzuiger gepauzeerd is, start deze opnieuw op. • Als u op [Go to Home] tikt, terwijl de robotstofzuiger gepauzeerd is, keert de robotstofzuiger terug naar het punt waar deze met reinigen is gestart.
  • Seite 230 De robotstofzuiger vanaf de app bedienen 4. Tik op [Cleaning Start] om de robotstofzuiger met reinigen te laten beginnen. U kunt de robotstofzuiger met de app bedienen zoals met de afstandsbediening die bij de robotstofzuiger wordt geleverd. 1. Tik op het startscherm op 2. U kunt de robotstofzuiger bedienen door op de knoppen te tikken. • U kunt de robotstofzuiger niet achteruit laten bewegen vanuit de app. 5. U kunt de robotstofzuiger met de volgende handelingen bedienen. • Als u op [Pause] tikt, stopt de robotstofzuiger tijdelijk met reinigen. • Als u op [Resume] tikt, terwijl de robotstofzuiger gepauzeerd is, start deze opnieuw op. • Als u op [Go to Home] tikt, terwijl de robotstofzuiger gepauzeerd is, keert de robotstofzuiger terug naar het punt waar deze met reinigen is gestart.
  • Seite 231 Eerdere geschiedenissen controleren De foutgeschiedenissen controleren Er kunnen maximaal 15 geschiedenissen worden geregistreerd. Als er al 15 1. Tik op het startscherm op geschiedenissen zijn geregistreerd, zal de oudste geschiedenis worden gewist, als een nieuwe geschiedenis wordt geregistreerd. 1. Tik op het startscherm op in [LATEST HISTORY]. Op het startscherm kunt u op tikken en vervolgens op [Cleaning History] om eerdere registraties weer te geven. 2. Tik op de registratie die u wilt controleren. 2. Tik op [Notification History]. 1. Gereinigde kamer of reinigingsmodus 2. Tijd waarin de kamer is gereinigd 3. Reinigingsstatus (voltooid, gestopt, fout, enz.) Als u op een artikel tikt, worden de gedetailleerde gegevens van elke geschiedenis weergegeven.
  • Seite 232 Kaartgegevens toevoegen, wijzigen of 2. Er wordt een melding weergegeven. Tik op [OK]. verwijderen In het menuvenster [Area Settings] kunt u kaartgegevens toevoegen, wijzigen of verwijderen. 1. Tik op het startscherm op 3. Selecteer een leeg slot waarin u de kaartgegevens wilt opslaan en tik 2. Tik op [Area Settings]. vervolgens op [Next]. Kaartgegevens toevoegen 4. Voer een gebiedsnaam in (maximaal 8 tekens). U kunt gegevens opslaan voor maximaal 5 kaarten met een oppervlakte tot 10000 m De grootte van de zone geeft niet de werkelijke grootte van een in kaart gebracht zone aan, maar de rechthoekige zone die de hele in kaart gebrachte zone beslaat. 1. Tik in het scherm [Area Settings] op [Create New Map] . 5. Tik op [Start]. NEDERLANDS...
  • Seite 233 Kaartgegevens toevoegen (handmatig in kaart 6. De robotstofzuiger begint met het in kaart brengen. • Als u op [Pause] tikt, stopt de robotstofzuiger tijdelijk met in kaart brengen. brengen) • Als u op [Go to Home] tikt, terwijl de robotstofzuiger gepauzeerd is, keert de robotstofzuiger terug naar het punt waar deze met in kaart brengen is gestart. Tijdens het in kaart brengen kunt u met de app de kaartgegevens handmatig De kaartgegevens die zijn gemaakt tot op het moment dat u tikte, worden toevoegen. Dit wordt aanbevolen bij het in kaart brengen van een ingewikkelde geregistreerd. De robotstofzuiger keert naar het startpunt terug en de app vloerindeling.
  • Seite 234 De naam van kaartgegevens wijzigen Het reinigingsbereik beperken Tik op het scherm [Area Settings] op de kaartgegevens die u wilt wijzigen. U kunt op een naam tikken om naar het instellingenscherm te gaan. WAARSCHUWING 1. Tik op het scherm [Area Settings] op de kaartgegevens die u wilt wijzigen. Gebruik de met de app geconfigureerde zone waarin reinigen verboden is niet als grenslijn van een zone waar mogelijk een ongeluk kan gebeuren door binnendringen of vallen. • Dit kan een ongeval of letsel veroorzaken als gevolg van het binnendringen of vallen van de robotstofzuiger. Het werkelijke traject van de robotstofzuiger kan enigszins afwijken van de instelling voor de zone...
  • Seite 235 Kaartgegevens verwijderen 3. Stel een verboden zone om te reinigen in. • U kunt in de rechterbovenhoek van het scherm op tikken om een verboden 1. Tik op het scherm [Area Settings] op zone om te reinigen toe te voegen (maximaal 100 zones). • U kunt een verboden zone slepen om deze te verplaatsen. • U kunt de rechterbenedenhoek van een verboden zone slepen om de grootte aan te passen. • U kunt in de linkerbovenhoek van een verboden zone om te reinigen op tikken om de verboden zone om te reinigen te verwijderen. • U kunt in de rechterbovenhoek van het scherm op tikken om alle verboden zones om te reinigen te verwijderen. • U kunt binnen een straal van 2 m rond het startpunt geen verboden zone om te reinigen instellen. • Afhankelijk van de omgeving in de buurt van een zone waar het verboden is om te reinigen, is het misschien niet mogelijk om een zone rond de gespecificeerde zone te reinigen.
  • Seite 236 2. Voer een nieuwe naam in (maximaal 8 tekens). Instellingen wijzigen en controleren Instellingen kunnen via [Robot Settings] in het menuvenster worden gewijzigd en gecontroleerd. 1. Tik op het startscherm op 2. Tik op [Robot Settings]. 3. Als u de naam hebt ingevoerd, tikt u op [Save]. Reinigingsopties instellen 1. Tik in het scherm [Robot Settings] op Aan/Uit (groen gekleurd, als het Aan is) naast [Continuous Cleaning] of [Prioritize Homing], indien nodig. • [Continuous Cleaning]: Selecteer deze optie als er geen accucapaciteit meer is voordat de robotstofzuiger de hele reinigingszone heeft gereinigd en u wilt dat het reinigen de volgende keer start met de zone die nu niet gereinigd is. • [Prioritize Homing]: Deze instelling wordt aanbevolen, als de robotstofzuiger vaak niet naar het startpunt van het reinigen terugkeert. De robotstofzuiger begint naar het startpunt van het reinigen terug te keren, op voorwaarde dat er meer accucapaciteit dan normaal over is. • [Boundary Sensing]: Selecteer deze optie bij gebruik van de magnetische grenslijn. De robotstofzuiger detecteert de magnetische grenslijn als de grens. (Zie pagina 21.) De naam van een geregistreerde robotstofzuiger wijzigen...
  • Seite 237 De pincode wijzigen Gegevens van een geregistreerde robotstofzuiger verwijderen De pincode van de robotstofzuiger kan worden gewijzigd. Als u de pincode die u hebt ingesteld, bent vergeten, raadpleeg dan “De instellingen opnieuw instellen” 1. Tik in het scherm [Robot Settings] op [Delete Robot]. op pagina 24 om de robotstofzuiger opnieuw naar de fabrieksinstellingen in te stellen. Raadpleeg “Initiële instelling” op pagina 34 om de standaardfabriekspincode te controleren. 1. Tik in het scherm [Robot Settings] op [Change PIN Code]. 2. Er verschijnt een dialoogvenster om het verwijderen te bevestigen. Tik op [Delete] om het verwijderen te voltooien.
  • Seite 238 De appgegevens controleren Foutmelding/dialoogvenster 1. Tik op het startscherm op Als er een fout optreedt, wordt er een foutmelding of een dialoogvenster weergegeven. Volg in dat geval de instructie in de melding of het dialoogvenster. 2. Tik op [App Information]. 3. Tik op de gegevens die u wilt controleren. NEDERLANDS...
  • Seite 239 Kennisgeving met betrekking tot open source-software Dit product bevat open source -software (hierna “Open Source Software” genoemd) onder de GNU General Public License (GPL), de GNU Lesser General Public License (LGPL) en andere licenties. Informatie met betrekking tot licenties voor de Open Source Software (kennisgeving van auteursrechthebbenden en licenties) wordt gratis op de volgende website bekendgemaakt. Bovendien wordt de broncode voor de Open Source Software die door ons onder deze licenties is uitgegeven ook gratis bekendgemaakt op de volgende website. https://oss.makita.biz/index.html - Gelieve geen vragen te stellen over de broncode voor de Open Source Software. - We geven geen enkele garantie met betrekking tot de Open Source Software. Deze kennisgeving vormt echter geen beperking voor onze garantie op productdefecten (inclusief defecten veroorzaakt door de Open Source Software). Voor Europese landen Wi -Fi -module...
  • Seite 241 ESPAÑOL...
  • Seite 242 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Índice • Advertencia • Apéndice - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 46 • Acerca del robot limpiador • Aviso sobre el software de código abierto - - - - - - - - - - - - - - - - 46...
  • Seite 243 Advertencia Este electrodoméstico lo pueden usar niños de 8 años en adelante y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, siempre que sea bajo supervisión o que sigan las instrucciones relativas al uso del aparato de forma segura y conozcan los riesgos que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento de usuario no las deben llevar a cabo niños sin supervisión. Acerca del robot limpiador Características principales Característica principal Modelo: DRC300 Tensión 18 V CC Tiempo de funcionamiento continuo*1 *2 Aprox. 240 minutos Volumen del colector de polvo 3,0 l...
  • Seite 244 No utilice este producto en superficies inestables, como escaleras o pendientes pronunciadas. • El producto podría volcar o caerse y provocar lesiones. Declaraciones de conformidad No utilice accesorios que no sean los especificados por Makita o elementos vendidos por separado. • Usar elementos que no sean los accesorios y los elementos vendidos Solo para los países europeos por separado que se detallan en este manual de usuario y en nuestro Las declaraciones de conformidad se recogen en el Anexo A de este manual de catálogo puede causar accidentes o lesiones.
  • Seite 245 No utilice el cargador para otros fines que no sean la carga. No utilice la • Al emplear un cable alargador para la carga, inspecciónelo batería ni el cargador con otros aparatos que no sean los especificados por Makita. periódicamente y, si está deteriorado, sustitúyalo. De lo contrario, puede producirse una descarga eléctrica o un cortocircuito que provoque una No estropee el cable del cargador.
  • Seite 246 ADVERTENCIA ADVERTENCIA No utilice este producto en lugares donde haya mascotas u otros No emplee una línea de demarcación magnética rota, deformada o que animales. parezca haber perdido su fuerza magnética. • Hacerlo puede provocar descargas eléctricas, accidentes o lesiones. • Hacerlo puede provocar accidentes o lesiones. No utilice este producto en lugares muy concurridos o donde exista un No acerque ninguna parte del cuerpo (como las manos o el pelo) ni su flujo constante de personas.
  • Seite 247 ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Deje de usar el producto si, en ocasiones, no funciona aun estando No se suba a este producto ni se siente en él. encendido. • Hacerlo puede provocar que se mueva repentinamente y ocasionarle • Si no lo hace, puede provocar la aparición de humo, una ignición o una lesiones, ya que podría caerse. descarga eléctrica. No deje en funcionamiento este producto durante muchas horas con la Deje de usar el producto inmediatamente si está...
  • Seite 248 Cubra los contactos expuestos con cinta adhesiva u otro elemento, y embale la batería de modo que no se mueva dentro de la caja. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se 11. Al desechar el cartucho de batería, sáquelo del dispositivo y deposítelo en un siguen las instrucciones y advertencias, pueden producirse descargas lugar seguro. Siga la normativa local relativa a la eliminación de baterías. eléctricas, incendios y/o lesiones graves. 12. Utilice las baterías solamente con los productos indicados por Makita. Instalar las baterías en productos que no cumplan los requisitos pertinentes puede 1. Recargue la batería solamente con el cargador especificado por el fabricante. ocasionar un incendio, un calentamiento excesivo, una explosión o la fuga de Un cargador apto para un tipo de cartucho de batería puede crear riesgo de electrolito. incendio si se emplea con otro tipo de cartucho. 13. Si el dispositivo no se emplea durante un periodo prolongado, se debe 2. Use los electrodomésticos únicamente con los cartuchos de batería...
  • Seite 249 Asimismo, anula la garantía de Makita que cubre el dispositivo y el cargador del fabricante. Consejos para prolongar la vida útil de la batería 1. Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente.
  • Seite 250 Nombre de las piezas Unidad principal (vista superior, vista lateral e interior) 1. Sensor de la cámara 8. Panel de operaciones (pantalla) (consulte la página 10). 2. Parachoques 9. Ranura de inserción de la batería izquierda 3. Sensor ultrasónico 10. Ranura de inserción de la batería derecha 4. Asa de transporte (consulte la página 11). 11. Abertura de escape 5. Tapa superior 12. LED de posición 6. Botón de apertura 13. Sensor LiDAR 7. Caja de polvo (consulte la página 14). 14. Marca LÁSER DE CLASE 1 Unidad principal (vista inferior) 1. Sensor de imán para la detección de demarcación 6. Abertura de succión...
  • Seite 251 Unidad principal (panel de operaciones (pantalla)) 1. Luz de conexión con smartphone (verde) 13. Botón siguiente 2. Luz de encendido del temporizador (verde) (consulte la 14. Botón arriba, botón abajo página 20). 15. Luz de carga de la batería derecha (verde) (consulte la 3. Luz de apagado del temporizador (verde) (consulte la página 16).
  • Seite 252 • Los suelos negros o los transparentes (por ejemplo, los de vidrio), así como Preparación antes de la limpieza las zonas negras de las vetas presentes en los suelos de madera, pueden ser considerados como escalones; si es así, el robot limpiador los intentará evitar. Transporte del robot limpiador PRECAUCIÓN Para transportar el robot limpiador, interrumpa el funcionamiento, apague el aparato y, a continuación, cójalo por el asa de transporte firmemente para no pillarse la mano. • De lo contrario, la mano puede quedar atrapada por el asa.
  • Seite 253 • En lugares donde puedan ocurrir accidentes u otras situaciones peligrosas • En el caso de que la distancia entre una pared y un peldaño sea inferior a debido a la caída del robot, coloque un objeto con una altura de 25 cm o más 1 m más o menos, el robot limpiador puede caerse al ir hacia atrás. No utilice que sirva de barrera (no debe moverse ni volcarse cuando el robot limpiador el robot limpiador cuando la distancia entre una pared y un peldaño sea lo golpee). inferior a 1 m aproximadamente. 1. Altura de 25 cm o más 1. Menos de 1 m aproximadamente • Cuando haya rejillas o cubiertas de desagüe, el sensor de precipicio puede • Si se forman gotas de agua o suciedad en el sensor de precipicio situado en reconocerlas como si fueran un escalón y el aparato podría evitar esa zona. la superficie inferior del robot limpiador, límpielas con un paño suave y seco, Si es necesario que pase por ella, tape la rejilla con una placa o algo similar. un bastoncillo de algodón o algo semejante. • Es posible que el sensor de precipicio no reconozca los peldaños de 3,0 cm o menos, de modo que el robot limpiador podría bajar el escalón en el curso de una trayectoria recta. Evite utilizar el robot limpiador donde haya peldaños de entre 2,0 y 3,0 cm.
  • Seite 254 • No utilice el robot limpiador en lugares donde haya tomas de corriente • Guarde los objetos largos y finos, como cordones y cinturones. extensibles. Estas tomas deben estar siempre recogidas. • Guarde los artículos de pequeño tamaño que puedan ser aspirados fácilmente y los bienes de valor. • Quite de en medio los objetos que obstruyan el paso del robot limpiador, como mesas de trabajo, sillas, herramientas y placas.
  • Seite 255 1. Presione el botón de apertura ( ) para abrir la tapa superior. Preparación para el uso Tenga cuidado porque la tapa superior se abre rápidamente. Instalación de los cepillos laterales ADVERTENCIA Antes de instalar los cepillos laterales, extraiga las baterías del robot limpiador. • Si se deja una batería dentro del robot limpiador, pueden producirse descargas eléctricas o lesiones. Cuando vaya a instalar los cepillos laterales, extienda una esterilla o alfombrilla en el suelo para que el robot limpiador y la superficie del suelo no se dañen. 2. Retire la caja de polvo. 1. Ponga el robot limpiador boca abajo. 2. Desplace la palanca de bloqueo del cepillo lateral hacia la marca (símbolo de apertura). 3. Retire el material de embalaje. 1. Palanca de bloqueo 2. Cepillo lateral 3. Acople el cepillo lateral de forma que el eje situado en la parte inferior del robot limpiador encaje en el orificio del cepillo.
  • Seite 256 2. Coloque las pilas en la posición correcta. Luces indicadoras Capacidad restante Encendida Apagada Parpadeando 75 % a 100 % 50 % a 75 % 25 % a 50 % 0 % a 25 % Cargue la batería. 3. Ponga la tapa. La batería puede haber fallado. AVISO • En función de las condiciones de uso y de la temperatura ambiente, la capacidad indicada puede variar ligeramente respecto a la real. • La primera luz indicadora (ubicada a la izquierda) parpadea cuando se pone en marcha el sistema de protección de la batería. Colocación y extracción de las baterías (vendidas por separado) AVISO • El robot limpiador funciona incluso con una sola batería.
  • Seite 257 Extracción Apagado Mantenga presionado el botón de inicio/parada del robot limpiador o pulse el ADVERTENCIA botón de apagado del mando a distancia. La pantalla y las luces se apagan cuando el dispositivo se ha apagado totalmente. Al quitar una batería, el robot limpiador debe estar apagado. No quite No quite las baterías antes de que todo esté apagado. la batería cuando el robot limpiador esté en modo de espera. (Consulte Cuando haya terminado de usar el robot limpiador o cuando lo vaya a guardar, “Encendido y apagado”...
  • Seite 258 4. Al pulsar el botón de inicio/parada, el robot limpiador produce un sonido y empieza a limpiar. (Solo se oye si el ajuste de sonido está activado). Limpieza • El robot limpiador tiene tres formas de funcionamiento: - Modo de limpieza libre, que no requiere el registro de mapas. - Modo de limpieza con mapeo (consulte “Limpieza de habitaciones con mapeo” en esta página), que exige registrar la información de la habitación que se va a limpiar. - Funcionamiento manual con el mando a distancia. • El modo de limpieza libre se recomienda para limpiar varias habitaciones o entornos donde se efectúen cambios frecuentes y considerables en la distribución.
  • Seite 259 Cómo leer la luz del nivel de limpieza • Si el mapeo no se ha efectuado correctamente, añada la información de mapeo manualmente desde la aplicación. (Consulte la página 40). La luz del nivel de limpieza informa del porcentaje del área limpiada en la superficie de la habitación con mapeo. Estado de la luz del nivel de Porcentaje del área de limpieza cubierta limpieza 90 % o más...
  • Seite 260 3. Con los botones arriba/abajo se puede cambiar entre Enc./apag. Después Suspensión o finalización de la limpieza de seleccionar la posición de encendido o apagado, presione el botón de confirmación para finalizar el ajuste. 1. Si se pulsa el botón de inicio/parada durante el funcionamiento, el robot • Enc.: la luz del ventilador extractor se enciende.
  • Seite 261 2. Mantenga pulsado el botón de encendido del temporizador para cambiar el • Cuando a las baterías les queda poca carga, el robot limpiador no ajuste de la hora del temporizador de encendido. puede esperar a ponerse en funcionamiento a la hora programada en el • El procedimiento de cambio es el mismo que el procedimiento de ajuste de la temporizador de encendido. Para que el robot se ponga en marcha a la hora (consulte la página 23).
  • Seite 262 • Para cancelar el temporizador de apagado, vuelva a pulsar el botón de apagado • Cuando quiera dividir en varias zonas de limpieza un espacio que sea del temporizador cuando el robot limpiador se halle en el estado de espera. demasiado grande para limpiarlo de una sola vez. • Cuando haya un área por donde no quiera que pase el robot limpiador. • Cuando haya un área donde el robot limpiador pueda entrar pero de la que luego no pueda salir. • Cuando el robot limpiador se suba a un escalón bajo pero se caiga de él. • Cuando el robot limpiador se quede atascado en mitad de un escalón. 1. Al disponer la línea de demarcación magnética, tenga en cuenta los puntos siguientes: • Al colocar la línea de demarcación magnética, no debe quedar ningún hueco entre esta y la superficie del suelo. • Disponga la línea de demarcación magnética a unos 15 cm del área donde el robot limpiador no deba entrar. • Ponga la línea de demarcación magnética en una superficie que esté lo más nivelada posible de forma que quede bien estabilizada. Si no lo hace, el robot limpiador podría desplazar la línea y no llegar a reconocerla debidamente. • El robot limpiador podría no reconocer una línea de demarcación magnética AVISO situada en una superficie cóncava o con escalones.
  • Seite 263 • La función de detección de demarcación puede activarse cerca de un objeto 3. Baje los dos cierres para abrir la tapa superior. magnético. Cuando no desee que la función de detección de demarcación esté en funcionamiento, desactívela. • En lugares por donde pasen personas y cosas con frecuencia, la línea de demarcación magnética se estropea por pisarla. Si la línea se deteriora, sustitúyala por otra nueva. • Según el material del suelo, se recomienda pegar en él la línea de demarcación magnética, ya que el robot limpiador podría desplazarla al detectarla.
  • Seite 264 Volver a configurar la hora Configuración del robot limpiador Si el robot limpiador no se utiliza durante un periodo prolongado, la hora puede ser inexacta o puede haberse restablecido. Configuración de la hora Al conectar el robot limpiador a un smartphone a través de la aplicación, la hora que figure en el smartphone se establece automáticamente en el robot. Si desea establecer la hora manualmente, siga los pasos detallados a La primera vez que lo use debe establecer la hora. continuación. 1. Ponga el robot limpiador en estado de espera. (Consulte la página 16). 1. Con los botones arriba/abajo, seleccione el formato de visualización: [AM], [PM] o sin distinción (notación de 24 horas). A continuación, pulse el botón 2. Mantenga pulsados a la vez el botón de encendido del temporizador y el siguiente para confirmar la selección.
  • Seite 265 Vinculación del robot limpiador y el mando a 3. Con los botones arriba/abajo se puede cambiar entre Enc./apag. Después de seleccionar la posición de encendido o apagado, pulse el botón de distancia confirmación para finalizar la selección. • Enc.: la luz de sonido se enciende (sonido activado). Cuando el mando a distancia se sustituye por otro nuevo, debe vincularlo con el • Apag.: la luz de sonido se apaga (sonido desactivado). robot limpiador. 1. Mantenga pulsados al mismo tiempo el botón de conexión con smartphone y el botón de ajuste hasta que aparezca [PAIr] en el indicador de la hora.
  • Seite 266 5. Dele golpecitos suaves al filtro para que caigan la suciedad y el polvo. Cuidados • No restriegue el filtro con fuerza ni lo aplaste con los dedos. • No utilice objetos puntiagudos (como palillos de dientes), ya que pueden causar roturas. ADVERTENCIA Apague el robot limpiador y extraiga las baterías antes de realizar labores de mantenimiento. • Si se deja una batería dentro del robot limpiador, pueden producirse descargas eléctricas o lesiones. PRECAUCIÓN Para mantener un rendimiento óptimo, lleve a cabo periódicamente las tareas de mantenimiento detalladas en este apartado.
  • Seite 267 Mantenimiento y sustitución de los cepillos laterales 10. Cierre la tapa superior del lado del filtro y encaje el gancho en su sitio. A continuación, suba y encaje los dos cierres. • Si aparece una indicación de error (consulte la página 29) o si en un cepillo lateral quedan atrapados pelos y partículas de polvo, realice el mantenimiento del cepillo lateral. • Cuando las cerdas de un cepillo lateral estén dobladas o se caigan, cambie el cepillo por otro nuevo. • Cuando un cepillo lateral no gire o lo haga con dificultad, quítelo y realice el mantenimiento correspondiente. 1. Ponga el robot limpiador boca abajo sobre una esterilla, etc. 2. Deslice la palanca de bloqueo del cepillo lateral hacia la marca (símbolo de apertura). 11. Vuelva a colocar la caja de polvo en el robot limpiador y empuje la tapa superior para cerrarla hasta que se oiga un clic.
  • Seite 268 3. Retire la tapa del cepillo principal. 6. Las piezas lavadas con agua se deben dejar secar completamente en un No desmonte la tapa del cepillo principal. lugar bien ventilado y sin que les dé directamente la luz del sol. • Utilizar las piezas sin que estén bien secas puede reducir la potencia de aspiración, así como la vida útil del motor. • Utilizar piezas que aún estén húmedas puede causar mal olor o fallos. • El tiempo de secado debería ser de aproximadamente un día. • Evite secar con secador, soplador, etc. 7. Coloque la tapa del cojinete en el lugar del cepillo principal que le corresponde.
  • Seite 269 Mantenimiento de las ruedas Número Pieza Cuidados • El mantenimiento de las ruedas se debe realizar cuando se hayan acumulado Superficie del robot Realice la limpieza con un paño limpiador humedecido en agua o detergente en ellas polvo y pelos. neutro diluido. • No retire las ruedas del robot limpiador. • Elimine el polvo atrapado en las ruedas. Si resulta difícil, utilice unas tijeras Interior del robot limpiador Realice la limpieza con un paño de punta fina, unas pinzas, etc. (armazón de la caja de humedecido en agua o detergente polvo) neutro diluido. Esponja de la abertura de Saque la esponja y elimine el polvo con succión (situada dentro del agua. robot limpiador) Sensor de la cámara Limpie la suciedad con un paño suave o un bastoncillo de algodón con cuidado de no causar daños. Sensor ultrasónico Realice la limpieza con un paño humedecido en agua o detergente neutro diluido. Sensor LiDAR Elimine el polvo y la suciedad que haya dentro de la tapa del sensor LiDAR.
  • Seite 270 Notificación e indicación de errores Cuando se necesita mantenimiento o se produce un error, se enciende una luz roja en el panel de operaciones del robot limpiador y se indica el número del error. También puede aparecer una notificación con un sonido. Cancelación de notificaciones e indicaciones de error • Cuando aparece una notificación referente al mantenimiento del filtro, el robot limpiador puede usarse, pero es probable que no funcione de forma óptima. Elimine la causa antes de usar el robot limpiador. • Cuando aparece una notificación de error, el robot limpiador deja de funcionar. Siga los pasos que se indican. 1. Fíjese en el número del error y elimine la causa de este. (Consulte “Notificación relativa al mantenimiento, etc.” en esta página). • Si apaga el robot o este se apaga solo porque se ha agotado la batería antes de eliminar la causa del error, el robot limpiador cancela el error de forma temporal. 2. Al pulsar el botón de inicio/parada en el robot limpiador o en el mando a distancia, se cancela la indicación de error y el robot entra en el estado de espera. 3. Compruebe que el error haya desaparecido antes de usar el robot limpiador. AVISO • Reinicie el robot limpiador si no funciona después de haber eliminado la causa. • Si aparece varias veces el mismo error, solicite la reparación en la tienda donde efectuó la compra o en nuestra oficina de ventas. Notificación relativa al mantenimiento, etc. Si la luz se enciende, apague el aparato y extraiga las baterías. A continuación, siga los pasos que se indican. Problema notificado Causa Acción • Es necesario realizar...
  • Seite 271 Número Causa Acción Problema notificado E04X ¿Han quedado materias extrañas, como pelusas o pelos, Elimine las materias extrañas. Consulte las páginas 14 y 26. Error de los cepillos atrapadas en los cepillos laterales? laterales E060 La caja de polvo o el filtro no están instalados. Compruebe que estén correctamente montados. Consulte las páginas 22 y 25. No se detecta la caja de polvo o el filtro E09X ¿El robot limpiador está expuesto a la luz solar directa? Mueva el robot limpiador a otro lugar. Consulte la página 11. Error del sensor de ¿El robot limpiador se encuentra en un suelo negro? precipicio ¿El sensor de precipicio está sucio? • Limpie con cuidado la suciedad del sensor de precipicio con un paño suave y seco, un bastoncillo de algodón, etc. • Compruebe si la línea de tierra está en contacto con el suelo. Consulte las páginas 9, 11 y 28. E10X Hay un fallo en el sensor del parachoques. Apriete el parachoques con la mano unas 10 veces. Error del sensor del → Consulte la página 9. parachoques E110 ¿El robot limpiador avanza hacia un escalón, etc., y se queda Mueva el robot limpiador a otro lugar.
  • Seite 272 Funcionamiento en marcha Síntoma Causa Acción El robot limpiador no avanza. ¿La luz de error parpadea? El robot limpiador no avanza cuando hay un error. Consulte la página 29. ¿El robot limpiador está en modo de espera porque se ha Cuando el robot se encuentra en el modo de espera porque se programado el temporizador de encendido? ha programado el funcionamiento, no se puede realizar ninguna operación, salvo el apagado y la notificación de ubicación. Consulte la página 20. Consulte la página 20. El robot limpiador empieza a moverse ¿El temporizador de encendido está programado? de repente aunque no se haya realizado ninguna operación. El robot limpiador se para mientras ¿El robot limpiador se ha enredado con un cable u otro objeto? Apague el robot limpiador y retire los objetos que hayan podido está en marcha. ¿Se ha enredado alguna tela, cuerda, toalla, fina, etc., alrededor quedar atrapados en él y los que se hayan enredado en las de las ruedas? ruedas. Consulte la página 28. ¿El robot limpiador se ha quedado parado delante de un Apague el robot limpiador y colóquelo en otro lugar. Consulte la página 11. escalón? Consulte la página 20. ¿Está activado el temporizador de apagado? ¿Hay obstáculos de una altura igual o superior a 25 cm que el El sensor LiDAR requiere obstáculos de más de 25 cm de altura sensor LiDAR pueda detectar alrededor del robot limpiador? dentro de los siguientes rangos: • 11 m de radio desde el robot limpiador para el mapeo y el modo de limpieza con mapeo.
  • Seite 273 Manejo con el mando a distancia Síntoma Causa Acción El mando a distancia no funciona. ¿Las pilas están bien puestas en el mando a distancia? Compruebe la orientación de las pilas. Consulte la página 14. Si hay veces en que el robot limpiador no responde al pulsar Cambie las pilas por otras nuevas. Consulte la página 14. los botones del mando a distancia, puede deberse a que las pilas estén a punto de agotarse. (Deberían sustituirse, aproximadamente, cada año. Una pila puede gastarse en menos de un año en función del tipo de pila y de las condiciones de uso). ¿El robot limpiador está apagado? Presione el botón de inicio/parada del robot limpiador para encenderlo. Consulte la página 16. Es posible que haya demasiada distancia entre el mando a Acorte la separación entre el mando a distancia y el robot limpiador, distancia y el robot limpiador para que las ondas radioeléctricas y retire los obstáculos que pueda haber para que la trayectoria lo alcancen. quede despejada. Consulte la página 12. No se puede manejar el robot con el Es posible que en las inmediaciones se encuentren en Deje una separación mayor entre el robot limpiador y el mando mando a distancia. funcionamiento los aparatos siguientes, que utilizan ondas a distancia, o desconecte temporalmente estos aparatos. radioeléctricas en la banda de 2,4 GHz. • Horno microondas • Dispositivos con Bluetooth®...
  • Seite 274 PRECAUCIÓN Se recomienda usar estos accesorios o elementos con el dispositivo de Makita especificado en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o elemento podría entrañar riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o elementos únicamente para el fin previsto.
  • Seite 275 • Cambio del nombre de un robot limpiador registrado - - - - - - - - - - 43 1. Con el smartphone, busque “Makita Robotic Cleaner DRC300” en Google • Configuración de las opciones de limpieza - - - - - - - - - - - - - - - - - - 43 Play™ o en la App Store.
  • Seite 276 Según su dispositivo, puede ser necesario realizar los procedimientos siguientes. Pantalla de inicio En iPhone: Vaya al menú de configuración de iOS y habilite la configuración de red local para el Makita Robotic Cleaner DRC300. En Android: Si aparece un mensaje donde se pregunta si desea mantener la conexión Wi -Fi tras establecerla, responda afirmativamente. 4. Conecte el smartphone al robot limpiador por Wi -Fi®. (No es lo mismo que la conexión Bluetooth). • La configuración de la conexión Wi -Fi® (introducción de contraseña) solo es necesaria la primera vez que el usuario se conecta al robot limpiador. • La contraseña inicial de la conexión Wi -Fi® es una serie de caracteres alfanuméricos que consta de los últimos cuatro dígitos que forman el SSID del robot limpiador repetidos dos veces. Por ejemplo, si su robot tiene el SSID “Robotic_Cleaner_012A”, la contraseña es “012A012A”.
  • Seite 277 2. Toque [Modo de limpieza libre] y luego [Aceptar]. Limpieza de habitaciones con mapeo 3. En la pantalla de inicio, toque [Iniciar limpieza] para que el robot limpiador • En el modo de limpieza con mapeo, el robot limpia una habitación con mapeo comience a limpiar. de forma más eficiente. • El uso del modo de limpieza con mapeo requiere que se registre la información de mapeo. (Consulte la página 39). 1. En la pantalla de inicio, toque 2. Toque la habitación que desee limpiar y luego toque [Aceptar].
  • Seite 278 Manejo del robot limpiador con la aplicación 4. Toque [Iniciar limpieza] para que el robot limpiador comience a limpiar. El robot limpiador puede manejarse desde la aplicación a través de las funciones del mando a distancia incluido con el robot. 1. En la pantalla de inicio, toque 2. Toque los botones para manejar el robot limpiador. • No se puede hacer retroceder al robot limpiador desde la aplicación. 5. Puede controlar el robot limpiador con las siguientes operaciones. • Al tocar [Pausar], el robot limpiador deja de limpiar temporalmente. • Al tocar [Reanudar] mientras está en pausa, el robot limpiador vuelve a ponerse en marcha. • Al tocar [Ir a inicio] mientras está en pausa, el robot limpiador vuelve al punto en el que comenzó la limpieza. Cuando el robot limpiador vuelve al punto de inicio, en la aplicación se abre la pantalla de inicio. Esta operación puede realizarse mientras la limpieza está en pausa.
  • Seite 279 Consulta de sesiones anteriores Consulta del historial de errores Pueden registrarse hasta 15 entradas. Si ya se han registrado 15 entradas, la 1. En la pantalla de inicio, toque más antigua se borrará cuando se registre una entrada nueva. 1. En la pantalla de inicio, toque en [ÚLTIMO HISTORIAL]. Para ver los registros antiguos, toque en la pantalla de inicio y luego toque [Historial de limpieza]. 2. Toque el registro que desee consultar. 2. Toque [Historial de notificaciones]. 1. Habitación limpiada o modo de limpieza 2. Duración de la limpieza en la habitación 3. Estado de la limpieza (completada, detenida, error, etc.) Al tocar un recuadro, se muestra la información detallada de cada sesión de limpieza. • Línea discontinua azul/verde: trayectoria del robot limpiador. • Amarillo: el área que el robot limpiador ha limpiado.
  • Seite 280 2. Se muestra un aviso. Toque [Aceptar]. Adición, cambio o eliminación de la información de mapeo Puede añadir, cambiar o eliminar la información de mapeo desde la opción [Configuración del área], situada en la ventana del menú. 1. En la pantalla de inicio, toque 3. Seleccione una entrada vacía para guardar la información de mapeo y 2. Toque [Configuración del área]. después toque [Siguiente].
  • Seite 281 Adición manual de la información de mapeo (mapeo 6. El robot limpiador empieza a realizar el mapeo. • Al tocar [Pausar], el robot limpiador deja de mapear temporalmente. manual) • Al tocar [Ir a inicio] mientras está en pausa, el robot limpiador vuelve al punto en el que comenzó el mapeo. Se registra la información de mapeo creada Durante el mapeo, puede añadir manualmente la información de mapeo con la hasta este momento. Cuando el robot limpiador vuelve al punto de inicio, en aplicación. Esto se recomienda al mapear suelos con una distribución intrincada. la aplicación se abre la pantalla de inicio. 1. Toque [Pausar] y luego para mostrar los botones del mando a distancia. 7. Una vez completado el mapeo, aparece el cuadro de diálogo para realizar la 2. Mueva el robot limpiador para trazar un mapa del suelo con los botones del configuración del área. mando a distancia que aparecen en la aplicación o con el propio mando a • Si quiere delimitar el alcance de limpieza, toque [Ir a Configuración del área]. distancia.
  • Seite 282 Cambio del nombre de la información de mapeo Delimitación del alcance de la limpieza En la pantalla [Configuración del área], toque la información de mapeo que desee cambiar. ADVERTENCIA Puede tocar un nombre para ir a la pantalla de configuración. 1. En la pantalla [Configuración del área], toque la información de mapeo que No utilice el área prohibida de limpieza como línea de demarcación de un desee cambiar. área donde pueda ocurrir un accidente debido a intrusión o caída. • Hacerlo puede causar un accidente o lesiones debido a la intrusión o la caída del robot limpiador. La trayectoria real del robot limpiador puede diferir ligeramente respecto al ajuste del área prohibida de limpieza.
  • Seite 283 Eliminación de la información de mapeo 3. Establezca un área prohibida de limpieza. • Puede tocar en la esquina superior derecha de la pantalla para añadir un 1. En la pantalla [Configuración del área], toque área prohibida de limpieza (el máximo son 100 áreas). • Puede arrastrar un área prohibida de limpieza para moverla. • Puede arrastrar la esquina inferior derecha de un área prohibida de limpieza para modificar el tamaño. • Puede tocar en la esquina superior izquierda de un área prohibida de limpieza para eliminarla. • Puede tocar en la esquina superior derecha de la pantalla para eliminar todas las áreas prohibidas de limpieza. • No se puede establecer un área prohibida de limpieza en un radio de 2 m alrededor del punto de inicio.
  • Seite 284 2. Introduzca un nombre nuevo (8 caracteres como máximo). Cambio y consulta de la configuración La configuración puede cambiarse y consultarse desde [Configuración del robot], en la ventana del menú. 1. En la pantalla de inicio, toque 2. Toque [Configuración del robot]. 3. Cuando haya terminado de indicar el nombre, toque [Guardar]. Configuración de las opciones de limpieza 1. En la pantalla [Configuración del robot], toque el interruptor de activación y desactivación (al estar activado, se pone en verde), situado junto a [Limpieza continua] o [Priorizar guiado], en caso necesario. • [Limpieza continua]: seleccione esta opción cuando la capacidad de batería se agote antes de que el robot limpiador haya terminado de cubrir toda el área de limpieza y quiera seguir limpiando la zona que ha quedado sin limpiar en la sesión siguiente.
  • Seite 285 Cambio del código PIN Eliminación de la información de un robot limpiador registrado El código PIN del robot limpiador se puede cambiar. Si olvida el código PIN que estableció, consulte “Restablecimiento de la configuración” en la página 24 para 1. En la pantalla [Configuración del robot], toque [Eliminar robot]. saber cómo restablecer los ajustes del robot limpiador a los valores de fábrica. Para consultar el código PIN predeterminado de fábrica, consulte “Configuración inicial” en la página 34. 1. En la pantalla [Configuración del robot], toque [Cambiar código PIN]. 2. Aparece un cuadro de diálogo para confirmar la eliminación. Toque [Eliminar] para finalizar la eliminación. 2. Introduzca el código PIN actual (ocho dígitos). 3. Introduzca el código PIN nuevo (ocho dígitos) que desee establecer. Introduzca el código PIN nuevo dos veces seguidas. ESPAÑOL...
  • Seite 286 Consulta de la información de la aplicación Mensaje o cuadro de diálogo de error 1. En la pantalla de inicio, toque Cuando se produce un error, se muestra un mensaje o un cuadro de diálogo para informar. En este caso, siga las instrucciones del mensaje o el cuadro de diálogo. 2. Toque [Información de la aplicación]. 3. Toque la información que desee consultar. ESPAÑOL...
  • Seite 287 Apéndice Aviso sobre el software de código abierto Este producto incluye software de código abierto (en adelante, “software de código abierto”) bajo la licencia pública general de GNU (GPL), la licencia pública general reducida de GNU (LGPL) y otras licencias. La información relativa a las licencias del software de código abierto (notificación de los titulares y licencias de los derechos de autor) se puede consultar gratuitamente en el siguiente sitio web. Además, el código fuente del software de código abierto que publicamos bajo estas licencias también se puede consultar gratuitamente en el siguiente sitio web. https://oss.makita.biz/index.html - Le rogamos que se abstenga de hacer preguntas sobre el código fuente del software de código abierto. - No ofrecemos garantías de ningún tipo con respecto al software de código abierto. Sin embargo, este aviso no limita la cobertura de nuestra garantía en caso de que el producto tenga defectos (incluidos los defectos causados por el software de código abierto). Para los países europeos Módulo Wi -Fi Nombre del módulo LCW -006 Rango de frecuencia/potencia 2412,0 - 2462,0 MHz/17,48 dBm (PIRE) 2422,0 - 2452,0 MHz/13,75 dBm (PIRE) Versión de software V1.0 Módulo Bluetooth Nombre del módulo...
  • Seite 289 PORTUGUÊS...
  • Seite 290 PORTUGUÊS (Instruções originais) Índices • Aviso • Anexo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 47 • Sobre o Aspirador de Pó Robotizado • Aviso relativamente ao software de código aberto - - - - - - - - - - 47...
  • Seite 291 Aviso Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idades a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se tiverem supervisão ou se tiverem recebido instruções relativamente à utilização do aparelho de uma forma segura e compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção por parte do utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. Sobre o Aspirador de Pó Robotizado Funções principais Função principal Modelo: DRC300 Tensão C.C. 18 V...
  • Seite 292 Não utilize este produto num local instável, tal como escadas ou num declive acentuado. • Este produto poderá virar ou cair, causando ferimentos. Declarações de conformidade Não utilize itens que não os acessórios especificados pela Makita e itens vendidos em separado. • Utilizar um item que não os acessórios e itens vendidos em separado Apenas para os países europeus neste manual do utilizador e no nosso catálogo poderá causar um...
  • Seite 293 Não utilize o carregador para fins que não carregamento. Não utilize a bateria e o carregador em equipamento que não aquele especificado pela • Quando for utilizado um cabo de extensão para o carregamento, Makita. inspecione -o periodicamente e, se estiver danificado, substitua -o. Poderão resultar choques elétricos ou um curto -circuito, causando Não utilize o cabo do carregador de forma abusiva.
  • Seite 294 AVISO AVISO Não utilize este produto num local com uma pessoa que não consiga Não deite água ou um detergente neste produto nem lave este produto utilizar este produto corretamente, uma criança ou um bebé. (exceto a escova principal, escova lateral, caixa de poeira e o filtro). • Caso contrário, pode causar choques elétricos, um acidente ou • Caso contrário, pode causar choques elétricos, um curto -circuito ou ferimentos.
  • Seite 295 AVISO PRECAUÇÃO Pare a utilização do produto se, por vezes, não funcionar mesmo quando Não utilize este produto durante muitas horas com a abertura de sucção a alimentação está ligada. obstruída. • Caso contrário, pode causar fumo, deflagração ou choques elétricos. • Caso contrário, pode causar a deformação ou deflagração deste produto devido a sobreaquecimento. Pare imediatamente a utilização do produto quando está deformado ou invulgarmente quente.
  • Seite 296 12. Utilize apenas as baterias com os produtos especificados pela Makita. A 2. Utilize aparelhos apenas com os cartuchos da bateria específicos. A instalação das baterias em produtos não conforme poderá resultar num utilização de quaisquer outros cartuchos da bateria poderá causar um risco...
  • Seite 297 Makita não originais ou baterias que foram alteradas poderá resultar na explosão da bateria causando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Também irá anular a garantia da Makita para a ferramenta e o carregador Makita. Dicas para manter a vida útil máxima da bateria 1. Carregue o cartucho da bateria antes de ficar completamente descarregado.
  • Seite 298 Nomes das peças Unidade principal (vista superior, vista lateral, interior) 1. Sensor da câmara 8. Painel de operação (visor) (Consulte a página 10.) 2. Para -choques 9. Ranhura de inserção da bateria esquerda 3. Sensor ultrassónico 10. Ranhura de inserção da bateria direita 4. Pega de transporte (Consulte a página 11.) 11. Abertura de saída 5. Cobertura superior 12. LED de posição 6. Botão de abertura 13. Sensor LiDAR 7. Caixa de poeira (Consulte a página 14.) 14. Marca de LASER CLASSE 1 Unidade principal (vista inferior) 1. Sensor magnético para deteção de limites (integrado) 6. Abertura de sucção 2. Escova principal...
  • Seite 299 Unidade principal (painel de operação (visor)) 1. Luz de ligação do smartphone (verde) 13. Botão Seguinte 2. Indicador luminoso de temporizador LIGADO (verde) 14. Botão Para cima, botão Para baixo (Consulte a página 20.) 15. Indicador luminoso do nível de carga da bateria direita 3. Indicador luminoso de temporizador DESLIGADO (verde) (verde) (Consulte a página 16.) (Consulte a página 20.) 16. Indicador luminoso do nível de carga da bateria esquerda 4. Indicador da hora (verde) (verde) (Consulte a página 16.) 5. Indicador luminoso de erro (vermelho) (Consulte a 17. Botão Iniciar/Parar (Consulte a página 16.) página 29.) 18. Indicador luminoso do nível de limpeza (branco) (Consulte...
  • Seite 300 • Um piso preto, um piso transparente, tal como um piso de vidro ou áreas Preparar antes de limpar pretas nos veios do piso de madeira poderá ser determinado como um degrau pelo aspirador de pó robotizado, algo que tentará evitar. Sobre o transporte do aspirador de pó robotizado PRECAUÇÃO Quando transportar o aspirador de pó...
  • Seite 301 • Num local onde possa ocorrer um acidente ou outra situação perigosa devido • Num local assim, onde a distância de uma parede a um degrau é inferior a 1 m, a uma queda, coloque um objeto com uma altura de 25 cm ou mais e que o aspirador de pó robotizado poderá cair ao recuar. Não utilize o aspirador de possa servir de parede (objeto que não se move nem vira quando atingido pó robotizado num local onde a distância de uma parede a um degrau é inferior pelo aspirador de pó robotizado). a cerca de 1 m. 1. Altura de 25 cm ou mais 1. Inferior a cerca de 1 m • Quando existe um ralo (cobertura de grade), o sensor de descida poderá • Se sujidade ou gotículas de água resultantes da condensação surgirem no reconhecê -lo como um degrau e o aspirador de pó robotizado poderá não sensor de descida na parte inferior do aspirador de pó robotizado, limpe com conseguir passar sobre o mesmo. Se for necessário passar sobre o mesmo, um pano seco e macio, um cotonete, etc.
  • Seite 302 • Não utilize o aspirador de pó robotizado num local equipado com uma • Não utilize com cabos dispersos que possam ficar presos ou emaranhados. tomada retrátil. Uma tomada retrátil deve estar sempre retraída. Certifique -se de que os cabos de alimentação estão colocados lado a lado, para que o aspirador de pó robotizado não fique preso nos mesmos. • Para paredes de material frágil (por exemplo, uma parede de barro, um piso decorado ou porta deslizante ou um painel rebatível), coloque objetos que • Guarde os objetos longos e finos, tais como cabos e cintos. funcionem como uma parede à frente para que não fiquem danificadas. • Guarde os bens pequenos que são facilmente aspirados e os bens valiosos. • Não utilize em locais onde se encontrem objetos instáveis ou objetos que • Guarde os objetos que obstruem a passagem do aspirador de pó robotizado, caiam com facilidade.
  • Seite 303 1. Pressione o botão de abertura ( ) para abrir a cobertura superior. Preparação para utilização Tenha cuidado porque a cobertura superior abre rapidamente. Instalar as escovas laterais AVISO Antes de instalar as escovas laterais, certifique-se de que baterias são retiradas do aspirador de pó robotizado. • Se uma bateria permanecer no aspirador de pó robotizado, poderão resultar choques elétricos ou ferimentos. Ao instalar as escovas laterais, coloque um tapete ou algo do género para que o aspirador de pó robotizado e a superfície do piso não fiquem danificados. 2. Retire a caixa de poeira. 1. Vire o aspirador de pó robotizado ao contrário. 2. Deslize a alavanca de bloqueio da escova lateral para (marca de libertação).
  • Seite 304 2. Insira as pilhas na direção correta. Indicadores luminosos Capacidade restante Aceso Apagado Intermitente 75 % a 100 % 50 % a 75 % 25 % a 50 % 0 % a 25 % Carregue a bateria. 3. Instale a tampa. A bateria pode ter um problema. OBSERVAÇÃO • Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação poderá diferir ligeiramente da capacidade real. • O primeiro indicador (mais à esquerda) irá piscar quando o sistema de proteção da bateria estiver em funcionamento.
  • Seite 305 Como desligar a alimentação Eleve a bateria ao utilizar o botão da bateria. Mantenha o botão Iniciar/Parar do aspirador de pó robotizado premido ou prima o botão DESLIGAR do controlo remoto. À medida que a alimentação é completamente desligada, o visor e os indicadores luminosos do aspirador de pó robotizado desligam -se. Por isso, aguarde sem retirar as baterias. Quando terminar a utilização do aspirador de pó robotizado ou ao armazená -lo, desligue a alimentação e retire as baterias. Ligar/desligar a alimentação • À medida que a alimentação é ligada, o aspirador de pó robotizado entra no estado de espera. No estado de espera, é possível limpar, alterar definições e estabelecer uma ligação à aplicação. • Se o aspirador de pó robotizado, controlo remoto ou a aplicação não forem utilizados durante aproximadamente 30 minutos no estado de espera, a alimentação será desligada. (Se a luz de ligação do smartphone acender no caso acima, a alimentação não será desligada.)
  • Seite 306 4. Quando o botão Iniciar/Parar é premido, o aspirador de pó robotizado produz Como utilizar um som e inicia a limpeza. (Quando a definição de som está ativa) Limpar • O aspirador de pó robotizado funciona de três formas: - modo de limpeza livre, que não exige registo de mapa, - modo de limpeza por mapeamento (consulte “Limpar uma divisão sem mapeamento” nesta página), que exige o registo das informações da divisão para limpeza, e - funcionamento manual utilizando o controlo remoto. • O modo de limpeza livre é recomendado para limpeza em várias divisões ou num ambiente que envolva alterações frequentes e significativas na disposição. • Para uma divisão que não possa ser devidamente iluminada aquando do mapeamento, utilize o modo de limpeza livre.
  • Seite 307 Como interpretar o indicador luminoso do nível de • Se o mapeamento não for bem sucedido, adicione as informações de mapeamento manualmente utilizando a aplicação. (Consulte a página 41.) limpeza O indicador luminoso do nível de limpeza informa -o da percentagem de área limpa na área da superfície da divisão mapeada. Estado do indicador luminoso Percentagem da área de limpeza concluída do nível de limpeza 90 % ou mais...
  • Seite 308 3. Os botões Para cima/Para baixo podem ser utilizados para alternar entre Suspender ou terminar a limpeza Ativar e Desativar. Após selecionar Ativar ou Desativar, prima o botão Confirmação para finalizar a definição. 1. Se o botão Iniciar/Parar for premido durante o funcionamento, o aspirador de • Ativar: o indicador luminoso da ventoinha do aspirador acende -se. pó robotizado para temporariamente. • Desativar: o indicador luminoso da ventoinha do aspirador apaga -se. Se o botão Iniciar/Parar for novamente premido, o aspirador de pó robotizado inicia novamente o funcionamento no mesmo modo que estava antes de parar.
  • Seite 309 1. Coloque o aspirador de pó robotizado no estado de espera. (Consulte a • Quando as baterias estão fracas, o aspirador de pó robotizado não consegue página 16.) aguardar pelo funcionamento através da reserva do temporizador LIGADO. Para o funcionamento através da reserva do temporizador LIGADO, é 2. Mantenha o botão de temporizador LIGADO premido para alterar a definição aconselhável colocar as baterias à carga máxima. da hora do temporizador LIGADO. • O funcionamento através da reserva do temporizador LIGADO não é possível • O procedimento de alteração é igual ao procedimento de definição da hora quando a alimentação está desligada. (Consulte a página 23). • Quando o temporizador LIGADO está definido, a hora operável será • O temporizador LIGADO pode ser configurado em incrementos de 10 ligeiramente reduzida porque o aspirador de pó robotizado consome a bateria minutos.
  • Seite 310 • Para cancelar o temporizador DESLIGADO, prima novamente o botão de • Quando pretender dividir um espaço demasiado grande para limpar de uma temporizador DESLIGADO quando o aspirador de pó robotizado estiver no só vez em várias áreas. estado de espera. • Quando houver uma área na qual não pretende que o aspirador de pó robotizado entre. • Quando houver uma área na qual o aspirador de pó robotizado consegue entrar mas não consegue sair.
  • Seite 311 • A função de deteção de limites poderá ativar -se próximo de um objeto 3. Solte as duas peças bloqueadas para abrir a cobertura superior. magnético. Quando não pretender que a função de deteção de limites funcione, desative a função de deteção de limites. • Num local com entrada e saída frequentes de pessoas e objetos, a linha de limite magnético é pisada e danificada. Se a linha deteriorar, substitua por uma linha nova.
  • Seite 312 Configurar o Aspirador de Pó Definir novamente a hora do dia Robotizado Quando o aspirador de pó robotizado não for utilizado durante um longo período de tempo, a definição da hora será incorreta ou reposta a zero. Quando liga o aspirador de pó robotizado a um smartphone utilizando a aplicação, Definir a hora do dia a hora do dia no smartphone é automaticamente definida no aspirador de pó robotizado. Ao utilizar pela primeira vez, comece por definir a hora do dia. Se pretender definir a hora do dia manualmente, efetue o procedimento seguinte. 1. Coloque o aspirador de pó robotizado no estado de espera. (Consulte a 1. Utilizando os botões Para cima/Para baixo, selecione o formato de página 16.) apresentação entre [AM], [PM] ou sem distinção (formato de 24 horas) e, de...
  • Seite 313 Emparelhar o aspirador de pó robotizado e o controlo 3. Os botões Para cima/Para baixo podem ser utilizados para alternar entre Ativar e Desativar. Após selecionar Ativar ou Desativar, prima o botão remoto Confirmação para finalizar a seleção. • Ativar: o indicador luminoso de som acende -se (som ativado). Quando o controlo remoto é substituído por um novo, estabeleça um • Desativar: o indicador luminoso de som apaga -se (som desativado).
  • Seite 314 5. Deixe a sujidade e o pó cair batendo levemente no filtro. Manutenção • Não esfregue o filtro com força nem o pressione com os dedos. • Não utilize um objeto pontiagudo (tal como um palito), o que pode causar uma quebra. AVISO Certifique-se de que desliga a alimentação e de que retira as baterias do aspirador de pó robotizado antes de efetuar a manutenção do aspirador de pó...
  • Seite 315 Efetuar a manutenção e substituir as escovas laterais 10. Feche a cobertura superior do lado do filtro e certifique -se de que o gancho está engatado. De seguida, bloqueie as duas peças de fecho. • Se surgir uma indicação de erro (consulte a página 29) ou se pó e cabelo ficarem presos na escova lateral, efetue a manutenção da escova lateral. • Quando as cerdas de uma escova lateral estiverem dobradas ou caírem, substitua por uma nova. • Quando uma escova lateral não roda ou se tiver dificuldades em rodar, retire a escova lateral e, de seguida, efetue a manutenção. 1. Vire o aspirador de pó robotizado ao contrário num tapete, etc. 2. Deslize a alavanca de bloqueio da escova lateral para (marca de libertação).
  • Seite 316 3. Retire a cobertura da escova principal. 6. As peças lavadas com água devem ser secas num local bem ventilado, Não desmonte a cobertura da escova principal. afastado da luz solar direta. • A utilização de peças sem as secar corretamente poderá causar uma redução na potência de sucção, assim como uma redução da vida útil do motor. • Utilizar peças ainda húmidas poderá resultar num cheiro ou numa falha. • O tempo de secagem deve ser cerca de um dia. • Evite secar com um secador, um ventilador, etc. 7. Coloque novamente a tampa do rolamento na posição original na escova principal. 8. Aperte as juntas no aspirador de pó robotizado utilizando parafusos. 9. Instale a escova principal para que a forma do suporte da escova principal encaixe na ranhura das juntas do aspirador de pó robotizado.
  • Seite 317 Efetuar a manutenção das rodas Número Peça Como efetuar a manutenção • Efetue a manutenção das rodas quando pó e cabelo ficarem presos nas Superfície do aspirador de Limpe com um pano humedecido com mesmas. pó robotizado água ou detergente neutro diluído. • Não retire as rodas do aspirador de pó robotizado. Interior do aspirador de pó Limpe com um pano humedecido com • Elimine o pó preso nos rodízios. Se for difícil eliminar, utilize tesouras de robotizado (alojamento da água ou detergente neutro diluído.
  • Seite 318 Notificação e indicação de erro Quando for necessária manutenção ou ocorrer um erro, acende -se um indicador luminoso no painel de operação apresentando o número de erro. Além disso, pode haver uma notificação com som. Cancelar uma notificação e indicação de erro • Quando aparecer uma notificação para manutenção do filtro, o aspirador de pó robotizado pode ser utilizado mas poderá não funcionar corretamente. Elimine a causa antes de utilizar o aspirador de pó robotizado. • Quando aparecer uma notificação de erro, o aspirador de pó robotizado para de funcionar. Tome ações da seguinte forma. 1. Verifique o número do erro e elimine a causa do erro. (Consulte “Notificação de necessidade de manutenção, etc.” nesta página.) • Se desligar a alimentação ou se a carga se esgotar devido a perda da capacidade da bateria antes da eliminação da causa do erro, o aspirador de pó robotizado cancela temporariamente o erro. 2. Premir o botão Iniciar/Parar do aspirador de pó robotizado ou do controlo remoto cancela a indicação de erro e o aspirador de pó robotizado entra no estado de espera. 3. Certifique -se de que o erro é eliminado antes de utilizar o aspirador de pó robotizado. OBSERVAÇÃO • Reinicie o aspirador de pó robotizado se não conseguir utilizar o aspirador de pó robotizado após eliminar a causa. • Se o mesmo erro aparecer repetidamente, solicite a reparação na loja onde efetuou a compra ou no nosso departamento de vendas. Notificação de necessidade de manutenção, etc. Se o indicador luminoso se acender, desligue a alimentação e retire as baterias. De seguida, tome ações conforme descrito abaixo.
  • Seite 319 Número Causa Ação Problema notificado E04X Existem substâncias estranhas, tais como cotão ou cabelos Retire as substâncias estranhas. Consulte as páginas 14 e 26. Erro das escovas laterais presos nas escovas laterais? E060 A caixa de poeira ou o filtro não estão instalados. Certifique -se de que estão bem instalados. Consulte as páginas 22 e 25. Não deteção da caixa de poeira ou do filtro E09X O aspirador de pó robotizado está exposto a luz solar direta? Mova o aspirador de pó robotizado para outro local. Consulte a página 11. Erro do sensor de O aspirador de pó robotizado encontra -se numa superfície de descida piso preta? O sensor de descida está sujo? • Limpe suavemente a sujidade no sensor de descida com um pano seco e macio, um cotonete, etc. • Verifique se a linha de ligação à terra está em contacto. Consulte as páginas 9 e 11 e 28. E10X É uma avaria do sensor do para -choques. Pressione o para -choques com a mão cerca de 10 vezes. Erro do sensor do para - → Consulte a página 9.
  • Seite 320 Resolução de problemas Antes de solicitar a reparação ou pedir informações, verifique se o seguinte se aplica. Fonte de alimentação Sintoma Causa Ação • A alimentação não liga ao premir o As baterias está instaladas corretamente? Confirme a instalação correta das baterias. Consulte a página 15. botão Iniciar/Parar. • O indicador luminoso não se acende. A capacidade da bateria foi perdida? Verifique a capacidade restante. • Premir botões no aspirador de pó A alimentação do aspirador de pó robotizado está desligada? Prima o botão Iniciar/Parar do aspirador de pó robotizado para robotizado e no controlo remoto ligar a alimentação. resulta numa ausência de resposta. Consulte a página 16. Funcionamento Sintoma Causa Ação O aspirador de pó robotizado não O indicador luminoso de erro está a piscar? O aspirador de pó robotizado não funciona durante um erro. Consulte a página 29. funciona. O aspirador de pó robotizado está no modo de espera para Quando o modo de espera para o funcionamento reservado funcionamento através de reserva do temporizador LIGADO? estiver em vigor, as operações que não desligar a alimentação e notificação de localização não são possíveis.
  • Seite 321 Sintoma Causa Ação Uma escova lateral salta fora. A escova lateral está instalada corretamente? Confirme a instalação correta. Consulte a página 14. Uma escova lateral ou a escova Existem substâncias estranhas (tais como cotão ou cabelos) Efetue a manutenção. Além disso, confirme a instalação correta principal não roda, roda com presas nas escovas laterais ou na escova principal? da escova principal e da cobertura da escova principal. Consulte a página 26. dificuldade ou está presa. Consulte a página 11. O aspirador de pó robotizado não pode ser utilizado num tapete com um comprimento de pelo superior a 7 mm. Mesmo que o comprimento de pelo seja de 7 mm ou menos, o aspirador de pó robotizado poderá parar de funcionar ou o pelo poderá ficar preso nas escovas laterais, consoante o material do pelo ou outras propriedades. O ar de saída cheira mal. Foi aspirado lixo húmido ou lixo mal cheiroso? Elimine o lixo. Consulte a página 22. O filtro está entupido? Efetue a manutenção do filtro. Quando tiver lavado o filtro com água, seque -o suficientemente antes de utilizá -lo. Consulte a página 25. Funcionamento do controlo remoto Sintoma Causa Ação O controlo remoto não funciona. As pilhas estão instaladas corretamente no controlo remoto? Verifique a orientação das pilhas.
  • Seite 322 Consulte a página 35. A definição Wi -Fi® do smartphone está ativada? Ative a definição Wi -Fi® do smartphone. Existe uma possibilidade da distância entre o smartphone e Garanta uma vista desobstruída estreitando a distância entre o o aspirador de pó robotizado ser demasiado grande para as smartphone e o aspirador de pó robotizado e mudando a posição ondas de rádio chegarem corretamente. dos obstáculos. Consulte a página 12. Falha de ligação ao aspirador de pó robotizado. Para iPhone: Aceda ao menu de definições do iOS e ative a definição de rede local para Makita Robotic Cleaner DRC300. Para Android: Se aparecer uma janela pop -up para decidir se pretende manter a ligação após estabelecer a ligação Wi -Fi, permita -a. O aspirador de pó robotizado poderá não ter conseguido obter Ative a definição das informações de localização do smartphone. as informações de localização. (O nome do aspirador de pó robotizado é apresentado como "null" no ecrã de introdução do código PIN.) Função de proteção Quando alguma das seguintes condições for estabelecida enquanto o aspirador de pó robotizado está em funcionamento, o motor para automaticamente. Isto deve -se à função de proteção, não a falha. Função de proteção O motor para automaticamente se a bateria atingir uma temperatura elevada. • Pare a limpeza e retire as baterias do aspirador de pó robotizado. De seguida, carregue e arrefeça as baterias utilizando um carregador com sistema de refrigeração ou aguarde até as baterias terem arrefecido.
  • Seite 323 Acessórios opcionais PRECAUÇÃO Estes acessórios são recomendados para utilização com a sua ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios poderá resultar num risco de ferimentos para as pessoas. Utilize apenas acessórios para a finalidade prevista. Se necessitar de assistência para mais informações sobre estes acessórios, contacte o seu Centro de assistência Makita local.
  • Seite 324 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 43 1. Utilizando o seu smartphone, pesquise “Makita Robotic Cleaner DRC300” no • Alterar e verificar definições...
  • Seite 325 Dependendo do seu dispositivo, poderão ser necessários os procedimentos Ecrã inicial seguintes. Para iPhone: Aceda ao menu de definições do iOS e ative a definição de rede local para Makita Robotic Cleaner DRC300. Para Android: Se for apresentada uma janela pop -up para decidir se pretende manter a ligação após estabelecer a ligação Wi -Fi, permita -a. 4. Ligue o smartphone ao aspirador de pó robotizado através de Wi -Fi®. (Esta ligação NÃO é Bluetooth.) • A definição da ligação Wi -Fi® (introdução da palavra -passe) só é necessária ao ligar ao aspirador de pó robotizado pela primeira vez. • A palavra -passe inicial da ligação Wi -Fi® está definida para caracteres alfanuméricos que repetem duas vezes os últimos quatro dígitos do SSID do...
  • Seite 326 2. Toque em [Modo de limpeza livre] e, de seguida, toque em [OK]. Limpar divisões mapeadas 3. No ecrã inicial, toque em [Início da limpeza] para o aspirador de pó robotizado • No modo de limpeza por mapeamento, o aspirador de pó robotizado funciona iniciar a limpeza. de forma a que a divisão mapeada seja limpa eficientemente. • A utilização do modo de limpeza por mapeamento exige o registo das informações de mapeamento. (Consulte a página 40.) 1. No ecrã inicial, toque em 2. Toque na divisão que pretende limpar e, de seguida, toque em [OK]. • Pode adicionar, alterar e eliminar um mapa. (Consulte a página 40) 4. Pode controlar o aspirador de pó robotizado com as seguintes operações. • Tocar em [Pausar] resulta na paragem temporária da limpeza pelo aspirador de pó robotizado. • Tocar em [Retomar] durante a pausa reinicia o aspirador de pó robotizado. • Tocar em [Ir à Base] durante a pausa resulta no regresso do aspirador de pó robotizado ao ponto onde iniciou a limpeza. À medida que o aspirador de pó...
  • Seite 327 Controlar o aspirador de pó robotizado com a 4. Toque em [Início da limpeza] para o aspirador de pó robotizado iniciar a limpeza. aplicação Pode controlar o aspirador de pó robotizado com a aplicação tal como com o controlo remoto incluído com o aspirador de pó robotizado. 1. No ecrã inicial, toque em 2. Ao tocar nos botões, controle o aspirador de pó robotizado.
  • Seite 328 Consultar os históricos anteriores Consultar os históricos de erros Podem ser registados até 15 históricos. Se já tiverem sido registados 15 históricos, 1. No ecrã inicial, toque em o histórico mais antigo será apagado quando for registado um histórico novo. 1. No ecrã inicial, toque em em [HISTÓRICO RECENTE]. Pode tocar em no ecrã inicial e, de seguida, toque em [Histórico de limpeza] para ver os registos anteriores. 2. Toque no registo que pretende consultar. 2. Toque em [Histórico de notificações]. 1. Divisão limpa ou modo de limpeza 2. Tempo durante o qual a divisão foi limpa 3. Estado da limpeza (concluído, parado, erro, etc.) Tocar num artigo mostra as informações detalhadas de cada histórico. • Linha tracejada azul -verde: a trajetória do aspirador de pó robotizado • Amarelo: a área que o aspirador de pó robotizado limpou • Azul: obstáculos detetados pelo sensor do para -choques • Verde: obstáculos detetados pelo sensor ultrassónico...
  • Seite 329 2. É apresentado um aviso. Toque em [OK]. Adicionar, alterar ou eliminar as informações de mapeamento Pode adicionar, alterar ou eliminar as informações de mapeamento a partir de [Ajustes de área] na janela do menu. 1. No ecrã inicial, toque em 3. Selecione um espaço vazio no qual guardar informações de mapeamento e, 2. Toque em [Ajustes de área]. de seguida, toque em [Avançar]. 4. Insira um nome da área (Até 8 caracteres). Adicionar informações de mapeamento Pode guardar informações até 5 mapas com um tamanho de área até 10 000 m O tamanho da área não indica o tamanho real de uma área mapeada mas a área do retângulo que abrange toda a área mapeada. 1. No ecrã [Ajustes de área], toque em [Criar novo mapa]. 5. Toque em [Iniciar].
  • Seite 330 Adicionar manualmente informações de mapeamento 6. O aspirador de pó robotizado inicia o mapeamento. • Tocar em [Pausar] resulta na paragem temporária do mapeamento pelo (mapeamento manual) aspirador de pó robotizado. • Tocar em [Ir à Base] durante a pausa resulta no regresso do aspirador de Durante o mapeamento, pode adicionar manualmente as informações de pó robotizado ao ponto onde iniciou o mapeamento. As informações de mapeamento com a aplicação. É aconselhável durante o mapeamento de uma mapeamento criadas até ao momento que tocou são registadas. À medida...
  • Seite 331 Alterar o nome das informações de mapeamento Limitar o alcance de limpeza No ecrã [Ajustes de área], toque nas informações de mapeamento que pretende alterar. AVISO Pode tocar num nome para aceder ao ecrã de definições. 1. No ecrã [Ajustes de área], toque nas informações de mapeamento que Não utilize a área proibida de limpeza configurada pela aplicação como pretende alterar. uma linha de limite de uma área onde um acidente possa ocorrer devido a uma intrusão ou queda.
  • Seite 332 Eliminar informações de mapeamento 3. Defina uma área proibida de limpeza. • Pode tocar em no canto superior direito do ecrã para adicionar uma área 1. No ecrã [Ajustes de área], toque em proibida de limpeza (até 100 áreas). • Pode arrastar uma área proibida de limpeza para a mover. • Pode arrastar o canto inferior direito de uma área proibida de limpeza para ajustar o tamanho. • Pode tocar em no canto superior esquerdo de uma área proibida de limpeza para eliminar a área proibida de limpeza. • Pode tocar em no canto superior direito do ecrã para eliminar todas as áreas proibidas de limpeza. • Não pode definir uma área proibida de limpeza num raio de 2 m à volta do ponto de partida. • Dependendo do ambiente próximo de uma área proibida de limpeza que definiu, poderá não ser possível limpar uma área à volta da área especificada.
  • Seite 333 2. Insira um nome novo (Até 8 caracteres). Alterar e verificar definições As definições podem ser alteradas e verificadas em [Ajustes do robô] na janela do menu. 1. No ecrã inicial, toque em 2. Toque em [Ajustes do robô]. 3. Quando tiver concluído a introdução do nome, toque em [Salvar]. Definir opções de limpeza 1. No ecrã [Ajustes do robô], toque em Ligar/Desligar (verde quando está ligado) ao lado de [Limpeza contínua] ou [Priorizar retorno], se necessário. • [Limpeza contínua]: selecione este opção quando a capacidade da bateria se esgotar antes do aspirador de pó robotizado limpar toda a área de limpeza e pretender retomar a limpeza da área não limpa da próxima vez. • [Priorizar retorno]: esta definição é recomendada quando o aspirador de pó robotizado não consegue, frequentemente, regressar ao ponto de partida da limpeza. O aspirador de pó robotizado começa a regressar ao ponto de partida da limpeza, desde que haja mais capacidade restante da bateria do que o habitual.
  • Seite 334 Alterar o código PIN Eliminar as informações de um aspirador de pó robotizado registado O código PIN do aspirador de pó robotizado pode ser alterado. Se se esquecer do código PIN que definiu, consulte “Repor as definições” na página 24 para repor 1. No ecrã [Ajustes do robô], toque em [Apagar robô]. o aspirador de pó robotizado para as predefinições de fábrica. Para verificar o código PIN predefinido, consulte “Definição inicial” na página 35. 1. No ecrã [Ajustes do robô], toque em [Alterar código PIN]. 2. Aparece um diálogo para confirmar a eliminação. Toque em [Apagar] para finalizar a eliminação. 2. Insira o atual código PIN (oito dígitos). 3. Insira o novo código PIN (oito dígitos) que pretende definir. Insira o novo código PIN duas vezes seguidas. PORTUGUÊS...
  • Seite 335 Verificar as informações sobre a aplicação Mensagem/diálogo de erro 1. No ecrã inicial, toque em Quando tiver ocorrido um erro, é apresentada uma mensagem ou um diálogo de erro. Neste caso, siga as instruções na mensagem ou no diálogo. 2. Toque em [Informações do app]. 3. Toque nas informações que pretende verificar. PORTUGUÊS...
  • Seite 336 Anexo Aviso relativamente ao software de código aberto Este produto inclui um software de código aberto (doravante referido como “Software de código aberto”) ao abrigo dos termos de licença da GNU General Public License (GPL), a licença GNU Lesser General Public License (LGPL), entre outras licenças. Para mais informações relativamentre às licenças do Software de código aberto (notificação de titulares de direitos de autor e licenças), estas são divulgadas sem custos adicionais no seguinte website. Ademais, o código de origem para o Software de código aberto que lançámos ao abrigo destas licenças também se encontra disponível sem custos adicionais no seguinte website. https://oss.makita.biz/index.html - Evite fazer questões acerca do código -fonte do Software de código aberto. - Não oferecemos quaisquer garantias relativamente ao Software de código aberto. Todavia, este aviso não limita a nossa garantia de produtos com defeito (incluindo defeitos causados pelo Software de código aberto). Para os países europeus Módulo Wi -Fi Nome do módulo LCW -006 Intervalo de frequência/Potência 2412,0 - 2462,0 MHz/17,48 dBm (EIRP) 2422,0 - 2452,0 MHz/13,75 dBm (EIRP) Versão S/W V1.0...
  • Seite 337 DANSK...
  • Seite 338 DANSK (Oprindelige instruktioner) Indholdsfortegnelse • Advarsel • Bilag - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 45 • Om robotstøvsugeren • Meddelelse om brugen af Open Source -software - - - - - - - - - - - 45...
  • Seite 339 Advarsel Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under tilsyn eller er blevet vejledt i brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de tilknyttede farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. Om robotstøvsugeren Vigtigste funktioner Vigtig funktion Model: DRC300 Spænding DC 18 V Kontinuerlig driftstid *1 *2 Ca. 240 minutter Støvsamler volumen 3,0 l Dimensioner 500 mm (L) × 500 mm (B) × 204 mm (H) Vægt *2 10,6 kg Trådløs kommunikation Kommunikationssystem 1. Robotstøvsuger til fjernbetjening: Bluetooth...
  • Seite 340 Bemærk, at en sag • Brug ikke opladeren til andre formål end opladning. beskrevet som FORSIGTIG muligvis kan medføre alvorlige konsekvenser afhængigt af situationen. Brug ikke opladeren til andre formål end opladning. Brug ikke batteriet Sørg for at overholde disse forholdsregler, da de alle og opladeren til andet udstyr end det, der er specificeret af Makita. er vigtige for sikkerheden. Vigtige forholdsregler ved håndtering af produktet og BEMÆRKNING dets tilbehør. DANSK...
  • Seite 341 ADVARSEL ADVARSEL Ledningen til opladeren må ikke bruges til andre formål. Hvis du bemærker unormal varme eller andre unormale forhold under • Bær ikke opladeren, mens du holder i ledningen, og træk ikke stikket ud af opladning, skal du straks trække stikket til opladeren ud for at stoppe opladningen. stikkontakten. • Hvis du lader opladningen fortsætte, kan der opstå røg, antændelse eller • Hold ledningen væk fra varme, olie, kemikalier og skarpe hjørner. brud.
  • Seite 342 ADVARSEL ADVARSEL Undlad at sidde på dette produkt, lægge tunge genstande på det eller Brug ikke produktet under følgende forhold, som kan være årsag til udsætte det for kraftige stød. brand. • Dette kan medføre beskadigelse og svigt af dette produkt eller • Store mængder flydende brændbare stoffer. personskade. Vær særlig opmærksom, når børn er i nærheden. • Udstødningsåbningen er blokeret. • Støvkassen og filteret er ikke fastgjort. Rør ikke ved drivhjul og læg ikke din hånd eller fod under dette produkt • Affald sidder fast i hovedbørsten, som er låst.
  • Seite 343 ADVARSEL FORSIGTIG Hvis du har en implanterbar hjertepacemaker eller en implanterbar Læg ledninger og strenge væk for at sikre, at de ikke sidder fast i dette defibrillator, skal du bruge dette produkt mere end 15 cm væk fra produkt. implantationsstedet. • Hvis du ikke gør det, kan det medføre svigt eller fejlagtig funktion på grund • Radiobølger kan påvirke driften af medicinsk udstyr og kan forårsage af indviklen af netledningen.
  • Seite 344 Eksponering for brand eller temperatur over 130 °C (265 °F) kan forårsage eller batterier, der er ændret, kan resultere i, at batteriet sprænger og eksplosion. forårsager brande, personskade og skader. Det annullerer også Makita- 7. Følg alle opladningsinstruktioner, og oplad ikke batteripatronen eller værktøjet garantien for Makita-værktøjet og opladeren. uden for det temperaturinterval, der er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller opladning ved temperaturer uden for det specificerede område...
  • Seite 345 Navne på dele Hovedenhed (ovenfra, set fra siden, indvendigt) 1. Kamerasensor 8. Betjeningspanel (display) (Se side 9.) 2. Stødfanger 9. Venstre batteriindsættelsesåbning 3. Ultralydssensor 10. Højre batteriindsættelsesåbning 4. Bærehåndtag (Se side 10.) 11. Udstødningsåbning 5. Topdæksel 12. Positions -LED 6. Åbn -knap 13. LiDAR -sensor 7. Støvkasse (Se side 13.) 14. Mærke for KLASSE 1 -LASER Hovedenhed (set nedefra) 1. Magnetsensor til grænseregistrering (indbygget) 6. Sugeåbning...
  • Seite 346 Hovedenhed (betjeningspanel (display)) 1. Smartphone -forbindelseslampe (grøn) 13. Næste -knap 2. Lampe for timer TIL (grøn) (Se side 19.) 14. Op -knap, ned -knap 3. Lampe for timer FRA (grøn) (Se side 19.) 15. Lampe for højre batteristrøm (grøn) (Se side 15.) 4. Tidsindikator (grøn) 16. Lampe for venstre batteristrøm (grøn) (Se side 15.) 5. Fejllampe (rød) (Se side 28.) 17. Start/stop -knap (Se side 15.) 6. Lampe for filterpleje (rød) (Se side 28.) 18. Lampe for rengøringsniveau (hvid) (Se side 17.) 7. Lampe for børstefejl (rød) (Se side 28.) 19. Knap for timer FRA (Se side 19.) 8. Lydlampe (grøn) (Se side 22.) 20. Knap for timer TIL (Se side 18.) 9. Grænseregistreringslampe (grøn) (Se side 20.) 21. Smartphone -forbindelsesknap 10. Lampe for vakuumblæser (grøn) (Se side 18.)
  • Seite 347 • Et sort gulv, et gennemsigtigt gulv såsom et glasgulv eller sorte områder på Forbered dig inden rengøring trægulvet kan anses som et trin af robotstøvsugeren, som derefter forsøger at undgå det. Om at bære robotstøvsugeren FORSIGTIG Når du bærer robotstøvsugeren, skal du stoppe anvendelsen, derefter slukke for strømmen og holde godt fast i bærehåndtaget for ikke at få din hånd fanget. • Hvis du ikke gør det, kan din hånd blive fanget i håndtaget. Sørg for at have et godt fodfæste, når du løfter robotstøvsugeren.
  • Seite 348 • Et sted, hvor en ulykke eller anden farlig situation kan opstå på grund af et • På et sted hvor afstanden fra en mur til et trin er mindre end ca. 1 m, fald, skal du placere en genstand, der har en højde på 25 cm eller mere, og kan robotstøvsugeren falde, mens den bevæger sig bagud. Brug ikke som kan tjene som en mur (genstand, der ikke bevæger sig eller vælter, når robotstøvsugeren, hvor afstanden fra en væg til et trin er mindre end ca. 1 m. den rammes af robotstøvsugeren). 1. Mindre end ca. 1 m 1. Højde på 25 cm eller derover • Hvor der er et afløbsdæksel (gitterdæksel), kan skræntsensoren muligvis genkende det som et trin, og robotstøvsugeren kan muligvis ikke passere • Hvis snavs eller vanddråber sidder fast på skræntsensoren på undersiden af over det. Hvis det er nødvendigt at passere over det, skal du dække risten...
  • Seite 349 • Brug ikke robotstøvsugeren på et sted, der er udstyret med et udtrækkeligt • Læg lange, tynde genstande væk, f.eks. en ledning og et bælte. udtag. Et udtrækkeligt udtag skal altid trækkes tilbage. • Læg små varer, der let suges ind, samt værdifulde varer væk. • Læg genstande væk, der blokerer robotstøvsugerens passage, såsom et arbejdsbord, en stol, et værktøj og en tallerken. • Hvis der indsuges ekskrementer fra dyr eller andet flydende affald, kan robotstøvsugeren fungere forkert. Ryd det op. • Sørg for, at kvasterne på en måtte eller andet belægning er pakket ind under kanten. • For vægge lavet af skrøbeligt materiale (f.eks. en muddervæg, en dekoreret dør eller skydedør eller en foldeskærm) skal du placere genstande, der fungerer som en væg foran dem, så de ikke beskadiges.
  • Seite 350 1. Tryk på åbn -knappen ( ) for at åbne topdækslet. Forberedelse til brug Vær forsigtig, da topdækslet åbner hurtigt. Montering af sidebørsterne ADVARSEL Inden sidebørsterne påsættes, skal du sørge for, at batterierne er taget ud af robotstøvsugeren. • Hvis der efterlades et batteri i robotstøvsugeren, kan der opstå elektrisk stød eller personskade. Når du fastgør sidebørsterne, skal du lægge en måtte eller noget under, så robotstøvsugeren og gulvoverfladen ikke beskadiges.
  • Seite 351 2. Placér batterierne i den rigtige retning. BEMÆRKNING • Afhængigt af anvendelsesforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige lidt fra den faktiske kapacitet. • Den første (længst til venstre) indikatorlampe blinker, når batteribeskyttelsessystemet fungerer. Installation og fjernelse af batterier (sælges separat) • Robotstøvsugeren virker, selvom den kun har et batteri. • Med to batterier kan den køre i lang tid. 3. Fastgør låget. Sådan installeres de ADVARSEL Et batteri skal indsættes helt, så langt det kan komme. Når den røde del i det øverste afsnit af knappen er synlig, betyder det, at låsning ikke er afsluttet.
  • Seite 352 Tænd/sluk for strømmen BEMÆRKNING • Når strømmen er tændt, går robotstøvsugeren i standby -tilstand. I standby - Fjern ikke batterierne, før strømmen er slukket helt (inden displayet og lamperne tilstand er det muligt at foretage rengøring, ændre indstillinger og etablere slukkes). De gemte kortoplysninger og rengøringshistorik kan slettes. forbindelse til app’en. • Hvis robotstøvsugeren, fjernbetjeningen eller app’en ikke har været betjent Sådan læses robotstøvsugerens batterilampe i ca. 30 minutter i standbytilstand, slukkes strømmen. (Hvis smartphone - forbindelseslampen lyser i ovennævnte tilfælde, vil strømmen ikke slukke.) Status for batterilampen Resterende batterikapacitet...
  • Seite 353 4. Når der trykkes på start/stop -knappen, producerer robotstøvsugeren en lyd Sådan bruges den og begynder at rengøre. (Når lydindstillingen er tændt) Rengøring • Robotstøvsugeren fungerer på tre måder: - Fri rengøringstilstand som ikke kræver kortregistrering - kortlægnings -og rengøringstilstand (se “Rengøring af et rum med kortlægning” på denne side), som kræver, at der registreres rumoplysninger, og - manuel betjening ved hjælp af fjernbetjeningen. • Fri rengøringstilstand anbefales til rengøring i forskellige rum eller i et miljø, der involverer hyppige, væsentlige layoutændringer. • Brug fri rengøringstilstand til et rum, der ikke kan lyses tilstrækkeligt op på kortlægningstidspunktet. • Hvis den resterende batteriopladning af robotstøvsugeren bliver lav, suspenderer robotstøvsugeren rengøringen og vender tilbage til det sted, hvor rengøringen er 5. Når robotstøvsugeren bestemmer, at rengøringen er færdig, vender den startet.
  • Seite 354 Sådan aflæses lampen for rengøringsniveau 4. Når start/stop -knappen er trykket ned, begynder robotstøvsugeren at kortlægge. Efter kortlægningen går robotstøvsugeren tilbage til der, hvor Lampen for rengøringsniveau informerer dig om det procentvise rengjorte område kortlægningen begyndte (startpunktet for rengøring), og fuldfører derefter i det kortlagte rums areal. rumregistreringen. • Efter afslutningen af kortlægningen går robotstøvsugeren i standby -tilstand. Lampe for rengøringsniveau Procentdel af afsluttet rengøringsareal Det kan tage tid for robotstøvsugeren at gå ind i standby -tilstand. Sluk ikke for strømmen i dette tilfælde.
  • Seite 355 3. Op/ned -knappen kan bruges til at skifte mellem On og Off. Når du har Suspendering eller afslutning af rengøring valgt On eller Off, skal du trykke på bekræftelsesknappen for at afslutte indstillingen. 1. Hvis der trykkes på start/stop -knappen under drift, stopper robotstøvsugeren • On: Lampen for vakuumblæseren tændes. midlertidigt. • Off: Lampen for vakuumblæseren slukkes. Hvis der trykkes på start/stop -knappen igen, begynder robotstøvsugeren at køre igen i samme driftstilstand som før stop.
  • Seite 356 2. Hold knappen for timer TIL nede for at ændre tidsindstillingen for ON -timeren. • Eksempel på anvendelse: Få robotstøvsugeren til automatisk at gøre rent om • Ændringsproceduren er den samme som tidsindstillingsproceduren (se morgenen. (Indstil ON -timer til 7:30 og OFF -timer til 9:00.) side 22). • ON -timeren kan konfigureres i trin på 10 minutter. 1. Starter kl. 7:30. (ON -timer) 2. Rengøring 3. Afslutter rengøring kl. 9:00. (OFF -timer) 4. Vender tilbage til startpunktet. 3. Tryk på bekræftelsesknappen for at afslutte tidspunktet på dagen. • Når du justerer timer/minutter, ændres timer/minutter hurtigt, når du holder du op/ned -knappen nede. • Når tidsindstillingen for timeren allerede er afsluttet, skal du kun følge proceduren for “Brug af ON -timeren” på denne side.
  • Seite 357 • Sørg for, at den magnetiske grænselinje er et ægte produkt. Hvis det ikke er BEMÆRKNING et ægte produkt, kan ydelse og sikkerhed ikke garanteres. • Nogle gulvoverflader kan blive snavsede. Kontroller egnetheden ordentligt • Indstillingen OFF -timer er deaktiveret, når strømmen er slukket, eller den inden brug. resterende batterikapacitet er fuldstændig tabt. • Afhængigt af gulvoverfladen og driftsmiljøet vil magnetsensoren til • Når den resterende batterikapacitet er lav, kan robotstøvsugeren stoppe med grænseregistrering muligvis ikke genkende magnetisk grænselinje, eller den vil at fungere inden FRA -timeren indstilles. måske blive snavset eller revet. Kontroller egnetheden ordentligt inden brug.
  • Seite 358 4. Tag støvkassen ud. Sådan fastgøres, fjernes og bruges dele, Pas på ikke at åbne topdækslet på filtersiden. der sælges separat Se nedenstående sider for at fastgøre, fjerne og bruge separat solgte genstande. Separat solgte dele Referenceside Bemærkninger Magnetisk grænselinje – Hovedbørste Håndteringsproceduren er den Blød hovedbørste samme som for den medfølgende hovedbørste. HEPA -filter Samme som det medfølgende HEPA -filter. Sidebørste Håndteringsproceduren er den Blød sidebørste samme som for de medfølgende 5. Fjern snavs fra støvcoveret og støvkassen, og fjern derefter snavs og støv i sidebørster. filteret. Batteri – Hvis filteret er for snavset, skal du fjerne det og vaske det med vand. (Se side 24.) Dæksel til hovedbørste...
  • Seite 359 Indstilling af tid på dagen igen Indstilling af robotstøvsugeren Når robotstøvsugeren ikke bruges i lang tid, vil tidsindstillingen være unøjagtig eller nulstillet. Indstilling af tid på dagen Når du tilslutter robotstøvsugeren til en smartphone ved hjælp af app’en, indstilles tidspunktet på dagen på smartphonen automatisk på robotstøvsugeren. Hvis du vil indstille klokkeslættet manuelt, skal du udføre følgende procedure. Når du bruger den første gang, skal du starte med at indstille klokkeslættet. 1. Sæt robotstøvsugeren i standby -tilstand. (Se side 15.) 1. Brug op/ned -knapperne til at vælge skærmformat fra [AM], [PM] eller ingen 2. Hold knapperne for timer TIL og FRA nede samtidigt for at få tidsformatet [AM] forskel (i 24 -timers notation), og tryk derefter på næste -knappen for at eller [PM] til at blinke (blinker ikke, når den forrige indstilling var 24 -timers acceptere valget.
  • Seite 360 3. Op/ned -knapperne kan bruges til at skifte mellem On og Off. Når du har valgt ON eller OFF, skal du trykke på bekræftelsesknappen for at afslutte valget. • On: Lydlampe tændes (lyd aktiveret). • Off: Lydlampe slukkes (lyd deaktiveret). 2. I den periode, hvor [PAIr] vises, skal du samtidigt trykke på handlingsknappen (ned) og på knappen for lyd TIL/FRA på fjernbetjeningen. Når parringen er vellykket, udsender robotstøvsugeren to korte bip og vender tilbage til standby -tilstand. BEMÆRKNING Selvom lydindstillingen er slået fra, kan robotstøvsugeren lyde for at give besked om en fejl osv. Tænd/sluk for lydindstillingen med fjernbetjeningen Når robotstøvsugeren er sat i standby -tilstand, kan du trykke på knappen for lyd TIL/FRA på fjernbetjeningen, så lydindstillingen kan tændes og slukkes. Lydindstillingen kan tændes og slukkes, selv under rengøring, hvis den indstilles fra fjernbetjeningen. Nulstilling af indstillingerne BEMÆRKNING Du kan nulstille robotstøvsugerens indstillinger til fabriksindstillingerne. • Hvis parring mislykkes, afgives der en fejllyd. • Hvis robotstøvsugeren ikke kan modtage et signal fra fjernbetjeningen i den 1. Sæt robotstøvsugeren i standby -tilstand. (Se side 15.) periode, hvor [PAIr] vises, vender robotstøvsugeren tilbage til standby -tilstand. 2. Hold ned -knappen og indstillingsknappen nede.
  • Seite 361 6. Når robotstøvsugeren har en svag sugeevne, skal du vaske filteret med vand. Pleje Hvis lugten generer dig, skal du lade filteret stå i fortyndet neutralt rengøringsmiddel i ca. tre timer og derefter vaske det med vand. ADVARSEL Sørg for at slukke for strømmen og fjerne batterierne fra robotstøvsugeren, før du udfører vedligeholdelse på robotstøvsugeren. • Hvis der efterlades et batteri i robotstøvsugeren, kan der opstå elektrisk stød eller personskade. FORSIGTIG For at opretholde optimal ydelse skal du regelmæssigt udføre den vedligeholdelse, der er nævnt i dette afsnit.
  • Seite 362 11. Sæt støvkassen tilbage i robotstøvsugeren, og skub topdækslet, indtil det 3. Fjern sidebørsten. klikker på plads. 4. Fjern hår og støv, der sidder fast i sidebørsten ved hjælp af en pincet eller Når du lukker topdækslet, skal du passe på ikke at få fingrene i klemme. andet værktøj. 5. Fastgør sidebørsten til robotstøvsugeren. (Se side 13.) BEMÆRKNING • Brug ikke robotstøvsugeren, når filteret er fjernet. Brug ikke robotstøvsugeren Vedligeholdelse og udskiftning af hovedbørsten med filteret beskadiget eller snavset. • Hvis en fejlindikation (se side 28) er lavet, eller der er fanget støv og hår i • Filteret kan vaskes med vand. Vask støvet væk med vand med jævne hovedbørsten, så tag et kig på hovedbørsten.
  • Seite 363 5. Pas på hovedbørsten, hovedbørstens dæksel, hovedbørstens hus og 10. Drej lejeholderen for at justere orienteringen, og sæt den derefter ind i samlingerne som beskrevet nedenfor. robotstøvsugeren. Sådan vedligeholder du Hovedbørste Fjern lejeholderen, der er fastgjort til hovedbørsten, og fjern det fastklemte støv. Ved fanget hår og fnug skal du klippe dem korte langs børstens børstehår med en saks og derefter fjerne dem. Fastsiddende støv skylles af med vand. 11. Fastgør hovedbørstens dæksel (skub krogen ind, indtil den klikker). • Pas på ikke at få en sidebørste til at sidde fast i hovedbørstens dæksel. • Gør det lettere at undgå at få fat i sidebørsterne ved midlertidigt at fjerne sidebørsterne eller ved at fastgøre hovedbørstens dæksel, mens du roterer sidebørsten i den retning, der er vist i figuren.
  • Seite 364 Pleje af robotstøvsugeren Om reparation BEMÆRKNING • Hvis det ikke er muligt at genoptage driften efter fjernelse af årsagen til en meddelelse eller fejlindikation (se side 28), så sluk for strømmen, og tænd • Brug ikke fortynder, benzin, alkohol osv., da det kan være en årsag til den igen. forringelse eller misfarvning. • Hvis den samme meddelelse eller fejl vises gentagne gange, skal du bede • Brug ikke en skarp spids genstand (såsom en tandstik), da det kan være en den forretning, hvor du foretog et køb, eller vores salgskontor om at udføre årsag til brud eller beskadigelse.
  • Seite 365 Meddelelse og fejlindikation Når der er behov for forsigtighed, eller der opstår en fejl, lyser en rød lampe på robotstøvsugerens betjeningspanel med fejlnummeret vist. Derudover kan der være en meddelelse med en lyd. Annullering af meddelelse og fejlindikation • Når der vises en meddelelse om filterpleje, kan robotstøvsugeren betjenes, men fungerer muligvis ikke korrekt. Fjern årsagen, inden du bruger robotstøvsugeren. • Når en fejlmeddelelse vises, holder robotstøvsugeren op med at køre. Gør følgende: 1. Kontroller fejlnummeret, og fjern årsagen til fejlen. (Se “Meddelelse om behov for vedligeholdelse osv.” på denne side.) • Hvis du slukker for strømmen, eller strømmen løber tør på grund af tabt batterikapacitet, før fejlårsagen fjernes, annullerer robotstøvsugeren fejlen midlertidigt. 2. Ved at trykke på start/stop -knappen på robotstøvsugeren eller fjernbetjeningen annulleres fejlindikationen, og robotstøvsugeren går i standby -tilstand. 3. Kontroller, at fejlen er ryddet, inden du bruger robotstøvsugeren. BEMÆRKNING • Genstart robotstøvsugeren, hvis du ikke kan betjene den, efter at du har fjernet årsagen. • Hvis den samme fejl vises gentagne gange, skal du bede den forretning, hvor du købte den, eller vores salgskontor om at udføre reparation. Meddelelse om behov for vedligeholdelse osv. Hvis lampen lyser, skal du slukke for strømmen og fjerne batterierne. Gør derefter følgende: Underrettet problem Årsag...
  • Seite 366 Nummer Årsag Handling Underrettet problem E04X Er der fremmedlegemer som fnug eller hår fanget i Fjern fremmedlegemer. Se sider 13 og 25. Fejl i sidebørsterne sidebørsterne? E060 Støvkassen eller filteret er ikke fastgjort. Kontroller, at de er fastgjort korrekt. Se sider 21 og 24. Ikke -detektion af støvkassen eller filteret E09X Er robotstøvsugeren udsat for direkte sollys? Flyt robotstøvsugeren til et andet sted. Se side 10. Skræntsensorfejl Står robotstøvsugeren på en sort gulvflade? Er skræntsensoren beskidt? • Tør forsigtigt snavs på skræntsensoren af med en tør, blød klud, en vatpind osv. • Kontroller, om jordledningen kommer i kontakt med jorden. Se sider 8 og 10 og 27. E10X Det er en fejl i stødfangersensoren. Tryk på stødfangeren med din hånd ca. 10 gange. Stødfanger -sensorfejl → Se side 8. E110 Kører robotstøvsugeren på et trin osv. og sidder fast der? Flyt robotstøvsugeren til et andet sted. Se side 10.
  • Seite 367 I drift Symptom Årsag Handling Robotstøvsugeren kører ikke. Blinker fejllampen? Robotstøvsugeren kører ikke under en fejl. Se side 28. Er robotstøvsugeren i ventetilstand med ON -timer -reservation? Når ventetilstand til reserveret drift er i kraft, er andre handlinger end at slukke for strøm - og placeringsmeddelelse ikke mulige. Se side 19. Se side 19. Robotstøvsugeren begynder at Er ON -timer -reservation aktiveret? bevæge sig pludseligt, selvom du ikke udfører nogen handling. Robotstøvsugeren stopper, når den Er robotstøvsugeren fanget i en ledning eller anden genstand? Sluk for robotstøvsugeren, og fjern genstande, der er fanget i kører. Er en klud eller en snor (f.eks. et tyndt håndklæde) viklet rundt robotstøvsugeren og viklet rundt om hjulene. Se side 26. om hjulene? Standses robotstøvsugeren uden at klatre over et trin? Sluk for robotstøvsugeren, og flyt den til et andet sted. Se side 10. Se side 19. Er OFF -timeren indstillet? Er der nogen forhindringer med en højde på 25 cm eller mere, LiDAR -sensoren kræver forhindringer højere end 25 cm inden som LiDAR -sensoren kan registrere omkring robotstøvsugeren? for følgende områder: • 11 m radius fra robotstøvsugeren til kortlægning og...
  • Seite 368 Anvendelse af fjernbetjening Symptom Årsag Handling Fjernbetjeningen fungerer ikke. Er batterierne placeret korrekt i fjernbetjeningen? Kontroller batteriets retning. Se side 13. Hvis robotstøvsugeren undertiden ikke reagerer, når den Udskift batterierne med nye. Se side 13. betjenes med fjernbetjeningen, er en mulig årsag, at batterierne er ved slutningen af deres levetid. (Kriteriet for udskiftning er ca. et år. Et batteri kan blive brugt på mindre end et år afhængigt af det anvendte batteri og forholdene.) Er robotstøvsugeren slukket? Tryk på robotstøvsugerens start/stop -knap for at tænde for strømmen. Se side 15. Der er en mulighed for, at afstanden mellem fjernbetjeningen Sørg for et uhindret udsyn ved at indsnævre afstanden mellem og robotstøvsugeren er for lang til, at radiobølger når dem fjernbetjeningen og robotstøvsugeren og ved at flytte forhindringer. Se side 11. ordentligt. Betjening med fjernbetjeningen er ikke Følgende udstyr, der bruger 2,4 GHz -bånds radiobølger, kan Lav en længere afstand mellem robotstøvsugeren og mulig. muligvis være i drift i nærheden. fjernbetjeningen, eller afbryd midlertidigt brugen af disse • Mikrobølgeovn enheder. • Bluetooth® -kompatible enheder • Trådløse LAN -enheder • Andet udstyr, der bruger 2,4 GHz -bånds radiobølger (såsom digitale trådløse telefoner og spilmaskiner)
  • Seite 369 Hvis robotstøvsugeren opbevares og ikke tages i brug i lang tid, kan dens ydeevne blive forringet. For at bruge robotstøvsugeren i mange år skal du lejlighedsvis tænde for den og bruge den. Valgfrit tilbehør FORSIGTIG Dette tilbehør anbefales til brug med dit Makita-værktøj, der er specificeret i denne vejledning. Brug af andet tilbehør kan medføre en risiko for personskade. Brug kun tilbehør til det angivne formål. Hvis du har brug for hjælp til flere detaljer vedrørende dette tilbehør, skal du spørge dit lokale Makita -servicecenter. • Magnetisk grænselinje • Hovedbørste...
  • Seite 370 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 42 1. Brug din smartphone til at søge efter “Makita Robotic Cleaner DRC300” i • Ændring af PIN -kode...
  • Seite 371 Afhængigt af din enhed kan følgende procedurer være påkrævet. Startskærm Til iPhone: Gå til iOS -indstillingsmenuen, og aktiver den lokale netværksindstilling til Makita Robotic Cleaner DRC300. Til Android: Hvis der vises et pop op -vindue, der spørger om forbindelsen skal opretholdes efter oprettelse af Wi -Fi -forbindelsen, skal du tillade det. 4. Slut smartphonen til robotstøvsugeren via Wi -Fi®. (Denne forbindelse er IKKE Bluetooth.) • Wi -Fi® -forbindelsesindstilling (adgangskodeindtastning) kræves kun, når du opretter forbindelse til robotstøvsugeren for første gang. • Den oprindelige adgangskode til Wi -Fi® -forbindelsen er indstillet til alfanumeriske tegn, der gentager de sidste fire cifre under robotstøvsugerens...
  • Seite 372 2. Tryk på [Free Cleaning Mode], og tryk derefter på [OK]. Rengøring af kortlagte værelser 3. På startskærmen skal du trykke på [Cleaning Start], så robotstøvsugeren • I kortlægnings -og rengøringstilstand fungerer robotstøvsugeren på en sådan begynder at rengøre. måde, at et kortlagt rum rengøres effektivt. • Brug af kortlægnings -og rengøringstilstand kræver, at kortoplysninger registreres. (Se side 38.) 1. Tryk på på startskærmen. 2. Tryk på det rum, du vil rengøre, og tryk derefter på [OK]. • Du kan tilføje, ændre og slette et kort. (Se side 38) 4. Du kan styre robotstøvsugeren med følgende handlinger. • Hvis du trykker på [Pause], resulterer det i, at robotstøvsugeren midlertidigt stopper rengøringen.
  • Seite 373 Betjen robotstøvsugeren fra app’en 4. Tryk på [Cleaning Start] for at robotstøvsugeren skal begynde at rengøre. Du kan betjene robotstøvsugeren med app’en, som det er tilfældet med fjernbetjeningen, der følger med robotstøvsugeren. 1. Tryk på på startskærmen. 2. Klik på knapperne, betjen robotstøvsugeren. • Du kan ikke få robotstøvsugeren til at bevæge sig bagud fra app’en. 5. Du kan styre robotstøvsugeren med følgende handlinger. • Hvis du trykker på [Pause], resulterer det i, at robotstøvsugeren midlertidigt stopper rengøringen. • Hvis du trykker på [Resume], mens den er på pause, genstartes robotstøvsugeren. • Hvis du trykker på [Go to Home], mens den er på pause, resulterer det i, at robotstøvsugeren går tilbage til det punkt, hvor den begyndte at rengøre. Når robotstøvsugeren går tilbage til startpunktet, vender app’en tilbage til startskærmen. Denne handling kan udføres, mens rengøringen er sat på...
  • Seite 374 Kontrol af tidligere historik Kontrol af fejlhistorikken Op til 15 historikker kan registreres. Hvis der allerede er registreret 15 historikker, 1. Tryk på på startskærmen. slettes den ældste historik, når en ny historik registreres. 1. Tryk på på startskærmen i [LATEST HISTORY]. Du kan trykke på på startskærmen, og derefter trykke på [Cleaning History] for at se de tidligere poster. 2. Tryk på den post, du vil kontrollere. 2. Tryk på [Notification History]. 1. Rengjort rum eller rengøringstilstand 2. Tidsperiode hvor værelset blev rengjort 3. Rengøringsstatus (fuldstændig, stoppet, fejl osv.) Ved tryk på en artikel vises detaljerede oplysninger om hver historik.
  • Seite 375 2. Der vises en meddelelse. Tryk på [OK]. Tilføje, redigere eller slette kortlægningsinformation Du kan tilføje, ændre eller slette kortoplysninger fra [Area Settings] i menuvinduet. 1. Tryk på på startskærmen. 2. Tryk på [Area Settings]. 3. Vælg en tom plads, hvor kortlægningsoplysninger skal gemmes, og tryk derefter på [Next]. Tilføjelse af kortoplysninger 4. Indtast et områdenavn (op til 8 tegn). Du kan gemme oplysninger til op til 5 kort med en arealstørrelse på op til 10000 m Arealstørrelsen angiver ikke den faktiske størrelse på et kortlagt område, men rektangelområdet, der dækker hele det kortlagte område.
  • Seite 376 Tilføjelse af kortoplysninger manuelt (manuel 6. Robotstøvsugeren begynder at kortlægge. • Hvis du trykker på [Pause], resulterer det i, at robotstøvsugeren midlertidigt kortlægning) stopper med at kortlægge. • Hvis du trykker på [Go to Home], mens den er på pause, resulterer det i, Under kortlægning kan du manuelt tilføje kortoplysningerne med app’en. Det robotstøvsugeren går tilbage til det punkt, hvor den startede kortlægningen. anbefales, når man kortlægger et indviklet gulvlayout. Kortoplysningerne, der blev oprettet indtil det tidspunkt, hvor du trykkede, er 1. Tryk på [Pause] og derefter for at få vist fjernbetjeningsknapper.
  • Seite 377 Ændring af navnet på kortoplysninger Begrænsning af rengøringsområdet På skærmbilledet [Area Settings] skal du trykke på de kortoplysninger, du vil ADVARSEL ændre. Du kan trykke på et navn for at gå til indstillingsskærmen. Brug ikke det rengøringsforbudte område, der er konfigureret af app’en 1. På skærmbilledet [Area Settings] skal du trykke på de kortoplysninger, du vil som en grænselinje for et område, hvor en ulykke muligvis kan ske på ændre.
  • Seite 378 Sletning af kortoplysninger 3. Indstil et rengøringsforbudt område. • Du kan trykke på i øverste højre hjørne af skærmen for at tilføje et 1. På skærmen [Area Settings] skal du trykke på rengøringsforbudt område (op til 100 områder). • Du kan trække et rengøringsforbudt område for at flytte det. • Du kan trække det nederste højre hjørne af et rengøringsforbudt område for at justere størrelsen. • Du kan trykke på i øverste venstre hjørne af et rengøringsforbudt område for at slette det rengøringsforbudte område. • Du kan trykke på i øverste højre hjørne af skærmen for at slette alle de rengøringsforbudte områder.
  • Seite 379 2. Indtast et nyt navn (op til 8 tegn). Ændring og kontrol af indstillinger Indstillinger kan ændres og kontrolleres fra [Robot Settings] i menuvinduet. 1. Tryk på på startskærmen. 2. Tryk på [Robot Settings]. 3. Når du er færdig med at indtaste navnet, skal du trykke på [Save]. Indstilling af rengøringsmuligheder 1. På skærmbilledet [Robot Settings] skal du trykke på On/Off (farvet grønt, når det er On) ved siden af [Continuous Cleaning] eller [Prioritize Homing], hvis det er nødvendigt. • [Continuous Cleaning]: Vælg denne indstilling, når batterikapaciteten går tabt, inden robotstøvsugeren renser hele rengøringsområdet, og du næste gang vil genoptage rengøringen af det område, der ikke er rengjort. • [Prioritize Homing]: Denne indstilling anbefales, når robotstøvsugeren ofte ikke vender tilbage til startpunktet for rengøringen. Robotstøvsugeren begynder at vende tilbage til startpunktet for rengøring, forudsat at der er mere resterende batterikapacitet end normalt.
  • Seite 380 Ændring af PIN-kode Sletning af en registreret robotstøvsugers oplysninger Robotstøvsugerens PIN -kode kan ændres. Hvis du glemmer den PIN -kode, du har indstillet, henvises til “Nulstilling af indstillingerne” på side 23 for at nulstille 1. På skærmbilledet [Robot Settings] skal du trykke på [Delete Robot]. robotstøvsugeren til fabriksindstillingerne. Se “Oprindelig indstilling” på side 33 for at kontrollere fabriksindstillet PIN -kode. 1. På skærmen [Robot Settings] skal du trykke på [Change PIN Code]. 2. Et dialogvindue vises for at bekræfte sletningen. Tryk på [Delete] for at afslutte sletningen.
  • Seite 381 Kontrol af app-informationen Fejlmeddelelse/dialogvindue 1. Tryk på på startskærmen. Når der er opstået en fejl, vises en fejlmeddelelse eller et dialogvindue. Følg instruktionerne i meddelelsen eller dialogvinduet i dette tilfælde. 2. Tryk på [App Information]. 3. Tryk på de oplysninger, du vil kontrollere. DANSK...
  • Seite 382 Meddelelse om brugen af Open Source-software Dette produkt inkluderer open source -software (herefter refereret til som “Open Source -software”) i henhold til GNU General Public License (GPL), GNU Lesser General Public License (LGPL) og andre licenser. Oplysninger vedrørende licenser til Open Source -software (underretning om ophavsretindehavere og licenser) er offentliggjort gratis på følgende website. Derudover er kildekoden til Open Source -softwaren, som er udgivet af os i henhold til disse licenser, også offentliggjort gratis på følgende website. https://oss.makita.biz/index.html - Du bedes afholde dig fra at foretage forespørgsler vedrørende kildekoden til Open Source -softwaren. - Vi giver ingen garanti vedrørende Open Source -softwaren. Denne meddelelse begrænser dog ikke vores garantidækning for produktdefekter (herunder defekter, der er forårsaget af Open Source -softwaren). Til europæiske lande Wi -Fi -modul...
  • Seite 383 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 384 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Πίνακας περιεχομένων • Προειδοποίηση • Εφαρμογή για smartphone - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2 (για τη συσκευή DRC300) • Πληροφορίες για τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα...
  • Seite 385 Προειδοποίηση Η συγκεκριμένη συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς πείρα και γνώσεις αν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της και αντιλαμβάνονται τους κινδύνους που ενέχει. Δεν πρέπει να επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Το καθάρισμα και οι εργασίες συντήρησης από τον χρήστη δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Πληροφορίες για τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα Κύριες...
  • Seite 386 σημεία, π.χ. σε σκάλες ή σε σημεία με απότομη κλίση. εγχειρίδιο οδηγιών. • Το συγκεκριμένο προϊόν υπάρχει κίνδυνος να αναποδογυρίσει ή να πέσει, με συνέπεια την πρόκληση τραυματισμού. Προφυλάξεις ασφάλειας Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε άλλα είδη εκτός από τα καθορισμένα από τη Makita παρελκόμενα και είδη που πωλούνται χωριστά. Πληροφορίες για την έννοια των συμβόλων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ , • Αν χρησιμοποιήσετε κάποιο άλλο είδος εκτός από τα παρελκόμενα και τα ΠΡΟΣΟΧΗ και ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ στις προφυλάξεις είδη που πωλούνται χωριστά τα οποία παρατίθενται στο παρόν εγχειρίδιο...
  • Seite 387 από τη φόρτιση. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε την μπαταρία και τον πωλήσεων της εταιρείας μας για την επισκευή του. φορτιστή για άλλο εξοπλισμό εκτός από αυτόν που καθορίζεται από τη Makita. Πρέπει να προσέχετε ώστε να διατηρείτε το συγκεκριμένο προϊόν σε καλή κατάσταση. Δεν πρέπει να κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο του φορτιστή.
  • Seite 388 ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Όποτε μεταφέρετε το συγκεκριμένο προϊόν, πάντα πρέπει να το κρατάτε Δεν πρέπει να κολλάτε αυτοκόλλητα ή ταινίες στους αισθητήρες και γερά από τη λαβή μεταφοράς του. στους τροχούς. • Αν μεταφέρετε το προϊόν κρατώντας το οποιοδήποτε άλλο σημείο εκτός • Αλλιώς, υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης δυσλειτουργίας ή βλάβης του από τη λαβή μεταφοράς του, υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης βλάβης ή προϊόντος. τραυματισμού. Δεν πρέπει να κάθεστε επάνω στο συγκεκριμένο προϊόν ούτε να τοποθετείτε...
  • Seite 389 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Δεν πρέπει να αφήνετε το συγκεκριμένο προϊόν να ρουφά τα παρακάτω Πάψτε να χρησιμοποιείτε το προϊόν αν μερικές φορές διακόπτεται η αντικείμενα. Αλλιώς, υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης πυρκαγιάς, λειτουργία του. τραυματισμού ή βλάβης του μοτέρ. • Αλλιώς, υπάρχει κίνδυνος να προκληθεί έκλυση καπνού, ανάφλεξη ή Εύφλεκτες ουσίες ηλεκτροπληξία.
  • Seite 390 Πληροφορίες για τον χειρισμό ΠΡΟΣΟΧΗ 1. Πρέπει να χρησιμοποιείτε το συγκεκριμένο προϊόν σε εσωτερικούς χώρους. Δεν πρέπει να καθαρίζετε σημεία με μεγάλη ποσότητα σκόνης ακόμη και αν βρίσκονται σε εσωτερικούς χώρους. Δεν πρέπει να στέκεστε ούτε να κάθεστε στην επάνω επιφάνεια του 2. Δεν πρέπει να καθαρίζετε δάπεδα των οποίων η επιφάνεια είναι σκληρή και συγκεκριμένου προϊόντος. ανώμαλη. Αλλιώς, οι βούρτσες και οι τροχοί ενδέχεται να φθαρούν πρόωρα. • Αλλιώς, υπάρχει κίνδυνος να μετακινηθεί απότομα το συγκεκριμένο 3. Μετά το καθάρισμα, πρέπει να αφαιρείτε τους κόκκους σκόνης που έχουν προϊόν με συνέπεια την πρόκληση τραυματισμού, π.χ. λόγω πτώσης. κολλήσει στην κύρια βούρτσα, στις πλαϊνές βούρτσες και στους τροχούς. Αν...
  • Seite 391 έχουν τροποποιηθεί, υπάρχει κίνδυνος να εκραγούν, με συνέπεια την πρόκλησης ατυχημάτων. πρόκληση πυρκαγιάς, τραυματισμού και υλικής ζημιάς. Επίσης, στην 11. Πρέπει να αποσυνδέετε την κασέτα μπαταριών από τη ρομποτική ηλεκτρική περίπτωση αυτή θα καταστεί άκυρη η εγγύηση της Makita για το εργαλείο σκούπα πριν από την εκτέλεση ρυθμίσεων, την αλλαγή παρελκομένων ή την και τον φορτιστή της Makita. αποθήκευση της ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας. Με προληπτικά μέτρα...
  • Seite 392 • Το σήμα και τα λογότυπα με τη λέξη Bluetooth ® είναι σήματα κατατεθέντα που ανήκουν στην εταιρεία Bluetooth SIG, Inc. και χρησιμοποιούνται από τη Makita με ειδική άδεια. Τα υπόλοιπα εμπορικά σήματα και οι υπόλοιπες εμπορικές ονομασίες ανήκουν στους αντίστοιχους κατόχους τους. • Τα υπόλοιπα εμπορικά σήματα στο παρόν έγγραφο ανήκουν στους αντίστοιχους κατόχους τους.
  • Seite 393 Ονομασίες εξαρτημάτων Κύρια μονάδα (όψη επάνω πλευράς, όψη πλαϊνής πλευράς, εσωτερικό) 1. Αισθητήρας κάμερας 8. Πίνακας λειτουργίας (οθόνη ενδείξεων) (Ανατρέξτε στη σελίδα 11.) 2. Προφυλακτήρας 9. Υποδοχή εισαγωγής αριστερής μπαταρίας 3. Υπερηχητικός αισθητήρας 10. Υποδοχή εισαγωγής δεξιάς μπαταρίας 4. Λαβή μεταφοράς (Ανατρέξτε στη σελίδα 12.) 11. Στόμιο εξόδου του αέρα 5. Κάλυμμα επάνω πλευράς 12. LED θέσης 6. Κουμπί ανοίγματος 13. Αισθητήρας LiDAR 7. Κουτί σκόνης (Ανατρέξτε στη σελίδα 15.) 14. Σήμανση ΛΕΪΖΕΡ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ 1 Κύρια...
  • Seite 394 Κύρια μονάδα (πίνακας λειτουργίας (οθόνη ενδείξεων)) 1. Λυχνία σύνδεσης smartphone (πράσινη) 14. Κουμπί μετακίνησης προς τα επάνω, κουμπί μετακίνησης προς τα κάτω 2. Λυχνία ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ χρονοδιακόπτη (πράσινη) (Ανατρέξτε στη σελίδα 21.) 15. Λυχνία τροφοδοσίας δεξιάς μπαταρίας (πράσινη) (Ανατρέξτε στη σελίδα 17.) 3. Λυχνία ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ χρονοδιακόπτη (πράσινη) (Ανατρέξτε στη σελίδα 22.) 16. Λυχνία τροφοδοσίας αριστερής μπαταρίας (πράσινη) (Ανατρέξτε στη σελίδα 17.) 4. Ένδειξη χρόνου (πράσινη) 17. Κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας (Ανατρέξτε στη 5. Λυχνία σφάλματος (κόκκινη) (Ανατρέξτε στη σελίδα 31.) σελίδα 17.) 6. Λυχνία φροντίδας φίλτρου (κόκκινη) (Ανατρέξτε στη...
  • Seite 395 • Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα ενδέχεται να ανιχνεύσει ένα μαύρο δάπεδο, Προετοιμασία πριν το καθάρισμα ένα διαφανές δάπεδο, π.χ. γυάλινο, ή τα μαύρα σημεία στα νερά ενός ξύλινου δαπέδου ως σκαλοπάτι το οποίο, στη συνέχεια, θα προσπαθήσει να αποφύγει. Πληροφορίες για τη μεταφορά της ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας ΠΡΟΣΟΧΗ Όποτε μεταφέρετε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα, πρέπει να διακόπτετε τη λειτουργία της, ύστερα να την απενεργοποιείτε και μετά να κρατάτε σταθερά τη λαβή μεταφοράς ώστε να μην εγκλωβιστεί το χέρι σας.
  • Seite 396 • Σε σημεία όπου είναι πιθανό να προκληθεί ατύχημα ή άλλη επικίνδυνη • Σε σημεία όπου ένας τοίχος απέχει λιγότερο από περίπου 1 μέτρο από ένα σκαλοπάτι, η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα ενδέχεται να πέσει την ώρα κατάσταση λόγω πτώσης, τοποθετήστε ένα αντικείμενο που να έχει ύψος που θα κινείται προς τα πίσω. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε τη ρομποτική...
  • Seite 397 • Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα σε χώρους • Δ ε ν π ρ έ π ε ι ν α χ ρ η σ ι μ ο π ο ι ε ί τ ε τ η σ υ σ κ ε υ ή ό τ α ν υ π ά ρ χ ο υ ν που διαθέτουν πτυσσόμενες ηλεκτρικές πρίζες. Κάθε πτυσσόμενη ηλεκτρική...
  • Seite 398 1. Πιέστε το κουμπί ανοίγματος ( ) για να ανοίξετε το κάλυμμα της επάνω Προετοιμασία για χρήση πλευράς. Προσέξτε γιατί το κάλυμμα της επάνω πλευράς ανοίγει γρήγορα. Προσάρτηση των πλαϊνών βουρτσών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προτού προσαρτήσετε τις πλαϊνές βούρτσες, πρέπει να βεβαιώνεστε ότι έχετε αφαιρέσει τις μπαταρίες από τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα. • Αν αφήσετε μια μπαταρία τοποθετημένη στη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα, υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού. Κατά την προσάρτηση των πλαϊνών βουρτσών, στρώστε ένα πατάκι ή κάτι παρόμοιο ώστε να μην προκληθεί ζημιά στη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα και στην...
  • Seite 399 2. Τοποθετήστε τις μπαταρίες με τη σωστή κατεύθυνση. Ενδεικτικές λυχνίες Εναπομένουσα χωρητικότητα Αναμμένες Σβηστές Αναβόσβημα 75% έως 100% 50% έως 75% 25% έως 50% 0% έως 25% Φορτίστε την μπαταρία. 3. Προσαρτήστε το καπάκι. Η μπαταρία ίσως έχει δυσλειτουργήσει. ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ • Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος, η ένδειξη ενδέχεται να διαφέρει λίγο από την πραγματική χωρητικότητα. • Η πρώτη ενδεικτική λυχνία (τέρμα αριστερά) θα αναβοσβήνει όποτε λειτουργεί το σύστημα προστασίας της μπαταρίας. Τοποθέτηση και αφαίρεση μπαταριών (οι οποίες πωλούνται χωριστά) ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ • Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα λειτουργεί ακόμη και μόνο με μία μπαταρία. • Φροντίστε να ευθυγραμμίσετε σωστά τις μπαταρίες με βάση την πολικότητά τους. • Με δύο μπαταρίες μπορεί να λειτουργήσει για μεγάλο χρονικό διάστημα. • Απαιτούνται δύο ξηρές μπαταρίες AAA. Οι δύο μπαταρίες πρέπει να είναι...
  • Seite 400 Διαδικασία απενεργοποίησης Σηκώστε την μπαταρία χρησιμοποιώντας το κουμπί της. Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας στη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα ή πιέστε το κουμπί ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ στο τηλεχειριστήριο. Μόλις απενεργοποιηθεί πλήρως η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα, η οθόνη ενδείξεων και οι λυχνίες της σβήνουν. Επομένως, πρέπει να περιμένετε χωρίς να αφαιρέσετε τις μπαταρίες. Μόλις ολοκληρώσετε τη χρήση της ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας ή όταν θελήσετε να την αποθηκεύσετε, απενεργοποιήστε την και αφαιρέστε τις μπαταρίες. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση της συσκευής • Μόλις ενεργοποιείτε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα, περνά στην κατάσταση αναμονής. Στην κατάσταση αναμονής μπορείτε να καθαρίσετε, να αλλάξετε ρυθμίσεις και να συνδεθείτε με την εφαρμογή.
  • Seite 401 4. Μόλις πιέσετε το κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας, η ρομποτική Τρόπος χρήσης ηλεκτρική σκούπα εκπέμπει έναν ήχο και αρχίζει το καθάρισμα. (Εφόσον είναι ενεργοποιημένη η ρύθμιση του ήχου) Καθάρισμα • Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα διαθέτει τρεις τρόπους λειτουργίας: - λειτουργία ελεύθερου καθαρίσματος, κατά την οποία δεν απαιτείται καταχώρηση χαρτογράφησης, - λειτουργία χαρτογράφησης χώρου καθαρίσματος (ανατρέξτε στην «Καθάρισμα ενός χώρου με χαρτογράφηση» στην τρέχουσα σελίδα), κατά την οποία απαιτείται η καταχώρηση πληροφοριών όσον αφορά τον χώρο για το καθάρισμα και - μη αυτόματη λειτουργία με χρήση του τηλεχειριστηρίου. • Η λειτουργία ελεύθερου καθαρίσματος συνιστάται για το καθάρισμα σε διάφορους χώρους ή σε περιβάλλον στη διάταξη του οποίου γίνονται συχνές...
  • Seite 402 4. Μόλις πιέσετε το κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας, η ρομποτική 5. Μόλις τελειώσει το καθάρισμα, η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα επιστρέφει στο ηλεκτρική σκούπα αρχίζει τη χαρτογράφηση. Μετά τη χαρτογράφηση, η σημείο από το οποίο άρχισε το καθάρισμα. ρομποτική ηλεκτρική σκούπα επιστρέφει στο σημείο από το οποίο ξεκίνησε η • Η λυχνία επιπέδου καθαρισμού υποδεικνύει το ποσοστό του συνολικού χώρου χαρτογράφηση (σημείο έναρξης του καθαρίσματος) και ύστερα ολοκληρώνει που έχει καθαριστεί. την καταχώρηση του χώρου. • Εφόσον είναι ενεργοποιημένη η ρύθμιση του ήχου, ακούγεται ένας ήχος μόλις • Μόλις ολοκληρωθεί η χαρτογράφηση, η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα ολοκληρωθεί το καθάρισμα. (Ανατρέξτε στη σελίδα 25.) περνά στην κατάσταση αναμονής. Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα • Αν η περιοχή που πρέπει να καθαριστεί έχει πολύ μεγάλο πλάτος και δεν...
  • Seite 403 4. Πιέστε το κουμπί επιβεβαίωσης την ώρα που εμφανίζεται το [dEL]. 2. Πιέστε το κουμπί μετάβασης στο επόμενο ώστε να αρχίσει να αναβοσβήνει η λυχνία του ανεμιστήρα αναρρόφησης. • Αν δεν πιέσετε το κουμπί επιβεβαίωσης την ώρα που εμφανίζεται το [dEL], η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα επανέρχεται στην κατάσταση αναμονής. 3. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κουμπί μετακίνησης προς επάνω/κάτω για • Όταν διαγραφούν οι πληροφορίες χαρτογράφησης, ο αριθμός του επιλεγμένου εναλλαγή των ρυθμίσεων «Ενεργοποίηση» και «Απενεργοποίηση». Αφού χώρου θα αναβοσβήσει και θα καταστεί μη καταχωρημένος. επιλέξετε τη ρύθμιση «Ενεργοποίηση» ή «Απενεργοποίηση», πιέστε το κουμπί επιβεβαίωσης για να οριστικοποιήσετε τη ρύθμιση. • Ενεργοποίηση: Η λυχνία του ανεμιστήρα αναρρόφησης ανάβει. Αναστολή ή τερματισμός του • Απενεργοποίηση: Η λυχνία του ανεμιστήρα αναρρόφησης σβήνει. καθαρίσματος 1. Αν πιέσετε το κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας κατά τη λειτουργία, η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα προσωρινά παύει να λειτουργεί.
  • Seite 404 • Αν και μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία φάρου τοποθεσίας 3. Μόλις πιέσετε το κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας, γίνεται κράτηση για το και μέσω της εφαρμογής, πρέπει να έχετε συνδέσει εκ των προτέρων το καθάρισμα με χρήση της λειτουργίας του χρονοδιακόπτη ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ. smartphone σας και τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα. Όταν η ρομποτική (Κατάσταση αναστολής λειτουργίας) ηλεκτρική σκούπα είναι στην κατάσταση αναστολής λειτουργίας, δεν μπορείτε Για να ακυρώσετε τη λειτουργία του χρονοδιακόπτη ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ στην να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία αυτή μέσω της εφαρμογής. κατάσταση αναστολής λειτουργίας, πιέστε ξανά το κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας για να θέσετε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα στην κατάσταση...
  • Seite 405 Ρύθμιση του χρονοδιακόπτη ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ • Παράδειγμα χρήσης: Καθορίστε η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα να καθαρίζει αυτόματα μόνο επί 30 λεπτά το βράδυ. (Ρυθμίστε τον χρονοδιακόπτη Μόλις έρθει μια προεπιλεγμένη ώρα μετά την έναρξη του καθαρίσματος, η ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ για τις 19:00 και τον χρονοδιακόπτη ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ρομποτική ηλεκτρική σκούπα τερματίζει το καθάρισμα και επιστρέφει στο σημείο για τις 19:30.) έναρξης. Προτού ρυθμίσετε τον χρονοδιακόπτη, καθορίστε την ώρα της ημέρας. (Ανατρέξτε στη σελίδα 25.) 1. Θέστε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα στην κατάσταση αναμονής. (Ανατρέξτε στη σελίδα 17.) 2. Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ χρονοδιακόπτη για να αλλάξετε τη ρύθμιση της ώρας στον χρονοδιακόπτη ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ. • Η διαδικασία αλλαγής της ρύθμισης είναι η ίδια με τη διαδικασία καθορισμού της ώρας (Ανατρέξτε στη σελίδα 25).
  • Seite 406 • Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα ενδέχεται να μην αναγνωρίσει μια μαγνητική Διαδικασίες προσάρτησης, αφαίρεσης και γραμμή ορίου που είναι τοποθετημένη σε κοίλη επιφάνεια ή σε επιφάνεια με αναβαθμό. χρήσης ειδών που πωλούνται χωριστά • Πρέπει να διασφαλίζετε ότι η μαγνητική γραμμή ορίου είναι γνήσιο προϊόν. Αν δεν είναι γνήσιο προϊόν, οι επιδόσεις και η ασφάλειά της δεν θα είναι εγγυημένες. Για τις διαδικασίες προσάρτησης, αφαίρεσης και χρήσης ειδών που πωλούνται...
  • Seite 407 3. Αποδεσμεύστε τα δύο κλειδωμένα τμήματα για να ανοίξετε το κάλυμμα της ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ επάνω πλευράς. • Στο τέλος κάθε καθαρίσματος, πρέπει να πετάτε τα σκουπίδια και να φροντίζετε το φίλτρο. Αν συνεχίσετε το καθάρισμα χωρίς να πετάξετε τα σκουπίδια, το φίλτρο θα βουλώσει και η ισχύς αναρρόφησης θα μειωθεί. • Προσαρτήστε σωστά το κουτί σκόνης και το φίλτρο. 4. Βγάλτε έξω τη θήκη σκόνης. Προσέξτε να μην ανοίξετε το κάλυμμα της επάνω πλευράς από την πλευρά του φίλτρου.
  • Seite 408 Καθορισμός της ώρας της ημέρας ξανά Καθορισμός των ρυθμίσεων της Όποτε δεν χρησιμοποιείτε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα για μεγάλο χρονικό ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας διάστημα, ενδέχεται να χαθεί η ακρίβεια ή να γίνει επαναφορά της ρύθμισης της ώρας. Μόλις συνδέσετε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα με ένα smartphone μέσω της Καθορισμός της ώρας της ημέρας εφαρμογής, στη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα καθορίζεται αυτόματα η ώρα της ημέρας που εμφανίζεται στο smartphone.
  • Seite 409 3. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα κουμπιά μετακίνησης προς επάνω/κάτω 4. Μόλις ολοκληρωθεί η διαδικασία της επαναφοράς, πραγματοποιείται για εναλλαγή των ρυθμίσεων «Ενεργοποίηση» και «Απενεργοποίηση». Αφού επανεκκίνηση και ύστερα εμφανίζεται η οθόνη για τον καθορισμό της ώρας επιλέξετε τη ρύθμιση «Ενεργοποίηση» ή «Απενεργοποίηση», πιέστε το της ημέρας. κουμπί επιβεβαίωσης για να οριστικοποιήσετε την επιλογή σας. • Ενεργοποίηση: Η λυχνία ήχου ανάβει (υποδεικνύοντας ότι ο ήχος είναι Αντιστοίχιση...
  • Seite 410 5. Αφήστε τα σκουπιδάκια και τη σκόνη να πέσουν χτυπώντας απαλά το φίλτρο. Φροντίδα • Δεν πρέπει να ξύσετε δυνατά το φίλτρο ούτε να το πιέσετε προς τα κάτω με τα δάχτυλά σας. • Δεν πρέπει να χρησιμοποιήσετε κάποιο αντικείμενο με αιχμηρό άκρο (π.χ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ οδοντογλυφίδα) γιατί υπάρχει κίνδυνος να σπάσει το φίλτρο. Πρέπει οπωσδήποτε να απενεργοποιείτε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα και να αφαιρείτε τις μπαταρίες προτού ασχοληθείτε με τη φροντίδα της. • Αν αφήσετε μια μπαταρία τοποθετημένη στη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα, υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού.
  • Seite 411 Φροντίδα για τις πλαϊνές βούρτσες και αντικατάστασή 10. Κλείστε το κάλυμμα της επάνω πλευράς από την πλευρά του φίλτρου και μην ξεχάσετε να ασφαλίσετε το άγκιστρο. Ύστερα ασφαλίστε τα δύο τμήματα που τους κλειδώνουν. • Αν εμφανιστεί ένδειξη σφάλματος (ανατρέξτε στη σελίδα 31) ή αν κάποια πλαϊνή βούρτσα μαζέψει σκόνη και τρίχες, φροντίστε την πλαϊνή βούρτσα.
  • Seite 412 3. Αφαιρέστε το κάλυμμα της κύριας βούρτσας. ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ Μην αποσυναρμολογήσετε το κάλυμμα της κύριας βούρτσας. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε διαλυτικό, βενζίνη, οινόπνευμα κλπ επειδή ενδέχεται να προκαλέσουν φθορά ή αποχρωματισμό. 6. Πρέπει να αφήνετε όσα εξαρτήματα πλένετε με νερό να στεγνώσουν εντελώς σε ένα καλά εξαεριζόμενο σημείο χωρίς να είναι άμεσα εκτεθειμένα στο φως του ήλιου. • Αν χρησιμοποιήσετε εξαρτήματα που δεν έχουν στεγνώσει εντελώς, ενδέχεται να ελαττωθεί η ισχύς αναρρόφησης αλλά και να μειωθεί η διάρκεια ζωής του μοτέρ. • Αν χρησιμοποιήσετε εξαρτήματα στα οποία έχει παραμείνει υγρασία, ενδέχεται να προκληθεί κακοσμία ή βλάβη. • Πρέπει να αφήνετε τα εξαρτήματα να στεγνώσουν περίπου μία ημέρα. • Πρέπει να αποφεύγετε να στεγνώνετε τα εξαρτήματα με πιστολάκι μαλλιών, ανεμιστήρα κλπ. 4. Αφαιρέστε την κύρια βούρτσα. 7. Επανατοποθετήστε το κάλυμμα του εδράνου στην αρχική του θέση μέσα στην κύρια βούρτσα. 8. Στ ε ρ ε ώ σ τ ε το υ ς σ υ ν δ έ σ μ ο υ ς σ τ η ρ ο μ ποτ ι κ ή η λ ε κ τ ρ ι κ ή σ κ ο ύ πα χρησιμοποιώντας βίδες.
  • Seite 413 Φροντίδα για τους τροχούς Αριθμός Εξάρτημα Τρόπος φροντίδας • Πρέπει να φροντίζετε τους τροχούς όποτε μαζεύουν σκόνη και τρίχες. Επιφάνεια ρομποτικής Για να καθαρίσετε το σημείο αυτό, • Δεν πρέπει να αφαιρείτε τους τροχούς από τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα. ηλεκτρικής σκούπας σκουπίστε το με ένα πανί ελαφρά • Πρέπει να αφαιρείτε τη σκόνη που έχει μαζευτεί στα ροδάκια. Αν είναι βρεγμένο με νερό ή αραιωμένο δύσκολο να τα καθαρίσετε, χρησιμοποιήστε λεπτό ψαλιδάκι, τσιμπιδάκι κλπ. ουδέτερο απορρυπαντικό. Εσωτερικό της ρομποτικής Για να καθαρίσετε το σημείο αυτό, ηλεκτρικής σκούπας σκουπίστε το με ένα πανί ελαφρά (περίβλημα κουτιού σκόνης) βρεγμένο με νερό ή αραιωμένο ουδέτερο απορρυπαντικό. Σπόγγος ανοίγματος Βγάλτε έξω τον σπόγγο και ξεπλύνετέ αναρρόφησης στο...
  • Seite 414 Ειδοποίηση και ένδειξη σφάλματος Όποτε απαιτείται φροντίδα ή παρουσιάζεται κάποιο σφάλμα, στον πίνακα λειτουργίας της ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας ανάβει μια κόκκινη λυχνία και στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται ο αριθμός του σφάλματος. Επιπλέον, ενδέχεται να ακουστεί μια ηχητική ειδοποίηση. Ακύρωση μιας ειδοποίησης και μιας ένδειξης σφάλματος • Όποτε εμφανίζεται μια ειδοποίηση για φροντίδα του φίλτρου, η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα αλλά ενδέχεται να μη λειτουργεί σωστά. Εντοπίστε την αιτία και επιλύστε το πρόβλημα προτού χρησιμοποιήσετε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα. • Όποτε εμφανίζεται μια ειδοποίηση για σφάλμα, διακόπτεται η λειτουργία της ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας. Προχωρήστε στις παρακάτω ενέργειες. 1. Ελέγξτε τον αριθμό του σφάλματος, εντοπίστε την αιτία του και επιλύστε το πρόβλημα. (Ανατρέξτε στην «Ειδοποίηση για ανάγκη φροντίδας κλπ» στην τρέχουσα σελίδα.) • Αν απενεργοποιήσετε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα ή αν μειωθεί η ισχύς της επειδή εξαντλήθηκε η χωρητικότητα της μπαταρίας, το σφάλμα ακυρώνεται προσωρινά. 2. Αν πιέσετε το κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας στη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα ή στο τηλεχειριστήριο, η ένδειξη σφάλματος ακυρώνεται και η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα περνά στην κατάσταση αναμονής. 3. Ελέγξτε αν το σφάλμα έχει διαγραφεί προτού χρησιμοποιήσετε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα. ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ • Επανεκκινήστε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα αν δεν μπορείτε να τη θέσετε σε λειτουργία μετά τον εντοπισμό της αιτίας και την επίλυση του προβλήματος. • Αν εμφανίζεται επανειλημμένα το ίδιο σφάλμα, αποταθείτε στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν ή στο γραφείο πωλήσεων της εταιρείας μας για την επισκευή του.
  • Seite 415 Αριθμός Αιτία Ενέργεια Πρόβλημα για το οποίο εμφανίστηκε ειδοποίηση E02X Μήπως κάποιος κινητήριος τροχός έχει εκτροχιαστεί ή κάποιος Μετακινήστε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα σε κάποιο άλλο Σφάλμα λόγω απώλειας τροχός έχει ανασηκωθεί από το έδαφος; σημείο. Ανατρέξτε στη σελίδα 12. ενός τροχού ή ανύψωσης της ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας E030 Μήπως έχει εγκλωβιστεί κάποιο ξένο σώμα, π.χ. χνούδι ή τρίχες, Αφαιρέστε το ξένο σώμα. Ανατρέξτε στη σελίδα 28. Σφάλμα της κύριας στην κύρια βούρτσα; βούρτσας E04X Μήπως έχει εγκλωβιστεί κάποιο ξένο σώμα, π.χ. χνούδι ή τρίχες, Αφαιρέστε το ξένο σώμα. Ανατρέξτε στις σελίδες 15 και 28. Σφάλμα των πλαϊνών στις πλαϊνές βούρτσες; βουρτσών E060 Το κουτί σκόνης ή το φίλτρο δεν είναι προσαρτημένο. Ελέγξτε αν είναι προσαρτημένα όπως πρέπει. Ανατρέξτε στις σελίδες 23 και 27. Μη ανίχνευση του κουτιού σκόνης ή του φίλτρου E09X Μήπως η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα είναι άμεσα εκτεθειμένη...
  • Seite 416 Αριθμός Αιτία Ενέργεια Πρόβλημα για το οποίο εμφανίστηκε ειδοποίηση E200 Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα απέτυχε να επιστρέψει στο • Αν υπάρχουν εμπόδια που δεν επιτρέπουν τη λειτουργία της Σφάλμα λόγω αποτυχίας σημείο έναρξης του καθαρίσματος. ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας, απομακρύνετε τα αντικείμενα επιστροφής στο σημείο αυτά ή κρατήστε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα μακριά τους. έναρξης Ανατρέξτε στη σελίδα 22. Σφάλμα λόγω αποτυχίας • Αν η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα αποτυγχάνει συχνά να μετάβασης στον επιστρέψει στο σημείο έναρξη, ενεργοποιήστε την επιλογή προορισμό [Prioritize Homing] στην εφαρμογή. Έτσι θα μπορεί να Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα απέτυχε να προχωρήσει στον παραταθεί ο χρόνος που απαιτείται για την επιστροφή στο επόμενο προορισμό επειδή μπήκε σε κάποιο στενό πέρασμα. σημείο έναρξης. Ανατρέξτε στη σελίδα 46. • Ελέγξτε αν υπάρχει ελεύθερος χώρος πλάτους τουλάχιστον 80 εκατοστών για το καθάρισμα. Αντιμετώπιση προβλημάτων Προτού ζητήσετε επισκευή ή κάνετε κάποιο ερώτημα, ελέγξτε μήπως ισχύει κάτι από τα παρακάτω. Παροχή ισχύος Σύμπτωμα...
  • Seite 417 Σύμπτωμα Αιτία Ενέργεια Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα Μήπως οι αισθητήρες απότομης κλίσης είναι λερωμένοι; Φροντίστε τα εξαρτήματα αυτά. αποτυγχάνει να αποφύγει ένα → Ανατρέξτε στη σελίδα 30. σκαλοπάτι και ύστερα πέφτει. Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα μερικές φορές κατεβαίνει ένα Δεν πρόκειται για βλάβη. Ανατρέξτε στη σελίδα 12. σκαλοπάτι ύψους τουλάχιστον 3,0 εκατοστών. Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα Μήπως οι αισθητήρες απότομης κλίσης ή ο αισθητήρας LiDAR Φροντίστε τα εξαρτήματα αυτά. Ανατρέξτε στη σελίδα 30. συνεχίζει να έχει τη συμπεριφορά είναι λερωμένοι; αποφυγής εμποδίων ακόμη και όταν δεν υπάρχουν εμπόδια ή σκαλοπάτια. Ο αισθητήρας απότομης κλίσης Μήπως η γραμμή γείωσης έχει κοπεί και δεν κάνει πλέον καλή Αποταθείτε στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή λερώνεται γρήγορα. επαφή; ή στο γραφείο πωλήσεων της εταιρείας μας και ζητήστε επισκευή. Ο ήχος μετάδοσης κίνησης είναι πιο Μήπως το κουτί σκόνης έχει γεμίσει με σκόνη; Μήπως το φίλτρο Πετάξτε τη σκόνη και φροντίστε το φίλτρο. Ανατρέξτε στις σελίδες 23 και 27. δυνατό από τον συνηθισμένο. είναι βουλωμένο; Μήπως έχει συσσωρευτεί σκόνη στη κύρια βούρτσα και στις Φροντίστε τα εξαρτήματα αυτά. Επιπλέον, ελέγξτε αν οι βούρτσες είναι πλαϊνές βούρτσες; τοποθετημένες όπως πρέπει. Ανατρέξτε στη σελίδα 28. Ο ήχος του ανεμιστήρα αναρρόφησης Δυναμώνει όταν η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα περνά στη...
  • Seite 418 Σύμπτωμα Αιτία Ενέργεια Δεν είναι δυνατή η επίτευξη σύνδεσης Πιέσατε το κουμπί σύνδεσης smartphone στη ρομποτική Πιέστε το κουμπί σύνδεσης smartphone για να επιτευχθεί η με την εφαρμογή. ηλεκτρική σκούπα; σύνδεση με την εφαρμογή. Ανατρέξτε στη σελίδα 37. Ενεργοποιήσατε τη ρύθμιση της λειτουργίας Wi -Fi® στο Ενεργοποιήστε τη ρύθμιση της λειτουργίας Wi -Fi® στο smartphone; smartphone. Υπάρχει μια πιθανότητα το smartphone να απέχει πολύ από τη Διασφαλίστε ότι δεν θα υπάρχουν εμπόδια μικραίνοντας την ρομποτική ηλεκτρική σκούπα με συνέπεια να μη φτάνουν όπως απόσταση ανάμεσα στο smartphone και τη ρομποτική ηλεκτρική πρέπει τα ραδιοκύματα. σκούπα και μετακινώντας τα εμπόδια. Ανατρέξτε στη σελίδα 13. Η σύνδεση με τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα απέτυχε. Για iPhone: Πηγαίνετε στο μενού ρυθμίσεων του iOS και ενεργοποιήστε τη ρύθμιση του τοπικού δικτύου για την εφαρμογή Makita Robotic Cleaner DRC300. Για Android: Αν εμφανιστεί ένα αναδυόμενο παράθυρο που σας ρωτά αν θέλετε να διατηρηθεί η σύνδεση μέσω Wi -Fi μετά την επίτευξή της, επιτρέψτε την ενέργεια αυτή. Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα ίσως έχει αποτύχει να λάβει τις Ενεργοποιήστε τη ρύθμιση των πληροφοριών τοποθεσίας στο πληροφορίες τοποθεσίας. (Το όνομα της ρομποτικής ηλεκτρικής smartphone σας. σκούπας εμφανίζεται ως «null» στην οθόνη πληκτρολόγησης του κωδικού PIN.) ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 419 Προαιρετικά παρελκόμενα ΠΡΟΣΟΧΗ Τα συγκεκριμένα παρελκόμενα ή προσαρτώμενα εξαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο της Makita το οποίο καθορίζεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν χρησιμοποιήσετε οποιαδήποτε άλλα παρελκόμενα ή προσαρτήματα, υπάρχει κίνδυνος να τραυματιστούν οι χρήστες της συσκευής. Κάθε παρελκόμενο ή...
  • Seite 420 - - - - - - - - - - - - - 48 2. Εγκαταστήστε την εφαρμογή «Makita Robotic Cleaner DRC300». 3. Μετά την εγκατάσταση, εκκινήστε την εφαρμογή «Makita Robotic Cleaner DRC300». Αρχική ρύθμιση...
  • Seite 421 Ανάλογα με τη συσκευή σας, ενδέχεται να απαιτούνται οι παρακάτω διαδικασίες. Αρχική οθόνη Για iPhone: Πηγαίνετε στο μενού ρυθμίσεων του iOS και ενεργοποιήστε τη ρύθμιση του τοπικού δικτύου για την εφαρμογή Makita Robotic Cleaner DRC300. Για Android: Αν εμφανιστεί ένα αναδυόμενο παράθυρο που σας ρωτά αν θέλετε να διατηρηθεί η σύνδεση μέσω Wi -Fi μετά την επίτευξή της, επιτρέψτε την ενέργεια αυτή. 4. Συνδέστε το smartphone με τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα μέσω Wi -Fi®. (Η σύνδεση αυτή ΔΕΝ γίνεται μέσω Bluetooth.) • Απαιτείται ρύθμιση της σύνδεσης μέσω Wi -Fi® (καταχώρηση κωδικού πρόσβασης) μόνο την πρώτη φορά που θα γίνει σύνδεση με τη ρομποτική...
  • Seite 422 2. Πατήστε την επιλογή [Free Cleaning Mode] και ύστερα πατήστε την επιλογή [OK]. Καθάρισμα χαρτογραφημένων χώρων • Κατά τη χρήση της λειτουργίας χαρτογράφησης χώρου καθαρίσματος, η 3. Στην αρχική οθόνη πατήστε την επιλογή [Cleaning Start] ώστε η ρομποτική ρομποτική ηλεκτρική σκούπα λειτουργεί κανονικά ώστε ο χαρτογραφημένος ηλεκτρική σκούπα να αρχίσει το καθάρισμα. χώρος να καθαριστεί αποτελεσματικά. • Για τη χρήση της λειτουργίας χαρτογράφησης χώρου καθαρίσματος, απαιτείται η καταχώρηση πληροφοριών χαρτογράφησης. (Ανατρέξτε στη σελίδα 42.) 1. Στην αρχική οθόνη πατήστε το 2. Πατήστε τον χώρο που θέλετε να καθαριστεί και ύστερα πατήστε την επιλογή [OK]. • Μπορείτε να προσθέσετε, να αλλάξετε και να διαγράψετε μια χαρτογράφηση. 4. Μπορείτε να ελέγχετε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα χρησιμοποιώντας τις (Ανατρέξτε στη σελίδα 42.) παρακάτω λειτουργίες. • Όποτε πατάτε την επιλογή [Pause], η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα διακόπτει προσωρινά το καθάρισμα. • Όποτε πατάτε την επιλογή [Resume] κατά την προσωρινή διακοπή, η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα αρχίζει να λειτουργεί ξανά.
  • Seite 423 4. Πατήστε την επιλογή [Cleaning Start] ώστε η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα να αρχίσει το καθάρισμα. Λειτουργία της ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας μέσω της εφαρμογής 5. Μπορείτε να ελέγχετε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα χρησιμοποιώντας τις Μπορείτε να χρησιμοποιείτε τις λειτουργίες της ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας παρακάτω λειτουργίες. μέσω της εφαρμογής όπως και μέσω του τηλεχειριστηρίου που περιλαμβάνεται • Όποτε πατάτε την επιλογή [Pause], η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα διακόπτει στη συσκευασία της ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας. προσωρινά το καθάρισμα. • Όποτε πατάτε την επιλογή [Resume] κατά την προσωρινή διακοπή, η 1. Στην αρχική οθόνη πατήστε το...
  • Seite 424 Έλεγχος του ιστορικού καθαρισμάτων Μέσω της εφαρμογής μπορείτε να ελέγχετε αναλυτικά το ιστορικό των καθαρισμάτων. Έλεγχος του πιο πρόσφατου ιστορικού Στην αρχική οθόνη πατήστε το εικονίδιο στην επιλογή [LATEST HISTORY]. 1. Μέγεθος περιοχής που καθαρίστηκε 2. Κάλυψη καθαρίσματος (μόνο κατά τη χρήση της λειτουργίας χαρτογράφησης χώρου καθαρίσματος) • Οι τιμές για το μέγεθος και την κάλυψη της περιοχής που καθαρίστηκε δεν είναι ακριβείς. Χρησιμοποιήστε τις πληροφορίες αυτές ως αδρό υπολογισμό. Έλεγχος των ιστορικών των σφαλμάτων 1. Εικονίδιο για εμφάνιση του πιο πρόσφατου ιστορικού 2. Στοιχείο για 1. Στην αρχική οθόνη πατήστε το...
  • Seite 425 Προσθήκη πληροφοριών χαρτογράφησης Θα εμφανιστούν η ημερομηνία, η ώρα και το περιεχόμενο του σφάλματος. Υπάρχει δυνατότητα εγγραφής έως και 10 ιστορικών. Αν ήδη έχουν εγγραφεί 10 ιστορικά, Μπορείτε να αποθηκεύσετε πληροφορίες για έως και 5 χαρτογραφήσεις εφόσον το το παλαιότερο ιστορικό θα σβηστεί όποτε εγγραφεί ένα νέο ιστορικό. μέγεθος του χώρου είναι έως και 10000 τ.μ. Το μέγεθος του χώρου δεν υποδεικνύει το πραγματικό μέγεθος μιας χαρτογραφημένης περιοχής αλλά την ορθογώνια περιοχή που καλύπτει τη συνολική χαρτογραφημένη περιοχή. 1. Στην οθόνη της επιλογής [Area Settings] πατήστε την επιλογή [Create New Map]. Προσθήκη, αλλαγή ή διαγραφή πληροφοριών χαρτογράφησης 2. Εμφανίζεται μια ειδοποίηση. Πατήστε την επιλογή [OK]. Μπορείτε να προσθέσετε, να αλλάξετε ή να διαγράψετε πληροφορίες χαρτογράφησης μέσω της επιλογής [Area Settings] στο παράθυρο του μενού.
  • Seite 426 Μη αυτόματη προσθήκη πληροφοριών 4. Καταχωρήστε μια ονομασία περιοχής (με έως και 8 χαρακτήρες). χαρτογράφησης (μη αυτόματη χαρτογράφηση) Στη διάρκεια της χαρτογράφησης, μπορείτε να προσθέσετε εσείς μη αυτόματα τις πληροφορίες χαρτογράφησης μέσω της εφαρμογής. Συνιστούμε τη μη αυτόματη καταχώρηση κατά τη χαρτογράφηση ενός δαπέδου με περίπλοκη διάταξη. 1. Πατήστε την επιλογή [Pause] και ύστερα το για να εμφανιστούν τα κουμπιά του τηλεχειριστηρίου. 5. Πατήστε την επιλογή [Start]. 6. Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα αρχίζει τη χαρτογράφηση. • Όποτε πατάτε την επιλογή [Pause], η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα διακόπτει προσωρινά τη χαρτογράφηση. • Όποτε πατάτε την επιλογή [Go to Home] κατά την προσωρινή διακοπή, η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα επιστρέφει στο σημείο από το οποίο άρχισε...
  • Seite 427 Αλλαγή του ονόματος των πληροφοριών Περιορισμός της εμβέλειας του καθαρίσματος χαρτογράφησης Στην οθόνη της επιλογής [Area Settings] πατήστε τις πληροφορίες χαρτογράφησης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ που θέλετε να αλλάξετε. Μπορείτε να πατήσετε ένα όνομα για μετάβαση στην οθόνη ρυθμίσεων. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε την απαγορευμένη περιοχή καθαρίσματος η οποία διαμορφώθηκε από την εφαρμογή ως γραμμή ορίου μιας 1. Στην οθόνη της επιλογής [Area Settings] πατήστε τις πληροφορίες περιοχής...
  • Seite 428 Διαγραφή πληροφοριών χαρτογράφησης 3. Καθορίστε μια απαγορευμένη περιοχή καθαρίσματος. • Μπορείτε να πατήσετε το στην επάνω δεξιά γωνία της οθόνης για να 1. Στην οθόνη της επιλογής [Area Settings] πατήστε το προσθέσετε μια απαγορευμένη περιοχή καθαρίσματος (έως και 100 περιοχές). • Μπορείτε να σύρετε μια απαγορευμένη περιοχή καθαρίσματος για να τη μετακινήσετε.
  • Seite 429 2. Πληκτρολογήστε ένα νέο όνομα (με έως και 8 χαρακτήρες). Αλλαγή και έλεγχος ρυθμίσεων Μπορείτε να αλλάξετε και να ελέγξετε τις ρυθμίσεις μέσω της επιλογής [Robot Settings] στο παράθυρο του μενού. 1. Στην αρχική οθόνη πατήστε το 2. Πατήστε την επιλογή [Robot Settings]. 3. Μόλις ολοκληρώσετε την καταχώρηση του ονόματος, πατήστε την επιλογή [Save]. Καθορισμός επιλογών καθαρίσματος 1. Στ η ν ο θ ό ν η τ η ς ε π ι λο γ ή ς [ R o b o t S e t t i n g s ] πα τ ή σ τ ε τ η ρ ύ θ μ ι σ η «Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση» (η οποία θα εμφανίζεται με πράσινο...
  • Seite 430 Αλλαγή του κωδικού PIN Διαγραφή πληροφοριών για μια καταχωρημένη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα Μπορείτε να αλλάξετε τον κωδικό PIN της ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας. Αν ξεχάσετε τον κωδικό PIN που καθορίσατε, ανατρέξτε στην «Επαναφορά των 1. Στην οθόνη της επιλογής [Robot Settings] πατήστε την επιλογή [Delete ρυθμίσεων» στη σελίδα 26 για τη διαδικασία επαναφοράς της ρομποτικής...
  • Seite 431 Έλεγχος των πληροφοριών της εφαρμογής Μήνυμα/Παράθυρο διαλόγου σφάλματος 1. Στην αρχική οθόνη πατήστε το Όποτε παρουσιάζεται κάποιο σφάλμα, εμφανίζεται ένα μήνυμα ή ένα παράθυρο διαλόγου για το σφάλμα. Στην περίπτωση αυτή, ακολουθήστε τις οδηγίες που παρατίθενται στο μήνυμα ή στο παράθυρο διαλόγου. 2. Πατήστε την επιλογή [App Information]. 3. Πατήστε τις πληροφορίες που θέλετε να ελέγξετε. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 432 Παράρτημα Ανακοίνωση όσον αφορά το λογισμικό ανοικτού κώδικα Το συγκεκριμένο προϊόν περιλαμβάνει λογισμικό ανοικτού κώδικα (το οποίο στο εξής θα αναφέρεται ως «Λογισμικό Ανοικτού Κώδικα») βάσει της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GPL), της Ελάσσονος Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (LGPL) και άλλων αδειών χρήσης. Αναλυτικές πληροφορίες όσον αφορά το Λογισμικό Ανοικτού Κώδικα (γνωστοποίηση για τους κατόχους πνευματικών δικαιωμάτων και τις άδειες χρήσης) παρέχονται δωρεάν στον παρακάτω ιστότοπο. Επιπροσθέτως, ο πηγαίος κώδικας για το Λογισμικό Ανοικτού Κώδικα που έχουμε εκδώσει βάσει των εν λόγω αδειών χρήσης επίσης παρέχεται δωρεάν στον παρακάτω ιστότοπο. https://oss.makita.biz/index.html - Σας παρακαλούμε να αποφεύγετε να υποβάλετε ερωτήματα όσον αφορά τον πηγαίο κώδικα για το Λογισμικό Ανοικτού Κώδικα. - Δεν παρέχουμε κανενός είδους εγγύηση όσον αφορά το Λογισμικό Ανοικτού Κώδικα. Ωστόσο, η παρούσα ειδοποίηση δεν περιορίζει την κάλυψη που παρέχουμε στο πλαίσιο της εγγύησης για ελαττώματα του προϊόντος (στα οποία περιλαμβάνονται και όσα οφείλονται στο Λογισμικό Ανοικτού Κώδικα). Για τις ευρωπαϊκές χώρες Μονάδα Wi -Fi Ονομασία μονάδας LCW -006 Εύρος συχνοτήτων/Ισχύς...
  • Seite 433 TÜRKÇE...
  • Seite 434 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) İçindekiler • Uyarı - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2 • Robot Süpürge Hakkında - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2 • Ana özellikler - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2...
  • Seite 435 Uyarı Bu cihaz, gözetim altında olmaları veya cihazın güvenli bir şekilde kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi ve içerdiği tehlikeleri anlamaları koşuluyla, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri kısıtlı veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı gözetimsiz çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Robot Süpürge Hakkında Ana özellikler Ana özellik Model: DRC300 Voltaj D.C. 18 V Sürekli çalışma süresi*1 *2 Yakl. 240 dakika Toz toplama hacmi 3,0 L Boyutlar 500 mm (U) × 500 mm (G) × 204 mm (Y) Ağırlık*2 10,6 kg Kablosuz iletişim İletişim sistemi 1. Robot süpürgeden uzaktan kumandaya: Bluetooth 2. Robot süpürgeden akıllı telefona: Wi -Fi® (SoftAP) Tahmini iletişim mesafesi 1. 20 m veya daha az...
  • Seite 436 Bu ürünü merdiven veya dik yokuş gibi dengesiz yerlerde kullanmayın. tekerlekli çöp kutusu sembolüyle belirtilir. • Bu ürün devrilebilir veya düşebilir ve yaralanmaya neden olabilir. Robot süpürgenin üzerine basmayın veya nesneler koymayın. Makita tarafından belirtilen aksesuarlar ve ayrı olarak satılan öğeler dışındaki öğeleri kullanmayın. • Bu kullanıcı kılavuzunda ve kataloğumuzda verilen aksesuarlar ve ayrıca Robot süpürgeyi açık alev veya yanıcı ve/veya tehlikeli satılan öğeler dışında bir öğe kullanılması kazaya veya yaralanmaya maddelerin yakınında kullanmayın.
  • Seite 437 UYARI DİKKAT Şarj aletinin kablosu hasarlıysa veya elektrik fişi iyice takılmamışsa Aksesuarları kullanıcı kılavuzuna uygun olarak güvenli bir şekilde takın. kullanmayın. • Güvenli bir şekilde takılmazlarsa yaralanmaya, hasara veya kazaya neden • Elektrik çarpması, kısa devre veya ateşleme meydana gelebilir. olabilir. Şarj aletinin batarya montaj parçasında bir şarj terminali bulunur. Şarj Bu ürünü taşırken her zaman taşıma sapından tutun. terminalinin yakınında metal parçaları...
  • Seite 438 UYARI UYARI Bu ürünün üzerine oturmayın, üzerine ağır bir nesne koymayın veya Ürünü, yangına neden olabilecek aşağıdaki koşullarda kullanmayın. kuvvetli bir darbe vermeyin. • Büyük hacimli yanıcı maddeler uçuşuyorsa. • Bunu yapmak, bu ürünün hasar görmesine veya arızalanmasına veya • Egzoz açıklığı tıkalıyken. yaralanmaya neden olabilir. Çocuklar yakınınızdayken özellikle dikkatli • Toz kutusu ve filtre takılı değilse. olun. • Çöp kilitli olan ana fırçaya takılıyorsa. • Filtrede delikler ve yırtıklar varsa. Çalışma sırasında tahrik tekerleklerine dokunmayın veya elinizi veya • Batarya tam olarak takılmamışsa.
  • Seite 439 DİKKAT DİKKAT Kullanım ve bakım sırasında boşluklara ve açıklıklara yabancı nesneler Gövdenin üst kapağını ve toz kutusunun üst kapağını açıp kapatırken, koymayın. filtreyi takarken ve bataryayı takarken ve çıkarırken parmaklarınızı • Bunu yapmak elektrik çarpmasına, yangına veya bu ürünün sıkıştırmamaya dikkat edin. • Parmaklarınızın sıkışıp yaralanmaya neden olma riski vardır. arızalanmasına neden olabilir. Kullanma hakkında Bu ürünü...
  • Seite 440 7. Tüm şarj talimatlarını izleyin ve batarya kartuşunu veya aleti talimatlarda Ayrıca, Makita aleti ve şarj aleti için Makita garantisini geçersiz kılacaktır. belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj etmeyin. Uygun olmayan şekilde veya belirtilen aralığın dışındaki sıcaklıklarda şarj etmek bataryaya zarar verebilir Maksimum batarya ömrünü korumak için ipuçları...
  • Seite 441 Parçaların adları Ana ünite (üstten görünüm, yandan görünüm, iç) 1. Kamera sensörü 8. Kullanım paneli (ekran) (Bkz. sayfa 9.) 2. Tampon 9. Sol -batarya takma yuvası 3. Ultrasonik sensör 10. Sağ -batarya takma yuvası 4. Taşıma sapı (Bkz. sayfa 10.) 11. Egzoz açıklığı 5. Üst kapak 12. Konum LED 6. Açma düğmesi 13. LiDAR sensörü 7. Toz kutusu (Bkz.sayfa 13.) 14. SINIF 1 LAZER işareti Ana ünite (alttan görünüm) 1. Sınır -algılama için manyetik sensör (dahili) 6. Emme ağzı...
  • Seite 442 Ana ünite (kullanım paneli (ekran)) 1. Akıllı telefon bağlantı lambası (yeşil) 13. İleri düğmesi 2. AÇMA zamanlayıcı lambası (yeşil) (Bkz. sayfa 19.) 14. Yukarı düğmesi, aşağı düğmesi 3. KAPATMA zamanlayıcı lambası (yeşil) (Bkz. sayfa 19.) 15. Sağ -batarya güç lambası (yeşil) (Bkz. sayfa 15.) 4. Zaman göstergesi (yeşil) 16. Sol -batarya güç lambası (yeşil) (Bkz. sayfa 15.) 5. Hata lambası (kırmızı) (Bkz. sayfa 28.) 17. Başlat/durdur düğmesi (Bkz. sayfa 15.) 6. Filtre bakım lambası (kırmızı) (Bkz. sayfa 28.) 18. Temizlik seviye lambası (beyaz) (Bkz. sayfa 17.) 7. Fırça hata lambası (kırmızı) (Bkz. sayfa 28.) 19. KAPATMA zamanlayıcı düğmesi (Bkz. sayfa 19.) 8. Ses lambası (yeşil) (Bkz. sayfa 22.) 20. AÇMA zamanlayıcı düğmesi (Bkz. sayfa 18.) 9. Sınır -algılama lambası (yeşil) (Bkz. sayfa 20.) 21. Akıllı telefon bağlantı düğmesi 10. Emme fanı lambası (yeşil) (Bkz. sayfa 18.) 22. Mod geçiş düğmesi (Bkz. sayfa 16.)
  • Seite 443 • Robot süpürge, robot süpürgenin tırmanabileceği bir basamak çevresindeki, Temizlemeden Önce Hazırlanın robot süpürgenin giremeyeceği kuytu veya dar bir alandaki veya yan fırçaların ulaşamayacağı bir yerdeki tozu çekemeyebilir. • Robot süpürge, küçük bir taş gibi küçük, sert bir nesneye vurabilir. Robot süpürgeyi taşıma hakkında • Robot süpürge, tırmanmasına yardımcı olabilecek bir nesne (örneğin bir tahta veya halı) varsa yanlışlıkla bir basamağa çıkabilir. Bu tür nesneleri basamaklardan uzak tutun. DİKKAT DİKKAT Robot süpürgeyi taşırken çalışmayı durdurun, ardından gücü kapatın ve sonra elinizin sıkışmaması...
  • Seite 444 • Robot süpürgenin alt yüzeyindeki düşme sensöründe yoğuşma nedeniyle kir • Drenaj kapağı (ızgara kapağı) varsa düşme sensörü bunu bir basamak olarak veya su damlaları oluşursa bunları kuru, yumuşak bir bez, pamuklu çubuk vb. algılayabilir ve robot süpürge üzerinden geçemeyebilir. Üzerinden geçmek ile silin. gerekirse ızgarayı bir levha veya benzeri bir şeyle örtün. • Yaklaşık 3,0 cm veya daha az yükseklikte bir basamak, düşme sensörü tarafından bir basamak olarak algılanmayabilir, bu da robot süpürgenin düz giderken basamaktan aşağı inmesine neden olabilir. Yaklaşık 2,0 ila 3,0 cm arasında bir basamak olduğunda robot süpürgeyi kullanmaktan kaçının. • Sürgülü kapıları, paravanları veya pencereleri kapatın, çünkü çerçevelerinin veya raylarının seviye farkı tampon sensörleri tarafından bir basamak olarak algılanamayabilir. • Robot süpürgeyi cam gibi kırılabilir bir zemin yüzeyinde kullanmayın. 1. Düşme sensörü (beş yer) • Robot süpürge, güneş ışığına veya diğer ekipmanlardan gelen kızılötesi ışığa Temizlenecek bir yeri toplama...
  • Seite 445 • Kırılgan malzemeden yapılmış duvarlar için (örn. çamur duvar, süslü kapı • Kablo ve kemer gibi uzun, ince nesneleri uzaklaştırın. veya sürgülü kapı veya katlanır paravan) zarar görmemeleri için duvar görevi • Kolayca emilen küçük eşyaları ve değerli eşyaları kaldırın. gören nesneleri bunların önlerine yerleştirin. • Çalışma masası, sandalye, alet ve levha gibi robot süpürgenin geçişini • Dengesiz veya kolayca yere düşebilecek nesnelerin bulunduğu yerlerde engelleyen nesneleri kaldırın. kullanmayın. • Hayvan dışkısı veya diğer sıvı atıklar emilirse robot süpürge arızalanabilir. Dengesiz nesneler ve kolayca düşen nesneler başka bir odaya taşınmalıdır.
  • Seite 446 1. Üst kapağı açmak için açma düğmesine ( ) basın. Kullanıma Hazırlık Üst kapak çabuk açıldığından dikkatli olun. Yan fırçaları takma UYARI Yan fırçaları takmadan önce bataryaların robot süpürgeden çıkarıldığından emin olun. • Robot süpürgede batarya takılı bırakılırsa, elektrik çarpması veya yaralanma meydana gelebilir. Yan fırçaları takarken robot süpürgenin ve zemin yüzeyinin zarar görmemesi için bir paspas veya benzeri bir şey koyun. 2. Toz kutusunu paketten çıkarın. 1. Robot süpürgeyi ters çevirin. 2. Yan fırça kilit kolunu (serbest bırakma işareti) öğesine doğru kaydırın. 3. Ambalaj malzemesini çıkarın. 1. Kilit kolu 2. Yan fırça 3. Yan fırçayı, robot süpürgenin alt tarafındaki şaft, yan fırçanın deliğinin şekline uyacak şekilde takın. 4. Toz kutusunu robot süpürgeye geri koyun ve kapatmak için tık sesi gelene kadar üst kapağı itin.
  • Seite 447 2. Bataryaları doğru yönde takın. ÖNEMLİ NOT • Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak gösterge, gerçek kapasiteden biraz farklı olabilir. • Batarya koruma sistemi çalıştığında ilk (en soldaki) gösterge lambası yanıp sönecektir. Bataryanın takılması ve çıkarılması (ayrı satılır) • Robot süpürge yalnızca bir batarya ile çalışır. • İki batarya ile uzun süre çalıştırılabilir. 3. Kapağı takın. Nasıl kurulur UYARI Bir bataryayı gidebildiği yere kadar iyice takılmalıdır. Düğmenin üst kısmında kırmızı...
  • Seite 448 Gücü açıp/kapatmak ÖNEMLİ NOT • Güç açıldığında robot süpürge bekleme durumuna girer. Bekleme durumunda Güç tamamen kapanmadan önce (ekran kapanmadan ve lambalar sönmeden temizlik yapmak, ayarları değiştirmek ve uygulama ile bağlantı kurmak önce) bataryaları çıkarmayın. Kaydedilen harita bilgileri ve temizlik geçmişi mümkündür. silinebilir. • Robot süpürge, uzaktan kumanda veya uygulama, bekleme durumunda yaklaşık 30 dakika süreyle çalıştırılmazsa güç kapanacaktır. (Yukarıdaki durumda akıllı Robot süpürgenin batarya gücü lambasını okuma telefon bağlantı lambası yanıyorsa güç kapanmaz.) • İşlem sonunda ve depolama sırasında gücü kapatın.
  • Seite 449 4. Başlat/durdur düğmesine basıldığında robot süpürge bir ses çıkarır ve Kullanım temizlemeye başlar. (Ses ayarı açıkken) Temizlik • Robot süpürge üç şekilde çalışır: - harita kaydı gerektirmeyen serbest temizlik modu, - temizleme için kaydedilecek oda bilgilerini gerektiren haritalandırma temizlik modu (bkz. Bu sayfada “Haritalama ile bir odayı temizleme”) ve - uzaktan kumandayı kullanarak manüel çalıştırma. • Çeşitli odalarda veya sık, önemli yerleşim değişiklikleri olan bir ortamda temizlik için serbest temizlik modu önerilir. • Haritalama sırasında yeterince aydınlatılamayan bir oda için serbest temizlik modunu kullanın. • Robot süpürgenin kalan batarya şarjı azalırsa robot süpürge temizliği beklemeye alır ve temizliğin başladığı yere geri döner. 5. Robot süpürge, temizliğin bittiğini belirlediğinde temizlemeye başladığı yere geri döner.
  • Seite 450 Temizlik seviye lambası nasıl okunur 4. Başlat/durdur düğmesine basıldığında robot süpürge haritalamaya başlar. Haritalamadan sonra robot süpürge, haritalamanın başladığı yere (temizliğin Temizlik seviye lambası, haritalanmış odanın yüzey alanındaki temizlenmiş alan başlangıç noktası) geri döner ve ardından oda kaydını tamamlar. yüzdesini size bildirir. • Haritalamanın tamamlanmasının ardından robot süpürge bekleme durumuna girer. Robot süpürgenin bekleme durumuna girmesi zaman alabilir. Bu Temizlik seviye lambası Tamamlanan temizleme alanının yüzdesi durumda gücü kapatmayın. durumu • Ses ayarı açıkken sesli olarak haritalamanın tamamlandığı bilgisi verilir. • Haritalama başarısız olursa, uygulamayı kullanarak haritalama bilgilerini %90 veya daha fazla manuel olarak ekleyin. (Bkz. sayfa 39.)
  • Seite 451 3. Yukarı/aşağı düğmesi Açık ve Kapalı arasında geçiş yapmak için kullanılabilir. Temizlemeyi bekletme veya sonlandırma Açık veya Kapalı’yı seçtikten sonra ayarı sonlandırmak için onay düğmesine basın. 1. Çalıştırma sırasında başlat/durdur düğmesine basılırsa robot süpürge geçici • Açık: Emme fanı lambası yanar. olarak durur. • Kapalı: Emme fanı lambası söner. Başlat/durdur düğmesine tekrar basılırsa robot süpürge, durmadan öncekiyle aynı çalışma modunda yeniden çalışmaya başlar. ÖNEMLİ NOT 2. Temizlik sırasında temizleme işleminden çıkmak için robot süpürge çalışırken Emme fanı kapalıyken filtre bakım lambası filtre tıkansa bile yanmaz. veya geçici olarak durdurulmuş durumdayken uzaktan kumandanın başlangıç noktası düğmesine basın. Robot süpürge, temizlemeye başladığı yere geri Emme fanını uzaktan kumanda ile açma/kapatma döner ve ardından bekleme durumuna girer. • Temizlemeden hemen çıkmak için robot süpürge geçici olarak durdurulmuş Robot süpürge bekleme durumundayken, uzaktan kumandanın emme fanı AÇMA/ durumdayken mod geçiş düğmesine basın. Sonra robot süpürge bekleme KAPATMA düğmesine basılarak emme fanı açılabilir veya kapatılabilir.
  • Seite 452 2. AÇMA zamanlayıcının zaman ayarını değiştirmek için AÇMA zamanlayıcı ÖNEMLİ NOT düğmesini basılı tutun. • Değiştirme prosedürü, zaman ayarlama prosedürüyle aynıdır (Bkz. sayfa 22). • Güç kapatıldığında veya kalan batarya kapasitesi tamamen bittiğinde rezerve • AÇMA zamanlayıcı, 10 dakikalık artışlarla yapılandırılabilir. edilen bilgiler iptal edilir. • Bataryalar azaldığında, robot süpürge AÇMA zamanlayıcı rezervasyonu ile çalışmayı bekleyemez. AÇMA zamanlayıcı rezervasyonu ile çalıştırma için bataryaların tam şarjlı hale getirilmesi tavsiye edilir. • Güç kapatıldığında AÇMA zamanlayıcı rezervasyonu ile çalıştırma mümkün değildir. • AÇIK zamanlayıcı ayarlandığında, robot süpürge uyku durumundayken bataryayı tükettiği için çalışma süresi biraz azalacaktır.
  • Seite 453 • KAPATMA zamanlayıcıyı iptal etmek için robot süpürge bekleme • Tek seferde temizlenemeyecek kadar büyük bir alanı, temizlemek için birden durumundayken KAPATMA zamanlayıcı düğmesine tekrar basın. çok alana bölmek istediğinizde. • Robot süpürgenin girmesini istemediğiniz bir alan olduğunda. • Robot süpürgenin girebileceği ancak çıkamayacağı bir alan olduğunda. • Robot süpürge alçak bir basamağı tırmanıp basamaktan düştüğünde. • Robot süpürge bir basamağın ortasında kaldığında. 1. Aşağıdaki noktaları göz önünde bulundurarak manyetik sınır hattı çizin. • Manyetik sınır hattını zemin yüzeyi ile arasında boşluk bırakmadan yerleştirdiğinizden emin olun. • Manyetik sınır hattını robot süpürgenin girmesini istemediğiniz alandan yaklaşık 15 cm uzağa yerleştirin.
  • Seite 454 3. Üst kapağı açmak için iki kilitli parçayı serbest bırakın. ÖNEMLİ NOT • Sınır -algılama özelliği, manyetik bir sensör tarafından manyetik sınır hattının tanınmasına dayanır. Manyetik sınır hattında yırtılma, kalkma vb. varsa hat tanınmayabilir. • Yırtılma, konum sapması ve manyetik sınır hattının diğer sorunlarını periyodik olarak kontrol edin. Yırtılma gibi bir sorun varsa hattı yeni hat ile değiştirin. • Sınır -algılama özelliği, manyetik bir nesnenin yakınında etkinleşebilir. Sınır - algılama özelliğinin çalışmasını istemiyorsanız, sınır -algılama özelliğini devre dışı bırakın. • İnsanların ve eşyaların sık sık gelip gittiği bir yerde manyetik sınır hattına basılır ve hat zarar görür. Hat bozulursa yeni bir hatla değiştirin. • Zemin malzemesine bağlı olarak, robot süpürge algılama sırasında manyetik sınır hattını hareket ettirebileceğinden manyetik sınır hattının zemine yapıştırılması önerilir.
  • Seite 455 Günün saatini tekrar ayarlama Robot Süpürgeyi Ayarlama Robot süpürge uzun bir süre kullanılmadığında, zaman ayarı doğru olmayacak veya sıfırlanacaktır. Günün saatini ayarlama Uygulamayı kullanarak robot süpürgeyi bir akıllı telefona bağladığınızda, akıllı telefondaki günün saati robot süpürgede otomatik olarak ayarlanır. Günün saatini manuel olarak ayarlamak istiyorsanız, aşağıdaki prosedürü İlk kez kullanırken, günün saatini ayarlayarak başlayın. gerçekleştirin.
  • Seite 456 Robot süpürgeyi ve uzaktan kumandayı eşleştirme 3. Yukarı/aşağı düğmeleri Açık ve Kapalı arasında geçiş yapmak için kullanılabilir. Açık veya Kapalı’yı seçtikten sonra seçimi sonlandırmak için Uzaktan kumanda yenisiyle değiştirildiğinde, robot süpürge ile uzaktan kumanda onay düğmesine basın. arasında bir eşleşme oluşturun. • Açık: Ses lambası yanar (ses etkin). • Kapalı: Ses lambası söner (ses devre dışı). 1. [PAIr] öğesinin zaman göstergesinde görünmesi için akıllı telefon bağlantı düğmesini ve ayar düğmesini aynı anda basılı tutun.
  • Seite 457 6. Robot süpürgenin emiş gücü zayıf olduğunda filtreyi suyla yıkayın. Bakım Koku sizi rahatsız ediyorsa filtreyi seyreltilmiş nötr deterjanda yaklaşık üç saat bekletin ve ardından suyla yıkayın. UYARI Robot süpürgenin bakımını yapmadan önce gücü kapattığınızdan ve bataryaları robot süpürgeden çıkardığınızdan emin olun. • Robot süpürgede batarya takılı bırakılırsa, elektrik çarpması veya yaralanma meydana gelebilir. DİKKAT Optimum performansı korumak için bu bölümde belirtilen bakımı periyodik olarak gerçekleştirin. Bir sorun varsa robot süpürgeyi kullanmayı...
  • Seite 458 11. Toz kutusunu robot süpürgeye geri koyun ve kapatmak için tık sesi gelene 3. Yan fırçayı çıkarın. kadar üst kapağı itin. 4. Cımbız veya başka aletler kullanarak yan fırçaya takılan saçları ve tozu Üst kapağı kapatırken parmaklarınızı sıkıştırmamaya dikkat edin. temizleyin. 5. Yan fırçayı robot süpürgeye takın. (Bkz. sayfa 13.) ÖNEMLİ NOT • Robot süpürgeyi filtresi çıkarılmış halde kullanmayın. Robot süpürgeyi filtre Ana fırçanın bakımı...
  • Seite 459 5. Ana fırça, ana fırça kapağı, ana fırça muhafazası ve bağlantılara aşağıda 10. Yönü hizalamak için yatak kapağını döndürün, ardından robot süpürgeye açıklandığı gibi bakım yapın. yerleştirin. Parça Bakımı Ana fırça Ana fırçaya takılı olan yatak kapağını çıkarın ve sıkışan tozdan kurtulun. Sıkışmış saç ve havı makasla fırçanın kılları boyunca kısa kesin ve ardından çıkarın. Yapışan tozları suyla yıkayın. 11. Ana fırça kapağını takın (kancayı tık sesi gelene kadar itin). • Ana fırça kapağına yan fırça sıkışmamasına dikkat edin. • Yan fırçaları geçici olarak çıkararak veya yan fırçayı şekilde gösterilen yönde döndürürken ana fırça kapağını takarak yan fırçaların yakalanmasını önlemeyi kolaylaştırın. 1. Yatak kapağı Ana fırça kapağı...
  • Seite 460 Robot süpürgenin parçalarının bakımı için aşağıdaki tabloyu takip edin. Numara Parça Bakımı Robot süpürge yüzeyi Su veya seyreltilmiş nötr deterjanla nemlendirilmiş bir bezle silerek temizleyin. Robot süpürgenin içi (toz Su veya seyreltilmiş nötr deterjanla kutusu muhafazası) nemlendirilmiş bir bezle silerek temizleyin. Robot süpürgenin içinde Süngeri çıkarın ve sünger üzerindeki emme ağzı süngeri tozu suyla yıkayın. Kamera sensörü Zarar vermemeye dikkat ederek kiri yumuşak bir bezle veya pamuklu çubukla silin. Ultrasonik sensör Su veya seyreltilmiş nötr deterjanla nemlendirilmiş bir bezle silerek temizleyin. LiDAR sensörü LiDAR sensörünün kapağının içindeki tozu ve kiri temizleyin. Düşme sensörü Zarar vermemeye dikkat ederek kiri (5 konum) yumuşak bir bezle veya pamuklu çubukla silin. Robot süpürgenin alt tarafı Su veya seyreltilmiş nötr deterjanla nemlendirilmiş bir bezle silerek temizleyin. Uzaktan kumandanın ön Kirleri kuru bir bezle silin. yüzü ve düğmeleri Onarım hakkında • Bir bildirimin veya hata göstergesinin nedenini ortadan kaldırdıktan sonra çalışmaya devam etmek mümkün değilse (bkz. sayfa 28) gücü kapatıp...
  • Seite 461 Bildirim ve Hata Göstergesi Bakım gerektiğinde veya bir hata oluştuğunda, robot süpürgenin kullanım panelinde hata numarasının görüntülendiği kırmızı bir lamba yanar. Ayrıca sesli bir bildirim olabilir. Bir bildirimi ve hata göstergesini iptal etme • Filtre bakımı için bir bildirim göründüğünde, robot süpürge çalıştırılabilir ancak düzgün çalışmayabilir. Robot süpürgeyi kullanmadan önce nedeni ortadan kaldırın. • Bir hata bildirimi göründüğünde robot süpürge çalışmayı durdurur. Aşağıdaki işlemi yapın. 1. Hata numarasını kontrol edin ve hatanın nedenini ortadan kaldırın. (Bkz. Bu sayfada “Bakım ihtiyacının bildirilmesi vb.”.) • Hata nedeni ortadan kaldırılmadan önce gücü kapatırsanız veya batarya kapasitesinin azalması nedeniyle güç biterse, robot süpürge hatayı geçici olarak iptal eder. 2. Robot süpürgenin veya uzaktan kumandanın başlat/durdur düğmesine basılması hata göstergesini iptal eder ve robot süpürge bekleme durumuna girer. 3. Robot süpürgeyi kullanmadan önce hatanın giderildiğini kontrol edin. ÖNEMLİ NOT • Nedeni ortadan kaldırdıktan sonra robot süpürgeyi çalıştıramıyorsanız, robot süpürgeyi yeniden başlatın. • Aynı hata tekrar tekrar ortaya çıkıyorsa satın aldığınız mağazadan veya satış ofisimizden onarım yapmasını isteyin. Bakım ihtiyacının bildirilmesi vb. Lamba yanarsa gücü kapatın ve bataryaları çıkarın. Sonra, aşağıda açıklanan işlemi yapın. Bildirilen sorun Neden İşlem • Filtre bakımı gerekli. Toz birikmiş veya filtre tıkanmış.
  • Seite 462 Numara Neden İşlem Bildirilen sorun E04X Yan fırçalara hav veya saç gibi yabancı maddeler mi takıldı? Yabancı maddeyi çıkarın. Bkz. sayfa 13 ve 25. Yan fırçalarda hata E060 Toz kutusu veya filtre takılı değildir. Düzgün takılıp takılmadıklarını kontrol edin. Bkz. sayfa 21 ve 24. Toz kutusunun veya filtrenin algılanmaması E09X Robot süpürge doğrudan güneş ışığına maruz kalıyor mu? Robot süpürgeyi başka bir yere taşıyın. Bkz. sayfa 10. Düşme sensörü hatası Robot süpürge siyah bir zemin yüzeyinde mi? Düşme sensörü kirli mi? • Düşme sensöründeki kiri kuru, yumuşak bir bez, pamuklu çubuk vb. ile yavaşça silin. • Topraklama hattının toprağa temas edip etmediğini kontrol edin. Bkz. sayfa 8 ve 10 ve 26. E10X Bu bir tampon sensörü arızasıdır. Tampona elinizle yaklaşık 10 kez basın. Tampon sensörü hatası → Bkz. sayfa 8. E110 Robot süpürge bir basamak üzerinde mi çalışıyor ve orada Robot süpürgeyi başka bir yere taşıyın. Bkz. sayfa 10. Hareket hatası takılmış mı? E12X Robot süpürge, kalan batarya kapasitesi yetersiz olduğu için...
  • Seite 463 Çalıştırma işlemi Belirti Neden İşlem Robot süpürge çalışmıyor. Hata lambası yanıp sönüyor mu? Robot süpürge bir hata sırasında çalışmaz. Bkz. sayfa 28. Robot süpürge, AÇMA zamanlayıcı rezervasyonu ile çalıştırma Rezerve işlemi için bekleme modu etkinken, gücü kapatma ve için bekleme modunda mı? konum bildirimi dışında işlemler yapılamaz. Bkz. sayfa 19. Bkz. sayfa 19. Robot süpürge, hiçbir işlem AÇMA zamanlayıcı rezervasyonu etkin mi? yapmamanıza rağmen aniden hareket etmeye başlıyor. Robot süpürge çalışırken duruyor. Robot süpürge bir kabloya veya başka bir nesneye mi takıldı? Robot süpürgenin gücünü kapatın ve robot süpürgeye takılan ve Tekerleklerin etrafına bir bez veya ip (örneğin, ince bir havlu) tekerleklerin etrafına dolanan nesneleri çıkarın. Bkz. sayfa 26. dolanmış mı? Robot süpürge bir basamağa çıkmadan durdu mu? Robot süpürgenin gücünü kapatın ve robot süpürgeyi başka bir yere taşıyın. Bkz. sayfa 10. Bkz. sayfa 19. KAPATMA zamanlayıcı ayarlanmış mı? LiDAR sensörünün robot süpürgenin etrafında algılayabileceği LiDAR sensörü, aşağıdaki aralıklarda 25 cm’den daha uzun 25 cm veya daha yüksek herhangi bir engel var mı? engeller gerektirir: • Haritalama ve haritalandırma temizlik modu için robot süpürgeden 11 m yarıçap. • Serbest temizlik modu için robot süpürgeden 18 m yarıçap. Lütfen alana 25 cm’den yüksek bazı engeller yerleştirin.
  • Seite 464 Uzaktan kumanda kullanımı Belirti Neden İşlem Uzaktan kumanda çalışmıyor. Bataryalar uzaktan kumandaya doğru şekilde yerleştirilmiş mi? Batarya yönünü kontrol edin. Bkz. sayfa 13. Robot süpürge uzaktan kumanda ile çalıştırıldığında bazen tepki Bataryaları yenileriyle değiştirin. Bkz. sayfa 13. vermiyorsa bunun olası bir nedeni bataryaların ömrünün dolmuş olmasıdır. (Değiştirme kriteri yaklaşık bir yıldır. Bir batarya, batarya kullanımına ve koşullara bağlı olarak bir yıldan daha kısa sürede tükenebilir.) Robot süpürgenin gücü kapalı mı? Gücü açmak için robot süpürgenin başlat/durdur düğmesine basın. Bkz. sayfa 15. Uzaktan kumanda ile robot süpürge arasındaki mesafenin, radyo Uzaktan kumanda ile robot süpürge arasındaki mesafeyi daraltarak dalgalarının düzgün bir şekilde ulaşamayacağı kadar uzun olma ve engellerin yerini değiştirerek engelsiz bir görüş sağlayın. Bkz. sayfa 11. olasılığı var. Uzaktan kumanda ile çalıştırma 2,4 GHz bant radyo dalgaları kullanan aşağıdaki ekipman Robot süpürge ile uzaktan kumanda arasında daha uzun bir mümkün değil. muhtemelen yakınlarda çalışıyor olabilir. mesafe bırakın veya bu cihazların kullanımını geçici olarak • Mikrodalga fırın durdurun. • Bluetooth® özellikli cihazlar • Kablosuz LAN cihazları • 2,4 GHz bant radyo dalgaları kullanan diğer ekipmanlar (dijital kablosuz telefonlar ve oyun makineleri gibi) Bkz. sayfa 23.
  • Seite 465 • Yetersiz havalandırması olan yerler Robot süpürge uzun süre kullanılmadan depoda tutulursa performansı düşebilir. Robot süpürgeyi uzun yıllar kullanmak için ara sıra robot süpürgenin gücünü açın ve kullanın. İsteğe Bağlı Aksesuarlar DİKKAT Bu aksesuar veya parçaların bu kılavuzda belirtilen Makita aletinizle kullanılması önerilir. Başka aksesuarların veya parçaların kullanılması, kişilerin yaralanması riski oluşturabilir. Aksesuarı veya parçayı yalnızca belirtilen amacı için kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla ayrıntı için yardıma ihtiyacınız olursa yerel Makita Servis Merkezinize danışın. • Manyetik sınır hattı • Ana fırça • Yumuşak ana fırça...
  • Seite 466 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 44 2. “Makita Robotic Cleaner DRC300”ü yükleyin 3. Yükledikten sonra “Makita Robotic Cleaner DRC300”ü çalıştırın...
  • Seite 467 Cihazınıza bağlı olarak aşağıdaki prosedürler gerekli olabilir. Ana ekran iPhone için: iOS ayar menüsüne gidin ve Makita Robotic Cleaner DRC300 için yerel ağ ayarını etkinleştirin. Android için: Wi -Fi bağlantısı kurulduktan sonra bağlantının devam edip etmeyeceğine karar vermek için bir açılır pencere görüntülenirse izin verin. 4. Akıllı telefonu Wi -Fi® aracılığıyla robot süpürgeye bağlayın. (Bu bağlantı Bluetooth DEĞİLDİR.) • Wi -Fi® bağlantı ayarı (şifre girişi) yalnızca robot süpürgeye ilk kez bağlanırken gereklidir. • Wi -Fi® bağlantısının ilk parolası, robot süpürgenin SSID’sinin altındaki son dört basamağı iki kez tekrarlayan alfasayısal karakterlere ayarlanır. Örneğin, “Robotic_Cleaner_012A” SSID’si görüntülenirse şifre “012A012A” olacaktır. • Robot süpürge ile bağlantı sırasında akıllı telefonun diğer Wi -Fi® ağlarına erişemediğinden emin olun.
  • Seite 468 2. [Free Cleaning Mode] öğesine dokunun, ardından [OK] öğesine dokunun. Haritalanmış odaları temizleme 3. Ana ekranda, robot süpürgenin temizlemeye başlaması için [Cleaning Start] • Haritalandırma temizlik modunda, robot süpürge, haritalanmış bir odanın öğesine dokunun. verimli bir şekilde temizlenmesi için çalışır. • Haritalandırma temizlik modunun kullanılması, haritalama bilgilerinin kaydedilmesini gerektirir. (Bkz. sayfa 38.) 1. Ana ekranda öğesine dokunun. 2. Temizlemek istediğiniz odaya dokunun, ardından [OK] öğesine dokunun. • Harita ekleyebilir, değiştirebilir ve silebilirsiniz. (Bkz. sayfa 38) 4. Robot süpürgeyi aşağıdaki işlemlerle kontrol edebilirsiniz. • [Pause] üzerine dokunmak, robot süpürgenin geçici olarak temizlemeyi durdurmasına neden olur.
  • Seite 469 Robot süpürgeyi uygulamayla çalıştırma 4. Robot süpürgenin temizlemeye başlaması için [Cleaning Start] öğesine dokunun. Robot süpürgeyi, robot süpürgeyle verilen uzaktan kumandayla çalıştırdığınız gibi uygulama ile çalıştırabilirsiniz. 1. Ana ekranda öğesine dokunun. 2. Düğmelere dokunarak robot süpürgeyi çalıştırın. • Robot süpürgeyi uygulama ile geriye doğru hareket ettiremezsiniz. 5. Robot süpürgeyi aşağıdaki işlemlerle kontrol edebilirsiniz. • [Pause] üzerine dokunmak, robot süpürgenin geçici olarak temizlemeyi durdurmasına neden olur. • Duraklatıldığında [Resume] öğesine dokunmak robot süpürgeyi yeniden başlatır.
  • Seite 470 Önceki geçmişleri kontrol etme Hata geçmişlerini kontrol etme En fazla 15 geçmiş kaydedilebilir. 15 geçmiş zaten kaydedilmişse yeni bir geçmiş 1. Ana ekranda öğesine dokunun. kaydedildiğinde en eski geçmiş silinecektir. 1. Ana ekranda, [LATEST HISTORY] içindeki öğesine dokunun. Ana ekranda öğesine dokunabilir ve sonra son kayıtları görmek için [Cleaning History] öğesine dokunabilirsiniz. 2. Kontrol etmek istediğiniz kayda dokunun. 2. [Notification History] öğesine dokunun. 1. Temizlenmiş oda veya temizleme modu 2. Odanın temizlendiği süre 3. Temizleme durumu (tamamlandı, durduruldu, hata vb.) Bir maddeye dokunmak, her bir geçmişin ayrıntılı bilgilerini gösterir.
  • Seite 471 2. Bir bildirim görüntülenir. [OK] öğesine dokunun. Haritalama bilgilerini ekleme, değiştirme veya silme Menü penceresindeki [Area Settings] öğesinden haritalama bilgilerini ekleyebilir, değiştirebilir veya silebilirsiniz. 1. Ana ekranda öğesine dokunun. 3. Haritalama bilgilerinin kaydedileceği boş bir yuva seçin ve sonra [Next] 2. [Area Settings] öğesine dokunun. öğesine dokunun. 4. Bir alan adı girin (En fazla 8 karakter). Haritalama bilgileri ekleme 10000 m ’ye kadar alan büyüklüğüne sahip en fazla 5 harita için bilgi kaydedebilirsiniz.
  • Seite 472 Haritalama bilgilerini manuel olarak ekleme (manuel 6. Robot süpürge haritalamaya başlar. • [Pause] üzerine dokunmak, robot süpürgenin geçici olarak haritalamayı haritalama) durdurmasına neden olur. • Duraklatıldığında [Go to Home] öğesine dokunmak, robot süpürgenin Haritalama sırasında, haritalama bilgilerini uygulama ile manuel olarak haritalamaya başladığı noktaya geri dönmesiyle sonuçlanır. Dokunduğunuz ekleyebilirsiniz. Karmaşık bir zemin düzenini haritalarken önerilir.
  • Seite 473 Haritalama bilgilerinin adını değiştirme Temizleme aralığını sınırlandırma [Area Settings] ekranında, değiştirmek istediğiniz haritalama bilgilerine dokunun. Ayarlar ekranına gitmek için bir ada dokunabilirsiniz. UYARI 1. [Area Settings] ekranında, değiştirmek istediğiniz haritalama bilgilerine dokunun. Uygulama tarafından yapılandırılan temizleme yasak alanını, izinsiz giriş veya düşme nedeniyle bir kazanın meydana gelebileceği bir alanın sınır hattı olarak kullanmayın. • Bunu yapmak, robot süpürgenin izinsiz girmesi veya düşmesi nedeniyle bir kazaya veya yaralanmaya neden olabilir. Robot süpürgenin gerçek yörüngesi, temizlenmesi yasak alan ayarından biraz farklı olabilir.
  • Seite 474 Haritalama bilgilerini silme 3. Temizliğin yasak olduğu bir alan ayarlayın. • Temizlemenin yasak olduğu bir alan (en fazla 100 alan) eklemek için ekranın 1. [Area Settings] ekranında öğesine dokunun. sağ üst köşesindeki simgesine dokunabilirsiniz. • Temizlemenin yasak olduğu bir alanı taşımak için sürükleyebilirsiniz. • Boyutu ayarlamak için temizlemenin yasak olduğu bir alanın sağ alt köşesini sürükleyebilirsiniz. • Temizlemenin yasak olduğu alanı silmek için temizlemenin yasak olduğu bir alanın sol üst köşesindeki simgesine dokunabilirsiniz. • Temizlemenin yasak olduğu tüm alanları silmek için ekranın sağ üst köşesindeki simgesine dokunabilirsiniz. • Başlangıç noktası çevresinde 2 m’lik bir aralık içinde temizlemenin yasak olduğu bir alan belirleyemezsiniz. • Ayarladığınız temizlemenin yasak olduğu bir alanın yakınındaki ortama bağlı olarak, belirtilen alanın etrafını temizlemek mümkün olmayabilir. 2. Silmek istediğiniz haritalama bilgisini seçin. • Haritalama bilgisinin başındaki daire, o haritalama bilgisi seçildiğinde renklendirilir.
  • Seite 475 2. Yeni bir ad girin (En fazla 8 karakter). Ayarları değiştirme ve kontrol etme Ayarlar, menü penceresindeki [Robot Settings] öğesinden değiştirilebilir ve kontrol edilebilir. 1. Ana ekranda öğesine dokunun. 2. [Robot Settings] öğesine dokunun. 3. Adı girmeyi bitirdiğinizde [Save] öğesine dokunun. Temizleme seçeneklerini ayarlama 1. [Robot Settings] ekranında, gerekirse [Continuous Cleaning] veya [Prioritize Homing] yanındaki Açık/Kapalı (Açık olduğunda yeşil renkli) öğesine dokunun. • [Continuous Cleaning]: Robot süpürge tüm temizleme alanını temizlemeden önce batarya kapasitesi bittiğinde ve temizlenmemiş alanı bir dahaki sefere temizlemeye devam etmek istediğinizde bu seçeneği seçin. • [Prioritize Homing]: Bu ayar, robot süpürge sık sık temizliğin başlangıç noktasına geri dönemediğinde önerilir. Normalden daha fazla batarya kapasitesi kalması koşuluyla robot süpürge temizlemenin başlangıç noktasına dönmeye başlar.
  • Seite 476 PIN kodunu değiştirme Kayıtlı robot süpürge bilgilerini silme Robot süpürgenin PIN kodu değiştirilebilir. Ayarladığınız PIN kodunu unutursanız, 1. [Robot Settings] ekranında, [Delete Robot] öğesine dokunun. robot süpürgeyi fabrika varsayılanlarına sıfırlamak için bkz. “Ayarları sıfırlama”, sayfa 23. Fabrika varsayılan PIN kodunu kontrol etmek için bkz. “İlk ayar”, sayfa 33. 1. [Robot Settings] ekranında, [Change PIN Code] öğesine dokunun. 2. Silme işlemini onaylamak için bir iletişim kutusu görünür. Silme işlemini bitirmek için [Delete] öğesine dokunun. 2. Geçerli PIN kodunu (sekiz basamaklı) girin. Uygulama bilgilerini kontrol etme 1. Ana ekranda öğesine dokunun.
  • Seite 477 2. [App Information] öğesine dokunun. Hata mesajı/diyalog Bir hata oluştuğunda, bir hata mesajı veya diyalog görüntülenir. Bu durumda mesajdaki veya diyalogdaki talimatları izleyin. 3. Kontrol etmek istediğiniz bilgiye dokunun. TÜRKÇE...
  • Seite 478 Açık Kaynaklı Yazılım ile ilgili Önemli Not Bu ürün, GNU Genel Kamu Lisansı (GPL), GNU Daha Kısıtlı Genel Kamu Lisansı (LGPL) ve diğer lisanslar kapsamında açık kaynaklı yazılım (bundan sonra “Açık Kaynaklı Yazılım” olarak anılacaktır) içermektedir. Açık Kaynaklı Yazılım için lisansların ayrıntıları (telif hakkı sahipleri ve lisansların bildirimi) aşağıdaki web sitesinde ücretsiz olarak açıklanmaktadır. Ayrıca, bu lisanslar kapsamında tarafımızdan yayınlanan Açık Kaynaklı Yazılım kaynak kodu da aşağıdaki web sitesinde ücretsiz olarak açıklanmaktadır. https://oss.makita.biz/index.html - Lütfen Açık Kaynaklı Yazılım için kaynak kodu ile ilgili sorgulamalarda bulunmaktan kaçının. - Açık Kaynaklı Yazılım ile ilgili olarak herhangi bir garanti sunmamaktayız. Ancak bu önemli not, ürün kusurları (Açık Kaynaklı Yazılımın neden olduğu kusurlar dahil) için garanti kapsamımızı sınırlandırmamaktadır. Avrupa ülkeleri için Wi -Fi modülü...
  • Seite 480 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885890C997 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20230323...

Diese Anleitung auch für:

Drc300