Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer HD 100 Gebrauchsanleitung
Beurer HD 100 Gebrauchsanleitung

Beurer HD 100 Gebrauchsanleitung

Wärme-zudecke
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HD 100:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
06.0.43510
D
Wärme-Zudecke
Gebrauchsanleitung ................... 2
G
Thermal Overblanket
Instruction for Use ...................... 9
F
Couverture chauffante
Mode d´emploi .......................... 15
E
Manta eléctrica
Instrucciones para el uso ........ 21
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • D-89077 Ulm, Germany
Tel.: +49 (0)7 31 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)7 31 / 39 89-255
www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de
Hohenstein
HD 100
I
Termocoperta
Instruzioni per l´uso .................. 27
T
Isıtmalı Örtü
Kullanma Talimatı ..................... 33
r
Электроодеяло
Инструкция по применению .. 39
Q
Koc rozgrzewający
Instrukcja obsługi .................... 46

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer HD 100

  • Seite 1 Koc rozgrzewający Instrukcja obsługi ....46 Instrucciones para el uso ..21 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • D-89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)7 31 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)7 31 / 39 89-255 www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Inhalt 1. Lieferumfang............3 4.4 Temperatur einstellen ........5 1.1 Gerätebeschreibung ........3 4.5 Ausschalten ..........6 2. Wichtige Anweisungen ........4.6 Automatische Abschaltung .......6 Für den späteren Gebrauch aufbewahren ..3 5. Reinigung und Pflege ........6 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ....5 6. Aufbewahrung ..........7 4.
  • Seite 3: Lieferumfang

    AchtuNG; Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. hINWeIs; Hinweis auf wichtige Informationen. 1. Lieferumfang 1 Wärme-Zudecke 1 Schalter 1 Gebrauchsanweisung 1.1 Gerätebeschreibung 1. Netzstecker 2. Netzleitung 3. Schalter 4. Kontrollleuchte 5. Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen 6. Steckkupplung 2. Wichtige Anweisungen Für den späteren Gebrauch aufbewahren WARNuNG •...
  • Seite 4 • Diese Wärme-Zudecke kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt werden und bezüglich des sicheren Gebrauchs der Wärme-Zudecke unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Bedienung (Kapitel 4), zur Reinigung und Pflege (Kapitel 5) und zur Aufbewahrung (Kapitel 6). • Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice. 3. Bestimmungsgemäße Verwendung AchtuNG Diese Wärme-Zudecke ist nur zur Erwärmung des menschlichen Körpers bestimmt.
  • Seite 6: Ausschalten

    4.5 Ausschalten Schieben Sie den Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen auf die Position AUS ( 0 ), um die Wärme-Zudecke auszuschalten. hINWeIs Falls die Wärme-Zudecke für einige Tage nicht verwendet wird, schieben Sie den Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen auf die Position AUS ( 0 ) und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Seite 7: Aufbewahrung

    AchtuNG • Verwenden Sie keine Wäscheklammern oder ähnliches um die Wärme-Zudecke am Wäscheständer zu befestigen. Andernfalls kann die Wärme-Zudecke beschädigt werden. • Verbinden Sie den Schalter erst wieder mit der Wärme-Zudecke, wenn die Steckkupplung und die Wärme-Zudecke vollständig trocken sind. Andernfalls kann die Wärme-Zudecke beschädigt werden. WARNuNG •...
  • Seite 8: Garantie

    Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söf- linger Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Seite 9: Explanation Of Symbols

    eNGLIsh contents 1. Items included in the package ......10 4.4 Setting the temperature......12 1.1 Description ..........10 4.5 Switching off ...........12 2. Important instructions 4.6 Automatic switch-off .......12 Retain for future use ........10 5. Cleaning and maintenance ......13 3. Intended use ..........12 6.
  • Seite 10: Items Included In The Package

    cAutION: Safety information about possible damage to appliance/accessories. NOte: Important information. 1. Items included in the package 1 Electric overblanket 1 Controller 1 Instructions for use 1.1 Description 1. Mains plug 2. Mains cable 3. Controller 4. Indicator lamp 5. Sliding switch for ON/OFF and temperature settings 6.
  • Seite 11 • This electric overblanket may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the electric overblanket safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
  • Seite 12: Intended Use

    3. Intended use cAutION This electric overblanket is only designed to warm up the human body. 4. Operation 4.1 safety cAutION The electric overblanket is fitted with the SAFETY SYSTEM. This electronic sensor technology provides protection against overheating across the entire surface of the electric overblanket with an automatic switch-off if there is a fault.
  • Seite 13: Cleaning And Maintenance

    To switch on the electric overblanket again, first set the sliding switch for ON/OFF and temperature settings to the OFF ( 0 ) position for 5 seconds. After about 5 seconds it is possible to switch it on again. 5. cleaning and maintenance WARNING Before cleaning, always remove the mains plug from the socket first.
  • Seite 14: Disposal

    7. Disposal Please dispose of the electric overblanket in accordance with Directive WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal. 8. What if there are problems? Problem cause solution The indicator lamp is not illuminated while The safety system has...
  • Seite 15: Explication Des Symboles

    franÇaIs sommaire 1. Livraison ............16 4.4 Réglage de la température ......18 1.1 Description de l’appareil ......16 4.5 Mise hors tension ........19 2. Consignes importantes ........4.6 Arrêt automatique........19 À conserver pour un usage ultérieur ! ...16 5. Nettoyage et entretien ........19 3.
  • Seite 16: Livraison

    AtteNtION: Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages sur l’appareil/ les accessoires. ReMARque: Remarque relative à des informations importantes. 1. Livraison 1 Couverture chauffante 1 Interrupteur 1 Mode d‘emploi 1.1 Description de l’appareil 1. Prise 2. Cordon d‘alimentation 3.
  • Seite 17 • Cette couverture chauffante peut être utilisée par les enfants de plus de 8 ans ainsi que par les déficients physiques, sensoriels ou men- taux et les personnes ayant peu de connaissances ou d‘expérience à la condition qu‘ils soient surveillés ou sachent comment l‘utiliser en toute sécurité...
  • Seite 18: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    • Respectez impérativement les consignes d‘utilisation (chapitre 4) ainsi que celles d‘entretien et de nettoyage (chapitre 5) et de rangement (chapitre 6). • Pour toute question concernant l’utilisation de nos appareils, adressez-vous à notre service clients. 3. utilisation conforme aux recommandations AtteNtION Cette couverture chauffante est exclusivement conçue pour réchauffer le corps humain.
  • Seite 19: Mise Hors Tension

    4.5 Mise hors tension Placez le commutateur MARCHE/ARRÊT et des niveaux de température sur la position ARRÊT (0) pour éteindre la couverture chauffante. ReMARque Si vous n‘utilisez pas la couverture chauffante pendant plusieurs jours, placez l‘interrupteur MARCHE/ ARRÊT et des niveaux de température sur la position ARRÊT (0) et débranchez la prise secteur. 4.6 Arrêt automatique Cette couverture chauffante s‘éteint automatiquement après 3 heures.
  • Seite 20: Rangement

    AtteNtION • N‘utilisez pas de pinces à linge ou autres pour accrocher la couverture chauffante sur l‘étendage. Sinon, elle pourrait être endommagée. • Ne reconnectez l‘interrupteur à la couverture chauffante qu‘une fois que celle-ci et la fiche secteur sont complètement sèches. Sinon, la couverture chauffante pourrait être endommagée. AVeRtIsseMeNt •...
  • Seite 21: Explicación De Los Símbolos

    espaÑOl contenido 1. Artículos suministrados .........22 4.4 Ajuste de la temperatura ......24 1.1 Descripción del aparato ......22 4.5 Apagar .............24 2. Indicaciones importantes ........4.6 Desconexión automática ......25 Consérvelas para futuras consultas....22 5. Limpieza y cuidado ........25 3. Uso correcto del aparato .......24 6.
  • Seite 22: Artículos Suministrados

    AteNcIóN: Instrucción de seguridad relativa a posibles daños del aparato/accesorios. INDIcAcIóN: Señala informaciones importantes. 1. Artículos suministrados 1 manta eléctrica 1 interruptor 1 instrucciones de uso 1.1 Descripción del aparato 1. Enchufe 2. Cable de alimentación 3. Interruptor 4. Indicador luminoso 5.
  • Seite 23 • Esta manta eléctrica puede ser utilizada por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siem- pre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
  • Seite 24: Uso Correcto Del Aparato

    3. uso correcto del aparato AteNcIóN Esta manta eléctrica solo está destinada a calentar el cuerpo humano. 4. utilización 4.1 seguridad AteNcIóN La manta eléctrica dispone de un SISTEMA DE SEGURIDAD. Esta tecnología de sensores electrónica impide un sobrecalentamiento de la manta en toda su superficie gracias a la desconexión automática en caso de error.
  • Seite 25: Desconexión Automática

    4.6 Desconexión automática Esta manta eléctrica se apaga automáticamente después de 3 horas. Una vez apagada, la manta ya no se calienta y el indicador luminoso parpadea. Para volver a encenderla, coloque primero el interruptor deslizante para encender y apagar y los niveles de tem- peratura durante 5 segundos en la posición OFF (0).
  • Seite 26: Conservación

    6. conservación Si no va a utilizar la manta eléctrica durante un periodo de tiempo prolongado, le recomendamos guardarla en su embalaje original. AteNcIóN Deje primero que la manta se enfríe. De lo contrario podría resultar dañada. No coloque objetos sobre la manta eléctrica mientras la tenga guardado para evitar que se estropee. 7.
  • Seite 27: Spiegazione Dei Simboli

    ITalIanO Indice 1. Fornitura ............28 4.4 Impostazione della temperatura ....30 1.1 Descrizione dell‘apparecchio ....28 4.5 Spegnimento ...........30 2. Indicazioni importanti ........4.6 Dispositivo di arresto automatico ....31 Conservare per utilizzo futuro .......28 5. Pulizia e cura ..........31 3. Uso conforme ..........30 6.
  • Seite 28: Fornitura

    NOtA: Indicazione di informazioni importanti. 1. Fornitura 1 coperta termica 1 interruttore 1 manuale di istruzioni 1.1 Descrizione dell‘apparecchio 1. Spina di alimentazione 2. Cavo di alimentazione 3. Interruttore 4. Spia di controllo 5. Interruttore a scorrimento per accensione/ spegnimento e livelli di temperatura 6.
  • Seite 29 • Questa coperta termica può essere utilizzata da ragazzi di età supe- riore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o non in possesso della necessaria esperienza e conoscen- za, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
  • Seite 30: Uso Conforme

    3. uso conforme AtteNZIONe Questa coperta termica è destinata esclusivamente al riscaldamento del corpo umano. 4. Funzionamento 4.1 sicurezza AtteNZIONe La coperta termica è dotata di un SISTEMA DI SICUREZZA, i cui sensori elettronici impediscono un surriscaldamento sull‘intera superficie della coperta termica mediante arresto automatico in caso di guasto.
  • Seite 31: Dispositivo Di Arresto Automatico

    4.6 Dispositivo di arresto automatico Questa coperta termica si spegne automaticamente dopo 3 ore. In seguito allo spegnimento, la coperta termica non viene più riscaldata e la spia di controllo lampeggia. Per riaccendere la coperta termica, posizionare l‘interruttore per accensione e spegnimento e livelli di tem- peratura per 5 secondi su OFF (0).
  • Seite 32: Conservazione

    6. conservazione Se la coperta termica non viene usata per lunghi periodi, si consiglia di conservarla nell’imballo originale. AtteNZIONe Lasciare raffreddare la coperta termica prima di riporla. In caso contrario la coperta termica potrebbe danneggiarsi. Quando non viene utilizzata, conservare la coperta termica senza appoggiarvi sopra alcun oggetto per evitare che venga piegata e schiacciata.
  • Seite 33: Şekillerin Anlamı

    TürKÇe İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ...........34 4.4 Isıyı ayarlama ...........36 1.1 Cihaz Açıklaması ........34 4.5 Kapatma ..........36 2. Önemli bilgiler ............ 4.6 Otomatik kapanma ........37 Daha sonra kullanmak üzere muhafaza edin .34 5. Temizlik ve bakım ..........37 3. Amaca uygun kullanım ........36 6.
  • Seite 34: Teslimat Kapsamı

    DİKKAt: Cihazda / aksesuarlarda söz konusu olabilecek hasarlar ile ilgili bilgi. BİLGİ/NOt: Önemli bilgilere dikkat çekilmesi. 1. teslimat kapsamı 1 Isıtıcı örtü 1 Şalter 1 Kullanım kılavuzu 1.1 cihaz Açıklaması 1. Elektrik fişi 2. Güç kablosu 3. Şalter 4. Kontrol lambası 5.
  • Seite 35 • Bu ısıtıcı örtü 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli be- cerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya ısıtıcı örtünün emniyetli kullanımı hakkın- da bilgilendirilmiş olmaları ve ısıtıcı örtünün kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları...
  • Seite 36: Amaca Uygun Kullanım

    3. Amaca uygun kullanım DİKKAt Bu ısıtıcı örtü yalnızca insan vücudunun ısıtılması içindir. 4. Kullanım 4.1 Güvenlik DİKKAt Isıtıcı örtü bir GÜVENLİK SİSTEMİ ile donatılmıştır. Bu elektronik sensör teknolojisi bir hata olması durumunda otomatik olarak kapanarak ısıtıcı örtünün herhangi bir noktasındaki aşırı ısınmayı önler. Bir hata nedeniyle kapatılan ısıtıcı...
  • Seite 37: Temizlik Ve Bakım

    5. temizlik ve bakım uYARI Temizlemeden önce cihazın fişini prizden çekin. Aksi halde elektrik çarpması riski vardır. DİKKAt • Şalter asla suyla veya başka sıvılarla temas etmemelidir. Aksi halde zarar görebilir. Şalterin temizlenmesi için tüy bırakmayan kuru bir bez kullanın. Kimyasal veya aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın.
  • Seite 38: Sorunlarla Karşılaşılması Durumunda Ne Yapılmalıdır

    8. sorunlarla karşılaşılması durumunda ne yapılmalıdır? sorun Neden Çözüm Kontrol lambası aşağıdaki durumlarda yanmıyor: Isıtıcı örtü güvenlik Isıtıcı örtüyü ve şalteri - Şalter tam olarak ısıtıcı örtüye takılmışken sistemi tarafından servise gönderin. - Fiş çalışan bir prize takılı haldeyken geri dönülemez şekilde - AÇIK/KAPALI ve sıcaklık kademeleri için sürgülü...
  • Seite 39: Пояснение Символов

    РУССКИЙ Содержание 1. Комплект поставки ........40 4.4 Установка температуры ......42 1.1 Описание прибора ........40 4.5 Выключение ...........43 2. Важные указания ..........4.6 Автоматическое отключение ....43 Сохраните для последующего 5. Очистка и уход ..........43 использования! ..........40 6. Хранение ............44 3. Использование по назначению ....42 7.
  • Seite 40: Комплект Поставки

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Предупреждение об опасностях травмирования или опасностях для Вашего здоровья. ВНИМАНИЕ! Предостережение о возможных поврежде- ниях прибора/ принадлежностей. УКАзАНИЕ: Указание на важную информацию. 1. Комплект поставки 1 электроодеяло 1 переключатель 1 инструкция по применению 1.1 Описание прибора 1. Штекер 2. Кабель 3.
  • Seite 41 • Данное электроодеяло запрещается использовать детям (в возрасте 3–8 лет), за исключением тех случаев, когда пере- ключатель предварительно настроен родителями или другими взрослыми, несущими ответственность за ребенка, а также если ребенок был обучен безопасному использованию электроодеяла. • Допускается использование электроодеяла детьми старше 8 лет, а...
  • Seite 42: Включение ..............................................42 10. Гарантия

    Сам провод и работа по его замене платные услуги. • Обязательно следуйте указаниям по применению (глава 4), очистке и уходу (глава 5) и хранению (глава 6). • С дополнительными вопросами по применению приборов Beurer обращайтесь в нашу сервисную службу. 3. Использование по назначению...
  • Seite 43: Выключение

    ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Если электроодеяло используется в течение нескольких часов, реко- мендуется устанавливать минимальную температуру во избежание перегрева пользователя. УКАзАНИЕ Ваше электроодеяло нагреется быстрее, если в начале использования установить максималь- ную температуру. 4.5 Выключение Установите ползунковый переключатель для включения/выключения и переключения температурных режимов...
  • Seite 44: Хранение

    ВНИМАНИЕ • Обратите внимание на то, что слишком частая стирка электроодеяла может сказаться на нем нежелательным образом. Поэтому в течение всего срока службы электроодеяло можно стирать в стиральной машине не более 5 раз. Сразу после стирки растяните еще влажное электроодеяло, придав ему исходный размер и форму, и...
  • Seite 45: Что Делать При Возникновении Неполадок

    8. Что делать при возникновении неполадок? Проблема Причина Меры по устранению Контрольная лампочка не горит, когда: Система Отправьте - переключатель хорошо соединен с безопасности электроодеяло и электроодеялом; полностью отключила переключатель в электроодеяло. сервисную службу. - сетевой штекер включен в исправную розетку; - ползунок...
  • Seite 46 POLsKI spis treści 1. Zawartość opakowania .........47 4.4 Ustawianie temperatury ......49 1.1 Opis urządzenia ........47 4.5 Wyłączanie ..........49 2. Ważne wskazówki ..........4.6 Automatyczne wyłączanie .......50 Zachować do późniejszego użytku ....47 5. Czyszczenie i konserwacja ......50 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..49 6.
  • Seite 47: Zawartość Opakowania

    uWAGA: Wskazówka dot. możliwości powstania szkód w urządzeniu lub osprzęcie. WsKAZóWKI: Wskazówka dot. ważnych informacji. 1. Zawartość opakowania 1 koc rozgrzewający 1 przełącznik 1 instrukcja obsługi 1.1 Opis urządzenia 1. Wtyczka 2. Przewód zasilający 3. Przełącznik 4. Lampka kontrolna 5. Przełącznik suwakowy do wybierania opcji WŁ/WYŁ...
  • Seite 48 • Koc rozgrzewający może być używany przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje, w jaki sposób bezpiecznie korzystać...
  • Seite 49: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek dotyczących obsługi (Rozdział 3), czyszczenia i konserwacji (Rozdział 4) oraz przechowy- wania (Rozdział 5) urządzenia. • W razie pytań dotyczących użytkowania naszych urządzeń należy zwrócić się do działu obsługi klienta. 3. użytkowanie zgodne z przeznaczeniem uWAGA Koc rozgrzewający może być...
  • Seite 50: Automatyczne Wyłączanie

    WsKAZóWKA Jeśli koc rozgrzewający nie będzie używany przez kilka dni, ustaw przełącznik do włączania/wyłączania i regulacji temperatury w pozycji WYŁ (0) i wyciągnij wtyczkę zasilania z gniazdka.. 4.6 Automatyczne wyłączanie Koc rozgrzewający wyłącza się automatycznie po 3 godzinach działania. Po takim wyłączeniu koc przestaje ogrzewać, a lampka kontrolna miga.
  • Seite 51: Przechowywanie

    OstRZeŻeNIe Nie wolno w żadnym wypadku włączać koca rozgrzewającego w celu jego wysuszenia! W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. 6. Przechowywanie Jeśli koc rozgrzewający nie jest używany przez dłuższy czas, zalecamy przechowywać go w oryginalnym opakowaniu. uWAGA Należy najpierw zaczekać, aż koc rozgrzewający ostygnie. W przeciwnym razie może dojść do uszko- dzenia koca rozgrzewającego.

Inhaltsverzeichnis