Herunterladen Diese Seite drucken
Beurer HD 50 Gebrauchsanweisung
Beurer HD 50 Gebrauchsanweisung

Beurer HD 50 Gebrauchsanweisung

Wärme-cape wärme-zudecke
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HD 50:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Wärme-Cape
Wärme-Zudecke
Gebrauchsanweisung ....................2
EN Electric cape
Thermal Overblanket
Instruction for Use .........................9
FR Cape chauffante
Couverture chauffante
Mode d'emploi .............................15
ES Manto eléctrico
Manta eléctrica
Instrucciones para el uso .............22
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettrodomestici per Riscaldamento
IT Mantellina termica
Termocoperta
Instruzioni per l'uso .....................29
TR Isıtıcı pelerin
Isıtmalı Örtü
Kullanma Talimatı .........................36
RU Теплая накидка
Электроодеяло
Инструкция по
применению ................................42
PL Rozgrzewająca peleryna
Koc rozgrzewający
Instrukcja obsługi ........................49
Beurer HD50
o cerca il
HD 50

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer HD 50

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Beurer HD50 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettrodomestici per Riscaldamento HD 50 DE Wärme-Cape IT Mantellina termica Wärme-Zudecke Termocoperta Gebrauchsanweisung ....2 Instruzioni per l’uso .....29 EN Electric cape TR Isıtıcı...
  • Seite 2 DEUTSCH Inhalt 4.4 Temperatur einstellen ......... 6 1. Lieferumfang ............3 1.1 Gerätebeschreibung ........3 4.5 Ausschalten ..........6 2. Wichtige Anweisungen 4.6 Automatische Abschaltung ......6 Für den späteren Gebrauch aufbewahren ..3 5. Reinigung und Pflege ........6 3.
  • Seite 3 5. Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen 6. Steckkupplung Bitte beachten: Die HD 50 kann als Wärme-Zudecke oder Wärme-Cape verwendet werden. In der folgenden Gebrauchsanweisung wird stellvertretend für beide Verwendungen der Begriff „Wärme-Zu- decke“ verwendet. Die Anweisungen gelten gleichermaßen auch für die Anwendung als Wärme-Cape.
  • Seite 4 • Diese Wärme-Zudecke darf nicht bei sehr jungen Kindern (0-3 Jahre) angewandt werden, weil diese nicht auf eine Überhitzung reagieren können. • Diese Wärme-Zudecke darf nicht von jungen Kindern (3-8 Jahre) benutzt werden, es sei denn der Schalter wurde von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson eingestellt und das Kind wurde ausrei- chend eingewiesen wie es die Wärme-Zudecke sicher betreibt.
  • Seite 5 Anzeichen vorhanden sind, die Wärme-Zudecke unsachgemäß gebraucht wurde oder sie sich nicht mehr erwärmt, muss sie vor erneutem Einschalten erst durch den Hersteller überprüft werden. • Wenn die Netzanschlussleitung dieser Wärme-Zudecke beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 6 4.3 Einschalten Stellen Sie den Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen auf Stufe 1, 2, 3, 4, 5, oder 6, um die Wärme-Zudecke einzuschalten. Im eingeschalteten Zustand leuchtet die Kontrollleuchte (4). 4.4 Temperatur einstellen Stufe 0: AUS Stufe 1: Minimale Wärme Stufe 2 –...
  • Seite 7 ACHTUNG • Der Schalter darf niemals mit Wasser oder mit anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Er kann sonst beschädigt werden. Verwenden Sie zur Reinigung des Schalters ein trockenes fusselfreies Tuch. Verwenden Sie keine chemischen Reiniger oder Scheuermittel. Kleine Flecken auf der Wärme-Zudecke können mit einem angefeuchteten Tuch oder Schwamm sowie ggf. mit etwas flüssigem Feinwaschmittel entfernt werden.
  • Seite 8 Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
  • Seite 9 ENGLISH Contents 1. Items included in the package ......10 4.4 Setting the temperature ......12 1.1 Description ..........10 4.5 Switching off ..........13 2. Important instructions 4.6 Automatic switch-off ........ 13 5. Cleaning and maintenance ......13 Retain for future use ......... 10 3.
  • Seite 10 6. Plug-in coupling Please note: The HD 50 can be used as either an electric overblanket or an electric cape. The term “electric overblanket” is used in the following instructions for use to refer to both uses. The instruc- tions apply equally to the use as an electric cape.
  • Seite 11 • This electric overblanket may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are super- vised or have been instructed on how to use the electric overblanket safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
  • Seite 12 3. Intended use CAUTION This electric overblanket is only designed to warm up the human body. The electric overblanket is shaped so that it can be worn as a cape. The dark surface of the overblanket/cape must face towards the body. The electric cape can be closed using poppers at the front.
  • Seite 13 4.5 Switching off To switch off the electric overblanket, slide the sliding switch for ON/OFF and temperature settings to the OFF ( 0 ) position. NOTE If the electric overblanket is not being used for several days, slide the sliding switch for ON/OFF and temperature settings to the OFF ( 0 ) position and remove the mains plug from the socket.
  • Seite 14 In case of returning the unit please add a copy of your receipt and a short report of the defect. The following warranty terms shall apply: 1. The warranty period for BEURER products is either 3 years or- if longer- the country specific warranty period from date of Purchase.
  • Seite 15 FRANÇAIS Sommaire 1. Livraison ............16 4.4 Réglage de la température ....... 19 4.5 Mise hors tension ........19 1.1 Description de l’appareil ......16 2. Consignes importantes 4.6 Arrêt automatique ........19 À conserver pour un usage ultérieur ! ....16 5.
  • Seite 16 6. Fiche secteur Attention Le modèle HD 50 peut être utilisé comme couverture ou cape chauffante. Dans ce mode d’emploi, le terme « couverture chauffante » sera employé pour faire référence aux deux. Les instruc- tions d’utilisation s’appliquent de la même manière à la cape chauffante.
  • Seite 17 • Cette couverture chauffante ne doit pas être utilisée par de très jeunes enfants (de 0 à 3 ans), car ils pourraient ne pas réagir en cas de surchauffe. • Cette couverture chauffante ne doit pas être utilisée par de jeunes enfants (de 3 à...
  • Seite 18 Le cas échéant, ou si cette couverture chauffante a été utilisée de façon inappropriée ou si elle ne chauffe plus, elle doit être vérifiée par le fabricant avant d’être utilisée à nouveau. • Si le câble d’alimentation électrique de la couverture chauffante est endommagé, il doit être remplacé...
  • Seite 19 4.3 Mise sous tension Réglez le commutateur coulissant MARCHE/ARRÊT et des niveaux de température sur le 1, 2, 3, 4, 5 ou 6 pour allumer la couverture chauffante. Lorsqu’elle est allumée, le voyant de contrôle (4) s’allume. 4.4 Réglage de la température Niveau 0 : éteint Niveau 1 : chaleur minimale Niveau 2 –...
  • Seite 20 Vous pouvez nettoyer les petites tâches de la couverture chauffante à l’aide d’un chiffon humide et un peu de lessive liquide pour linge délicat. ATTENTION • La couverture chauffante ne doit pas être nettoyée avec des produits chimiques, essorée, séchée en machine, cylindrée ou repassée.
  • Seite 21 Les conditions de garantie suivantes s’appliquent : 1. La période de garantie des produits BEURER est de 3 ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable dans le pays concerné à compter de la date d’achat. Pour toute demande de garantie, vous devez prouver la date d’achat par une preuve d’achat ou une facture.
  • Seite 22 ESPAÑOL Contenido 1. Artículos suministrados ........23 4.4 Ajuste de la temperatura ......26 1.1 Descripción del aparato ......23 4.5 Apagar ............26 2. Indicaciones importantes 4.6 Desconexión automática ......26 Consérvelas para futuras consultas ....23 5. Limpieza y cuidado ........26 3.
  • Seite 23 6. Acoplamiento enchufable Tenga en cuenta lo siguiente: la HD 50 puede usarse como manta eléctrica o como manto eléctrico. En el manual de instrucciones se utiliza únicamente la denominación „manta eléctrica“ para referirse a ambos usos.
  • Seite 24 • Esta manta eléctrica no debe ser utilizada por niños muy pequeños (de 0 a 3 años), ya que no pueden reaccionar a un sobrecalenta- miento. • Esta manta eléctrica no debe ser utilizada por niños pequeños (3-8 años), a no ser que el interruptor haya sido ajustado por uno de sus padres u otra persona responsable y el niño haya recibido las suficientes instrucciones sobre el modo de manejar de forma segura la manta.
  • Seite 25 • Si el cable de alimentación de red de esta manta eléctrica se daña, su sustitución deberá ponerse en manos del fabricante, de su servicio téc- nico o de una persona cualificada para tal labor a fin de evitar peligros. •...
  • Seite 26 4.4 Ajuste de la temperatura Nivel 0: OFF Nivel 1: calor mínimo Nivel 2 – 5: calor individual Nivel 6: calor máximo ADVERTENCIA Si la manta eléctrica se utiliza durante varias horas, recomendamos ajustar el nivel de temperatura más bajo en el interruptor para evitar un sobrecalentamiento del usuario.
  • Seite 27 Esta manta eléctrica se puede lavar a máquina. Ponga la lavadora en un programa de lavado muy suave a 30 °C (programa para lana). Utilice un detergente suave y dosifíquelo según las indicaciones del fabricante. ATENCIÓN • Tenga en cuenta que, si se lava con demasiada frecuencia, la manta eléctrica se desgasta. Por eso, a lo largo de su vida útil, se debería lavar a máquina un máximo de 5 veces.
  • Seite 28 Se aplican las siguientes condiciones de garantía: 1. El periodo de garantía para productos de BEURER es de 3 años o, si es superior, se aplica el periodo de garantía vigente en el país correspondiente a partir de la fecha de compra.
  • Seite 29 ITALIANO Indice 1. Fornitura ............30 4.4 Impostazione della temperatura ....32 1.1 Descrizione dell’apparecchio ..... 30 4.5 Spegnimento ..........33 4.6 Dispositivo di arresto automatico ..... 33 2. Indicazioni importanti Conservare per utilizzo futuro ......30 5. Pulizia e cura ..........33 3.
  • Seite 30 6. Innesto rapido Attenzione. HD 50 può essere utilizzata come trapunta termica o mantellina termica. Nelle seguenti istruzioni per l’uso verrà utilizzato per semplicità sempre il termine „trapunta termica“. Le indicazioni fornite valgono ugualmente anche in caso di impiego del prodotto come mantellina termica.
  • Seite 31 • Questa coperta termica non può essere utilizzata per bambini piccoli (3-8 anni), a meno che l’interruttore non sia stato impostato da un genitore e il bambino sia stato sufficientemente istruito sull’utilizzo sicuro della coperta termica. • Questa coperta termica può essere utilizzata da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità...
  • Seite 32 • Osservare le indicazioni per l’uso (capitolo 4), per la cura e la pulizia (capitolo 5) e per la conservazione (capitolo 6). • Per ulteriori domande sull’utilizzo delle nostre apparecchiature, rivolgersi al Servizio clienti. 3. Uso conforme ATTENZIONE Questa coperta termica è destinata esclusivamente al riscaldamento del corpo umano. La trapunta termica è...
  • Seite 33 AVVERTENZA Se la coperta termica viene utilizzata per diverse ore, si consiglia di im- postare il livello di temperatura più basso per evitare il surriscaldamento. NOTA Per fare in modo che la coperta termica si riscaldi il più rapidamente possibile, impostare innanzitutto il livello di temperatura più...
  • Seite 34 Lungo tutto il suo ciclo di vita, la coperta termica dovrebbe essere lavata al massimo 5 volte in lavatrice. Subito dopo il lavaggio, rimettere in forma la coperta termica ancora umida, riportandola alle dimensioni originali, e lasciarla asciugare ben distesa su uno stendibiancheria. ATTENZIONE •...
  • Seite 35 Allegare al reso dell‘apparecchio una copia della prova d‘acquisto e una breve descrizione del difetto. Si applicano le seguenti condizioni di garanzia: 1. La garanzia dei prodotti BEURER dura 3 anni oppure, se più lunga, fa fede la durata di garanzia valida dalla data di acquisto di ciascun paese.
  • Seite 36 TÜRKÇE İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ..........37 4.5 Kapatma ........... 40 1.1 Cihaz Açıklaması ........37 4.6 Otomatik kapanma ........40 2. Önemli bilgiler 5. Temizlik ve bakım ........... 40 Daha sonra kullanmak üzere muhafaza edin ..37 6. Saklama ............41 3.
  • Seite 37 şalteri 6. Birleştirme elemanı Lütfen aşağıdaki hususları dikkate alın: HD 50, ısıtıcı örtü veya ısıtıcı pelerin olarak kullanılabilir. Oku- yacağınız kullanım kılavuzunda her iki kullanım için de „Isıtıcı Örtü“ terimi kullanılmıştır. Kılavuzdaki yönergeler, ısıtıcı pelerin olarak kullanım için de aynı şekilde geçerlidir.
  • Seite 38 • Bu ısıtıcı örtü 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli be- cerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya ısıtıcı örtünün emniyetli kullanımı hakkın- da bilgilendirilmiş olmaları ve ısıtıcı örtünün kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları...
  • Seite 39 3. Amaca uygun kullanım DİKKAT Bu ısıtıcı örtü yalnızca insan vücudunun ısıtılması içindir. Isıtıcı örtü, pelerin olarak da kullanılabilecek şekilde tasarlanmıştır. Isıtıcı örtü- nün /ısıtıcı pelerinin koyu renkli yüzeyi vücuda bakacak şekilde kullanılmalıdır. Isıtıcı pelerin, ön kısmında bulunan düğmeler aracılığıyla kapatılabilir. Ayrıca, pelerinin vücudu daha iyi tutunması...
  • Seite 40 BİLGİ/NOT Isıtıcı örtüyü en hızlı şekilde ısıtmak için önce en yüksek sıcaklık kademesini ayarlamalısınız. 4.5 Kapatma Isıtıcı örtüyü kapatmak için AÇIK/KAPALI ve sıcaklık kademeleri için sürgülü şalteri KAPALI (0) konuma getirin. BİLGİ/NOT Isıtıcı örtü birkaç gün kullanılmayacaksa, AÇIK/KAPALI ve sıcaklık kademeleri için sürgülü şalteri KAPALI (0) konumuna getirin ve fişi prizden çekin.
  • Seite 41 Cihazı geri gönderirken faturanızın bir kopyasını ve arızanın kısa açıklamasını ekleyin. Aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir: 1. BEURER ürünlerinin garanti süresi 3 yıldır veya – daha uzun ise – ilgili ülkede geçerli olan satın alma tarihinden itibaren garanti süresi kabul edilir.
  • Seite 42 РУССКИЙ Содержание 1. Комплект поставки ......... 43 4.4 Установка температуры ......46 1.1 Описание прибора ........43 4.5 Выключение ..........46 2. Важные указания 4.6 Автоматическое отключение ....46 Сохраните для последующего 5. Очистка и уход ..........47 использования! ..........43 6.
  • Seite 43 переключения температурных режимов 6. Штепсельный разъем Пожалуйста, учтите следующее: HD 50 можно использовать как плед( накидку) или электри- ческое одеяло. В данной инструкции по применению изделие именуется « пледом с электро- подогревом «. Все указания в равной степени действительны и в случае применения изделия в...
  • Seite 44 • Запрещается использовать электроодеяло для людей с по- ниженной чувствительностью к теплу и других лиц, нуждаю- щихся в защите и присмотре, так как они не могут реагировать на перегрев (например, диабетиков, лиц с изменениями кожи, вызванными заболеваниями, или с зарубцевавшимися участками кожи...
  • Seite 45 Сам провод и работа по его замене платные услуги. • Обязательно следуйте указаниям по применению (глава 4), очистке и уходу (глава 5) и хранению (глава 6). • С дополнительными вопросами по применению приборов Beurer обращайтесь в нашу сервисную службу. 3. Использование по назначению...
  • Seite 46 4.2 Подготовка к работе • Сначала подсоедините переключатель к электроодеялу, со- единив штепсельный разъем. • После этого вставьте штекер в розетку. 4.3 Включение Установите ползунок для включения/выключения и переключения температурных режимов на ступень 1, 2, 3, 4, 5 или 6, чтобы включить электроодеяло. Во...
  • Seite 47 5. Очистка и уход ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Перед очисткой всегда извлекайте сетевой штекер из розетки. После этого отключите пере- ключатель от электроодеяла, разъединив штепсельный разъем. В этом случае существует опасность поражения электрическим током. ВНИМАНИЕ • Не допускайте контакта переключателя с водой или другими жидкостями! В противном случае...
  • Seite 48 6. Хранение Если электроодеяло не используется длительное время, рекомендуется хранить его в заводской упаковке. Для этого отключите переключатель от электроодеяла, разъединив штепсельный разъем. ВНИМАНИЕ Сначала дайте электроодеялу остыть. В противном случае возможно повреждение электроодеяла. Во избежание сильных перегибов не кладите предметы на электро- одеяло, когда...
  • Seite 49 POLSKI Spis treści 1. Zawartość opakowania ........50 4.4 Ustawianie temperatury ......53 1.1 Opis urządzenia .......... 50 4.5 Wyłączanie ..........53 2. Ważne wskazówki 4.6 Automatyczne wyłączanie ......53 Zachować do późniejszego użytku ....50 5. Czyszczenie i konserwacja ......53 3.
  • Seite 50 WŁ/WYŁ i poziomów temperatury 6. Złącze wtykowe Uwaga: Model HD 50 może być używany jako rozgrzewająca narzuta lub peleryna. W niniejszej instrukcji obsługi jest ona określana jedynie jako „Rozgrzewająca narzuta”. Wskazówki zawarte w instrukcji obsługi dotyczą również jej zastosowania jako rozgrzewającej peleryny.
  • Seite 51 • Koca rozgrzewającego nie wolno stosować w przypadku bardzo młodych dzieci (w wieku od 0 do 3 lat), ponieważ osoby te nie zare- agują w razie przegrzania. • Koca rozgrzewającego nie wolno stosować w przypadku młodszych dzieci (w wieku od 3 do 8 lat), chyba że przełącznik został ustawiony przez rodziców lub opiekuna, a dziecko zostało odpowiednio poin- struowane o sposobie użycia koca rozgrzewającego.
  • Seite 52 • Należy często sprawdzać, czy koc rozgrzewający wykazuje ślady zużycia lub uszkodzenia. Po stwierdzeniu takich śladów, w razie nieprawidłowego użycia koca rozgrzewającego lub jeśli urządzenie nie nagrzewa się, należy przed ponownym użyciem wysłać je do serwisu producenta. • Aby uniknąć niebezpieczeństwa, w przypadku uszkodzenia kabla zasilającego koca rozgrzewającego jego wymianę...
  • Seite 53 4.3 Włączanie Ustaw przełącznik suwakowy do włączania/wyłączania i regulacji temperatury na stopień 1, 2, 3, 4, 5 lub 6, aby włączyć koc rozgrzewający. Po włączeniu świeci się lampka kontrolna (4). 4.4 Ustawianie temperatury Poziom 0: WYŁ Poziom 1: minimalne ogrzewanie Poziom 2–5: Indywidualne ogrzewanie Poziom 6: maksymalne ogrzewanie OSTRZEŻENIE...
  • Seite 54 UWAGA • Koca rozgrzewającego nie wolno czyścić chemicznie, wyżymać, suszyć maszynowo, maglować ani prasować. Koc rozgrzewający można prać w pralce. Należy nastawić pralkę na program łagodnego prania w temperaturze 30°C (program prania wełny). Do prania należy użyć delikatnego środka piorącego w ilości przewidzianej przez producenta. UWAGA •...
  • Seite 55 Przy odsyłce urządzenia należy załączyć kopię dowodu zakupu i krótki opis usterki. Obowiązują następujące warunki gwarancji: 1. Okres gwarancji na produkty firmy BEURER wynosi 3 lata lub, jeśli jest dłuższy, obowiązuje w danym kraju od daty zakupu. W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji konieczne jest potwierdzenie daty zakupu przez okazanie dowodu zakupu lub faktury.
  • Seite 56 BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com...