Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 56
Tornax
Genius
H0575900_REVE - 2021/03 - EP31 --
Installation and user manual -
Electric cleaner
Translation of the original instructions in French
English
EN
More documents on:
www.zodiac.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Zodiac Genius

  • Seite 1 Tornax Installation and user manual - English Electric cleaner Translation of the original instructions in French Genius More documents on: www.zodiac.com H0575900_REVE - 2021/03 - EP31 --...
  • Seite 2 WARNINGS GENERAL WARNINGS • Failure to respect the warnings may cause serious damage to the pool equipment or cause serious injury, even death. • Only a person qualified in the technical fields concerned (electricity, hydraulics or refrigeration) is authorised to perform any servicing or repairs to the appliance. The qualified technician working on the appliance must use/wear personal protective equipment (such as safety goggles and protective gloves, etc.) in order to reduce the risk of injury occurring when working on the appliance.
  • Seite 3 current device, complying with the standards and regulations in force in the country in which it is installed. • Do not use any extension lead when connecting the appliance; connect the appliance directly to a suitable power supply. • Before carrying out any operations, check that: - The required input voltage indicated on the appliance information plate corresponds to the mains voltage;...
  • Seite 4 • The distribution or modification of this document in any way is prohibited, without prior authorisation from Zodiac®. • Zodiac® is constantly developing its products to improve their quality. The information contained herein may therefore be modified without notice. CONTENTS ❶...
  • Seite 5 ❶ Specifications 1.1 I Description Cleaner + floating cable Control box Base for control box 100µ fine debris filter 200µ large debris filter 60µ very fine debris filter Standard flap brush/ Tile brush (depending on the model) Tile brush Caddy kit : Available as an option : Supplied Symbol...
  • Seite 6 1.2 I Technical specifications and parts list 1.2.1 Technical specifications Control box power supply voltage 100-240 VAC, 50/60 Hz 30 VDC Cleaner power supply voltage Maximum power input 100 W Cable length 14 m or 16.5 m (depending on the model) Cleaner size (L x W x h) 37 x 29 x 30 cm Package size (L x W x H)
  • Seite 7 ❷ Installation 2.1 I Set-up 3.5 meters : Control box Minimum : Base : Cleaner : Floating cable : Plug : Power cord 2.2 I Attachment to the base...
  • Seite 8 ❸ Use 3.1 I Operating principle The cleaner is separate from the filtration system and can function independently. It simply needs connecting to the mains. It finds the best route to move around and clean the areas of the pool for which it has been designed (depending on the model: floor only, floor and walls).
  • Seite 9 3.4 I Electricity supply connections To prevent all risks of electrocution, fire or serious injury, please comply with the following instructions: • Use of an electrical extension is prohibited when connecting the control box. • Make sure that the socket can be easily accessed at all times and is protected from rain or splashes.
  • Seite 10 3.5 I Starting the cleaning cycle To prevent all risks of injury or equipment damage, comply with the following directives: • Bathing is prohibited when the appliance is in the pool. • Do not use the appliance during shock chlorination. •...
  • Seite 11 3.6 I Ending the cleaning cycle • To prevent damage to the equipment: Do not pull on the cable to remove the appliance from the pool. Use the handle. - Do not leave the appliance to dry out in sunlight after use. - Store all the elements away from sunlight, humidity and bad weather.
  • Seite 12 ❹ Maintenance To avoid serious injury: • Disconnect the cleaner from the power supply. 4.1 I Cleaning the cleaner • The appliance must be cleaned regularly using clean or slightly soapy water. Do not use solvents. • Rinse the appliance thoroughly with clean water. •...
  • Seite 13 4.3 I Cleaning the propeller To avoid serious injury: • Disconnect the cleaner from the power supply. • Wear gloves when handling the propeller • Remove the filter using the handle (see figure • Remove the external flow guide by lifting it so as to clear the clips (see figure •...
  • Seite 14 4.4 I Replacing the brush • The brush is equipped with wear indicators; the distance between the indicators and the end of the brush indicates whether the brush is in good condition (see figure • The brush is worn and should be replaced when the wear indicators appear as shown in figure •...
  • Seite 15 4.5 I Replacing the tracks • Place the cleaner on its side (see figure • Starting with one of the wheels, pull the inside of the track to separate it from the wheel (see figure ). Then remove the track from the cleaner. •...
  • Seite 16 ❺ Troubleshooting • If a problem occurs, before you contact your retailer, please carry out these few simple checks using the following tables. • If the problem persists, contact your retailer. : Actions to be performed by a qualified technician only •...
  • Seite 17 5.2 I User alerts Solutions Flashing LED: • Check that the cleaner is correctly connected to the control box. If necessary, unplug it and reconnect it following the appropriate procedure. • Check that there is nothing preventing the brush and support from turning.
  • Seite 18 Your retailer Modèle appareil Appliance model Numéro de série Serial number Pour plus d’informations, enregistrement produit et support client : For more information, product registration and customer support: www.zodiac.com ZODIAC® is a registered trademark of Zodiac International, S.A.S.U., used under license.
  • Seite 19 Tornax Installations- och bruksanvisning - Svenska Elektrisk robot Översättning av originalinstruktioner på franska Genius More documents on: www.zodiac.com H0575900_REVE - 2021/03 - EP31 --...
  • Seite 20 ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Bristande respekt för säkerhetsföreskrifterna skulle kunna medföra skada på poolutrustningen, allvarlig personskada eller till och med döden. • Endast en person som är behörig inom relevanta tekniska områden (el, hydraulik eller kylning) är behörig att utföra service på eller reparera enheten. För att minska risken för personskada som kan inträffa under arbete på...
  • Seite 21 • Använd inga skarvsladdar. Anslut enheten direkt till ett lämpligt elnät. • Kontrollera följande före användning: – att den erforderliga matningsspänning som anges på enhetens märkplåt överensstämmer med strömkällans, – att elnätsmatningen är kompatibel med enhetens behov och är ordentligt jordad, samt –...
  • Seite 22 • Spara och förmedla dessa dokument för senare bruk under hela enhetens livslängd. • Det är förbjudet att utan tillstånd från Zodiac® sprida eller ändra detta dokument, på vad sätt det vara må. • Zodiac® utvecklar ständigt sina produkter för att förbättra kvaliteten och informationen i detta dokument kan ändras utan föregående meddelande.
  • Seite 23 ❶ Specifikationer 1.1 I Beskrivning Poolrobot + flytkabel Manöverbox Sockel till manöverbox Filter för finkorning smuts 100µ Filter för grovkornig smuts 200µ Filter för mycket fint smuts 60µ Borstar med klassiska blad/ Kakelborste (beroende på modell) Kakelborste Sats med vagn : Medföljer : Finns som tillval Symbol...
  • Seite 24 1.2 I Tekniska specifikationer och komponentplacering 1.2.1 Tekniska specifikationer Matningsspänning manöverbox 100-240 VAC, 50/60 Hz Matningsspänning poolrobot 30 V DC Maximal absorberad effekt 100 W Kabellängd 14 m eller 16,5 m (beroende på modell) Poolrobotens mått (L x D x H) 37 x 29 x 30 cm Förpackningens mått (L x D x H) 56 x 37 x 38 cm...
  • Seite 25 ❷ Installation 2.1 I Konfigurering 3,5 meter : Manöverbox Lägst : Sockel : Robot : Flytkabel : Eluttag : Matningskabel 2.2 I Fixering på sockel...
  • Seite 26 ❸ Användning 3.1 I Driftsprincip Poolroboten fungerar oberoende av filtreringssystemet och kan användas helt fristående. Det behöver bara anslutas till elnätet. Den förflyttar sig optimalt för att rengöra de områden av bassängen den konstruerats för (beroende på modell: botten, botten och vägg). Smutsen sugs upp och sparas i poolrobotens filter. Manöverboxen används för fjärrstyrning av roboten och för att ge indikationer vid första diagnos.
  • Seite 27 3.4 I Anslutning av elmatning Respektera nedanstående anvisningar för att undvika risk för elstöt, brand eller allvarlig personskada: • Det är förbjudet att använda förlängningssladd för att ansluta manöverboxen. • Se till att eluttaget alltid är lätt att komma åt och skyddat från regn och vattenstänk. •...
  • Seite 28 3.5 I Start av rengöringscykel Respektera nedanstående instruktioner för att undvika risk för skada på personer eller egendom: • Det är inte tillåtet att bada när poolroboten finns i poolen. • Använd inte poolroboten under chockklorering. • Lämna inte enheten utan översikt i poolen under en längre tid. •...
  • Seite 29 3.6 I Avsluta rengöringscykeln • Undvik skador på utrustningen: Dra inte i kabeln för att ta upp poolroboten ur vattnet. Använd handtaget. - Låt inte enheten torka i solen efter användning. - Förvara alla delar skyddade från solljus, fukt och vädrets makter. - Skruva tillbaka skyddslocket efter att ha kopplat bort flytkabeln från manöverboxen.
  • Seite 30 ❹ Underhåll För att undvika allvarliga skador: • koppla från poolrobotens nätspänning. 4.1 I Rengöra poolroboten • Enheten måste regelbundet rengöras med rent vatten eller utspädd tvållösning. Använd inga lösningsmedel. • Skölj poolroboten i rikligt med rent vatten. • Låt inte enheten torka i solen vid poolkanten. Tips: byt filter och borsten vartannat år För att säkra apparatens livslängd och garantera optimal prestanda rekommenderar vi att filter och borsten byts vartannat år.
  • Seite 31 4.3 I Rengöra vinghjulet För att undvika allvarliga skador: • koppla från poolrobotens nätspänning. • Bär skyddshandskar vid hantering av vinghjulet • Ta ut filtret med hjälp av handtaget på översidan (se bild • Dra ut den externa flödesledningen genom att lyfta och frigöra den från klämmorna (se bild •...
  • Seite 32 4.4 I Byta borstarna • Varje borste är utrustad med slitageindikatorer, det lilla gapet mellan slitageindikatorn och slutet av borsten indikerar att borsten är i gott skick (se bild • När slitagevarnare visas som på bilden , är borsten sliten och behöver bytas. •...
  • Seite 33 4.5 I Byta larvfötter • Placera poolroboten på sidan (se bild • Börja med ett av hjulen och dra från larvfotens insida för att skilja den från hjulet (se bild ). Avlägsna därefter larvfoten från poolroboten. • För att installera en ny larvfot, placera insidan av larvfoten på skårorna i det första hjulet. •...
  • Seite 34 ❺ Felsökning • Innan du kontaktar din återförsäljare rekommenderar vi att du vid eventuella fel utför några enkla kontroller med hjälp av följande tabeller. • Kontakta din återförsäljare om problemet kvarstår. : Åtgärder som endast ska utföras av behörig tekniker •...
  • Seite 35 5.2 I Varningar vid användning Lösning Blinkande lysdiod: • Kontrollera att poolroboten är rätt ansluten till manöverboxen. Koppla vid behov ur den och anslut den igen på rätt sätt. • Kontrollera att inget hindrar borsten eller borsthållaren från att rotera. Avlägsna larvfötterna och rotera dem manuellt för att kontrollera att inga främmande föremål sitter fast någonstans.
  • Seite 36 Din återförsäljare Your retailer Enhetens modell Appliance model Serienummer Serial number För ytterligare upplysningar, produktregistrering och kundtjänst, kontakta: For more information, product registration and customer support: www.zodiac.com ZODIAC® är ett registrerat varumärke som tillhör Zodiac International, S.A.S.U., och används under licens.
  • Seite 37 Tornax Installatie- en gebruikshandleiding - Nederlands Elektrische robot Vertaling van de originele handleiding in het Frans Genius More documents on: www.zodiac.com H0575900_REVE - 2021/03 - EP31 --...
  • Seite 38 WAARSCHUWINGEN ALGEMENE WAARSCHUWINGEN • Het negeren van de waarschuwingen kan leiden tot schade aan de zwembadinstallatie of tot ernstig letsel, en kan zelfs de dood tot gevolg hebben. • Alleen een vakman op het gebied van de betreffende technische vakgebieden (elektriciteit, hydraulica of koeltechnieken) is bevoegd onderhoud of reparaties uit te voeren aan het apparaat.
  • Seite 39 WAASCHUWINGEN MET BETREKKING TOT ELEKTRISCHE APPARATEN • De elektrische voeding van het apparaat moet worden beschermd door een speciale aardlekbeveiliging van 30 mA conform de normen van het land waar het geïnstalleerd wordt. • Gebruik geen verlengsnoer om het apparaat aan te sluiten; dit moet rechtstreeks aangesloten worden op een geschikt voedingscircuit.
  • Seite 40 van de motieven verdwijnen bij normaal gebruik of wanneer ze in aanraking komen met voorwerpen in het zwembad. De vervaagde motieven, de slijtage of de krassen van de vinylbekledingen vallen niet onder de aansprakelijkheid van de fabrikant van de schoonmaakrobot en worden niet gedekt door de beperkte garantie. WAARSCHUWING MET BETREKKING TOT HET GEBRUIK VAN EEN ROBOT IN EEN ZWEMBAD VAN ROESTVRIJ STAAL •...
  • Seite 41 • Het is verboden om dit document op generlei wijze te verspreiden of te wijzigen zonder toestemming van Zodiac®. • Zodiac® verbetert voortdurend de kwaliteit van haar producten en de informatie in dit document kan worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
  • Seite 42 ❶ Kenmerken 1.1 I Beschrijving Robot + drijvende kabel Bedieningskastje Sokkel waarop de schakelkast wordt geplaatst Vuilfilter fijn 100µ Vuilfilter groot 200µ Vuilfilter zeer fijn 60µ Borstels met conventionele bladen / Tegelborstel (afhankelijk van het model) Tegelborstel Karretje in kit : Meegeleverd : Apart te bestellen Symbool...
  • Seite 43 1.2 I Technische eigenschappen en markering 1.2.1 Technische eigenschappen Voedingsspanning schakelkastje 100-240 VAC, 50/60 Hz 30 VDC Voedingsspanning robot Maximaal opgenomen vermogen 100 W 14 m of 16,5 m (afhankelijk van het model) Kabellengte Afmetingen robot (L x D x H) 37 x 29 x 30 cm Afmetingen verpakking (L x D x H) 56 x 37 x 38 cm...
  • Seite 44 ❷ Installatie 2.1 I Inwerkingstelling 3,5 meter : Bedieningskastje Minimum : Sokkel : Robot : Drijvende kabel : Stopcontact : Voedingskabel 2.2 I Bevestiging op de sokkel...
  • Seite 45 ❸ Gebruik 3.1 I Werkingsprincipe De robot is onafhankelijk van het filtersysteem en kan zelfstandig opereren. Het volstaat de stekker in het stopcontact te steken. De robot is ontworpen om zich optimaal te bewegen om de zones van het zwembad te reinigen (afhankelijk van model: bodem alleen, bodem en wanden).
  • Seite 46 3.4 I Aansluitingen van de elektrische voeding Om ieder risico van elektrische schokken, brand of ernstig letsel te vermijden, moet u de volgende instructies respecteren: • Het gebruik van een verlengsnoer voor het aansluiten op het bedieningskastje is niet toegestaan. •...
  • Seite 47 3.5 I Schoonmaakcyclus starten Om ieder risico van letsel of materiële schade te vermijden, moet u de volgende instructies respecteren: • Zwemmen is niet toegestaan wanneer het apparaat in het zwembad aanwezig is. • Gebruik het apparaat niet tijdens een chloorbehandeling in het zwembad. •...
  • Seite 48 3.6 I De schoonmaakcyclus stoppen • Om het materiaal niet te beschadigen: Trek niet aan de kabel om het apparaat uit het water te halen. Gebruik de handgreep. - Laat het apparaat na gebruik niet drogen in de volle zon. - Sla alle onderdelen op in een schaduwrijke, droge plaats die is beschermd tegen weersinvloeden.
  • Seite 49 ❹ Onderhoud Voorkom ernstige verwondingen: • Ontkoppel de robot van de stroom. 4.1 I Reiniging van de robot • Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd met schoon water of een licht zeepsop. Gebruik geen oplosmiddelen. • Spoel het apparaat af met veel schoon water. •...
  • Seite 50 4.3 I Reiniging van de schroef Voorkom ernstige verwondingen: • Ontkoppel de robot van de stroom. • Draag altijd handschoenen tijdens het onderhoud van de schroef • Verwijder de filter met behulp van de handgreep (zie afbeelding • Verwijder de externe stroomgeleider door deze op te tillen om de clips los te maken (zie afbeelding •...
  • Seite 51 4.4 I Borstels vervangen • De borstel is uitgerust met slijtage-indicatoren, het verschil tussen de indicatoren en het uiteinde van de borstel geeft aan dat de borstel in goede staat verkeert (zie afbeelding • Wanneer de slijtage-indicatoren verschijnen zoals weergegeven in de afbeelding is de borstels versleten en moet deze worden vervangen.
  • Seite 52 4.5 I Rupsbanden vervangen • Leg de robot op de zijkant (zie afbeelding • Begin aan een van de wielen, trek aan de binnenkant van de rupsband om het wiel los te maken (zie afbeelding Verwijder de rupsband vervolgens van de robot. •...
  • Seite 53 ❺ Probleemoplossing • Wij verzoeken voordat u contact opneemt met uw dealer, enkele eenvoudige controles uit te voeren in geval van storing met behulp van de volgende tabellen. • Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met uw dealer. : Acties voorbehouden aan een gekwalificeerde monteur •...
  • Seite 54 5.2 I Gebruikerswaarschuwingen Knipperende LED: Oplossingen • Controleer of het apparaat is aangesloten op de schakelkast. Indien nodig los- en weer vastkoppelen met inachtneming van de procedure. • Controleer of er niets de borstels of de wielen blokkeert. Om dit te doen verwijdert u de rupsbanden en verdraait u de wielen met de hand om te controleren of er geen extern voorwerp vast zit in de behuizing.
  • Seite 55 Uw dealer Your retailer Model apparaat Appliance model Serienummer Serial number Voor meer informatie, productregistratie en klantenservice: For more information, product registration and customer support: www.zodiac.com ZODIAC® is een geregistreerd handelsmerk van Zodiac International S.A.S.U., gebruikt onder licentie.
  • Seite 56 Tornax Installations- und Gebrauchsanweisung - Deutsch Elektrischer Schwimmbadreiniger Übersetzung der französischen Originalanleitung Genius Weitere Unterlagen unter: www.zodiac.com H0575900_REVE - 2021/03 - EP31 --...
  • Seite 57 WARNHINWEISE ALLGEMEINE WARNHINWEISE • Durch die Nichteinhaltung der Warnhinweise können die Geräte im Schwimmbad beschädigt oder schwere bis tödliche Verletzungen verursacht werden. • Nur ein qualifizierter Fachmann in den betreffenden technischen Bereichen (Elektrik, Hydraulik, Kältetechnik) ist befugt, Wartungs- oder Reparaturarbeiten am Gerät auszuführen.
  • Seite 58 WARNMELDUNGEN IN ZUSAMMENHANG MIT ELEKTRISCHEN GERÄTEN • Die Stromversorgung Gerätes muss durch eine eigene Fehlerstromschutzeinrichtung von 30 mA gemäß den am Installationsort geltenden Normen geschützt werden. • Zum Anschluss des Gerätes kein Verlängerungskabel verwenden; es direkt an einen passenden Versorgungsstromkreis anschließen. •...
  • Seite 59 durch einen qualifizierten Fachmann austauschen lassen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden an der Auskleidung. • Die Oberfläche bestimmter Dekor-Vinylverkleidungen kann sich schnell abnutzen und die Dekormuster können beim Kontakt mit Objekten wie Reinigungsbürsten, Spielzeug, Bojen, Chlorverteiler und automatischem Beckenreiniger abgetragen werden.
  • Seite 60 Diese Dokumente müssen während der gesamten Lebensdauer des Gerätes zum späteren • Aufschlagen aufbewahrt und immer mit dem Gerät weitergegeben werden. Es ist verboten, dieses Dokument ohne die Genehmigung von Zodiac® mit jeglichen Mitteln zu • verbreiten oder zu ändern.
  • Seite 61 ❶ Kenndaten 1.1 I Beschreibung Reiniger + Schwimmkabel Steuerbox Sockel für Steuerbox Filter für feine Verschmutzungen 100µ Filter für grobe Verschmutzungen 200µ Filter für sehr feine Verschmutzungen 60µ Klassische Lamellenbürste / Fliesenbürste (je nach Modell) Fliesenbürste Transportwagen als Set : Im Lieferumfang enthalten : Als Option verfügbar Bezeichnung Symbol...
  • Seite 62 1.2 I Technische Daten und Kennzeichnung 1.2.1 Technische Daten 100-240 VAC, 50/60 Hz Versorgungsspannung für Steuerbox 30 VDC Versorgungsspannung für Reiniger Maximale Leistungsaufnahme 100 W Länge des Kabels 14 m oder 16,5 m (je nach Modell) Abmessungen des Reinigers (B x T x H) 37 x 29 x 30 cm Abmessungen der Verpackung (B x T x H) 56 x 37 x 38 cm...
  • Seite 63 ❷ Installation 2.1 I Praktische Bedingungen 3.5 Meter : Steuerbox Minimum : Sockel : Reiniger : Schwimmkabel : Steckdose : Stromkabel 2.2 I Befestigung auf dem Sockel...
  • Seite 64 ❸ Bedienung 3.1 I Funktionsweise Der Reiniger ist unabhängig vom Filtersystem und kann autonom betrieben werden. Er wird einfach an das Stromnetz angeschlossen. Er legt einen optimalen Weg im Schwimmbecken zurück, um die Bereiche zu reinigen, für die er vorgesehen ist (je nach Modell: nur Boden, Boden und Wände).
  • Seite 65 3.4 I Anschluss der Stromversorgung Um die Gefahr von Stromschlag, Feuer oder schweren Verletzungen zu vermeiden, beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen: • Es ist nicht zulässig, für den Anschluss der Steuerbox ein Verlängerungskabel zu verwenden. • Achten Sie darauf, dass die Steckdose immer leicht zugänglich ist und dass sie vor Regen und Spritzwasser geschützt ist.
  • Seite 66 3.5 I Start des Reinigungszyklus Um jedes Risiko eines Personen- oder Sachschadens zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Anweisungen: • Das Schwimmbecken darf nicht benutzt werden, solange sich das Gerät darin befindet. • Das Gerät darf nicht verwendet werden, während eine Schockchlorung im Schwimmbecken durchgeführt wird.
  • Seite 67 3.6 I Den Reinigungszyklus beenden • Um das Gerät nicht zu beschädigen: Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Reiniger aus dem Wasser zu holen. Verwenden Sie den Griff. - Lassen Sie das Gerät nach der Verwendung nicht in der prallen Sonne trocknen. - Bei der Lagerung müssen alle Elemente vor Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit und Witterung geschützt sein.
  • Seite 68 ❹ Instandhaltung Um schwere Verletzungen zu vermeiden: • Trennen Sie den Reiniger vom Stromnetz. 4.1 I Reinigen des Reinigers • Das Gerät muss regelmäßig mit klarem oder leicht seifenhaltigem Wasser gereinigt werden. Es darf kein Lösungsmittel verwendet werden. • Spülen Sie das Gerät mit reichlich klarem Wasser ab. •...
  • Seite 69 4.3 I Reinigen des Propellers Um schwere Verletzungen zu vermeiden: • Trennen Sie den Reiniger vom Stromnetz. • Bei der Handhabung des Propellers müssen unbedingt Schutzhandschuhe getragen werden • Ziehen Sie den Filter am Griff heraus (siehe Abbildung • Entfernen Sie den externen Strömungsleiter, indem Sie ihn so anheben, dass die Klammern gelöst werden (siehe Abbildung •...
  • Seite 70 4.4 I Ersetzen der Bürste • Die Bürste verfügt über Abnutzungsanzeigen. Der Abstand zwischen den Anzeigen und dem Ende der Bürste weist darauf hin, dass die Bürste in Ordnung ist (siehe Abbildung • Wenn die Abnutzungsanzeigen so aussehen wie auf der Abbildung , ist die Bürste abgenutzt und muss ersetzt werden.
  • Seite 71 4.5 I Ersetzen der Raupenbänder • Legen Sie den Reiniger auf die Seite (siehe Abbildung • Fangen Sie bei einem Rad an und ziehen Sie an der Innenseite des Raupenbandes, um es vom Rad zu trennen (siehe Abbildung ). Entfernen Sie anschließend das Raupenband vom Reiniger. •...
  • Seite 72 ❺ Problembehebung • Bevor Sie sich an Ihren Fachhändler wenden, können Sie im Fall einer Betriebsstörung mithilfe der folgenden Tabellen einfache Überprüfungen vornehmen. • Sollte das Problem dadurch nicht gelöst werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. : Einem qualifizierten Techniker vorbehaltene Maßnahmen •...
  • Seite 73 5.2 I Benutzeralarme Lösungen LED blinkt: • Prüfen Sie, dass der Reiniger an der Steuerbox angeschlossen ist. Wenn nötig, trennen Sie ihn und schließen Sie ihn wieder an gemäß dem Verfahren. • Prüfen Sie, dass die Drehbewegung der Bürste und der Bürstenhalterung durch nichts gehindert wird.
  • Seite 74 Ihr Händler Your retailer Gerätemodell Appliance model Seriennummer Serial number Für weitere Informationen, Produktregistrierung und Kundendienst: For more information, product registration and customer support: www.zodiac.com ZODIAC® is a registered trademark of Zodiac International, S.A.S.U., used under license.
  • Seite 75 Tornax Manual de instalación y de uso - Español Robot eléctrico Traducción de las instrucciones originales en francés Genius Más documentos en: www.zodiac.com H0575900_REVE - 2021/03 - EP31 --...
  • Seite 76 ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS GENERALES • El incumplimiento de las advertencias podría deteriorar el equipo de la piscina o provocar heridas graves, incluso la muerte. • Solo una persona cualificada en los ámbitos técnicos concernidos (electricidad, hidráulico o frigorífico) está habilitada para realizar tareas de mantenimiento o de reparación de este aparato.
  • Seite 77 país de instalación. • No utilice alargaderas para conectar el aparato a la red eléctrica; conéctelo directamente a un enchufe mural adaptado. • Antes de cualquier operación, compruebe que: - La tensión indicada en la placa descriptiva del aparato corresponde con la de la red. - La fuente de alimentación es compatible con las necesidades eléctricas del aparato y está...
  • Seite 78 • Está prohibido difundir o modificar este documento por cualquier medio sin la autorización previa de Zodiac®. • Siguiendo con su política de mejora continua de sus productos, Zodiac® se reserva el derecho de modificar las informaciones contenidas en este documento sin previo aviso.
  • Seite 79 ❶ Características 1.1 I Descripción Robot + cable flotante Caja de control Soporte para caja de control Filtro residuos pequeños 100 µ Filtro residuos grandes 200 µ Filtro residuos muy pequeños 60 µ Cepillos de láminas clásicas / Cepillo para embaldosado (según modelo) Cepillo para embaldosado Carro en kit : suministrado...
  • Seite 80 1.2 I Características técnicas y localización 1.2.1 Características técnicas Tensión de alimentación de la caja de control 100-240 VAC, 50/60 Hz Tensión de alimentación del robot 30 VDC Potencia absorbida máxima 100 W Longitud de cable 14 m o 16,5 m (según modelo) Dimensiones del robot (L x P x a) 37 x 29 x 30 cm Dimensiones del embalaje (L x P x a)
  • Seite 81 ❷ Instalación 2.1 I Descripción 3,5 metros : caja de control Mínimo : base : robot : cable flotante : toma de corriente : cable de alimentación 2.2 I Fijación sobre el zócalo...
  • Seite 82 ❸ Utilización 3.1 I Principio de funcionamiento El robot es independiente del sistema de filtración y puede funcionar de manera autónoma simplemente conectado a la red. Se desplaza de manera óptima para limpiar las zonas de la piscina para las que se ha diseñado (según modelo: fondo solo, fondo y paredes).
  • Seite 83 3.4 I Conexión de la alimentación eléctrica Para evitar el riesgo de electrocución, incendios o lesiones graves, siga estas instrucciones: • La utilización de una extensión eléctrica está prohibida para la conexión a la caja de control. • Controle que la toma de corriente sea accesible fácilmente en todo momento y que esté al abrigo de la lluvia o de salpicaduras.
  • Seite 84 3.5 I Iniciar el ciclo de limpieza Para evitar daños materiales o personales, siga estas instrucciones: • El baño está prohibido con el aparato en la piscina. • ¡No utilice el robot si ha efectuado una cloración de choque en la piscina! •...
  • Seite 85 3.6 I Terminar el ciclo de limpieza • Para evitar daños materiales: No tire del cable para sacar el aparato del agua. Utilice el asa. - No deje secar el aparato al sol tras su utilización. - Guarde todos los elementos al abrigo del sol, de la humedad y de la intemperie. - Apriete el tapón de protección si desconecta el cable flotante de la caja de control.
  • Seite 86 ❹ Mantenimiento Para evitar heridas graves: • Desconecte eléctricamente el robot. 4.1 I Limpieza del robot • Limpie regularmente el aparato con agua limpia o jabonosa. No utilice disolvente. • Aclare abundantemente el aparato con agua limpia. • No deje secar el aparato a pleno sol en el borde de la piscina. Consejo: cambiar el filtro y los cepillos cada 2 años Le aconsejamos cambiar los cepillos y el filtro cada 2 años para preservar la integridad del aparato y garantizar un nivel de rendimiento óptimo.
  • Seite 87 4.3 I Limpieza de la hélice Para evitar heridas graves: • Desconecte eléctricamente el robot. • Lleve siempre guantes para manipular la hélice • Retire el filtro ayudándose del asa (ver imagen • Quite la guía de flujo externo levantándola para soltar los clips (ver imagen •...
  • Seite 88 4.4 I Cambio de los cepillos • Cada cepillo está equipado con testigos de desgaste. La distancia entre los testigos y el extremo del cepillo indica que el cepillo está en buenas condiciones (ver imagen • Cuando los testigos de desgaste aparecen como se muestra en la imagen es porque el cepillo está...
  • Seite 89 4.5 I Cambio de las orugas • Coloque el robot sobre un costado (ver imagen • Comenzando por una de las ruedas, tire del interior de la oruga para separarla de la rueda (ver imagen ). Retire a continuación la oruga del robot. •...
  • Seite 90 ❺ Resolución de problemas • Antes de contactar con su distribuidor, puede realizar simples verificaciones en caso de mal funcionamiento del aparato consultando las siguientes tablas. • Si el problema persiste, contacte con su distribuidor. : acciones reservadas a un técnico cualificado •...
  • Seite 91 5.2 I Alertas del usuario Led parpadeante: Soluciones • Verifique que el robot esté bien conectado a la caja de control. En caso necesario, desenchúfelo y vuélvalo a enchufar según el procedimiento. • Verifique que no haya nada que bloquee el movimiento del cepillo ni de las ruedas.
  • Seite 92 Modelo aparato Appliance model Número de serie Serial number Para más información, registro del producto y atención al cliente: For more information, product registration and customer support: www.zodiac.com ZODIAC® es una marca registrada de Zodiac International, S.A.S.U., utilizada bajo licencia.
  • Seite 93 Tornax Česky Návod k instalaci a obsluze – Elektrický čisti cí robot Překlad originálního návodu z francouzšti ny Genius Více informací na: www.zodiac.com H0575900_REVE - 2021/03 - EP31 --...
  • Seite 94 UPOZORNĚNÍ VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ • Nedodržení těchto pokynů může způsobit poškození majetku nebo vážné zranění, dokonce i smrt. • Údržbářské a opravářské práce je oprávněná provádět pouze osoba kvalifikovaná v příslušných technických oblastech (elektřina, hydraulické nebo chladicí systémy). Kvalifikovaný technik provádějící zásah na zařízení musí používat/nosit osobní ochranné...
  • Seite 95 • Pro připojení zařízení nepoužívejte prodlužovací kabel; připojte jej přímo do příslušného napájecího okruhu. • Před každým úkonem ověřte, zda: - Požadované vstupní napětí uvedené na typovém štítku zařízení odpovídá napájecímu napětí v rozvodu; - Napájecí proud rozvodu je slučitelný s elektrickou spotřebou zařízení a zda je rozvod řádně...
  • Seite 96 • Uchovávejte tyto dokumenty pro pozdější nahlédnutí po celou dobu životnosti zařízení. • Bez schválení společností Zodiac® je zakázáno tento dokument jakýmkoliv způsobem rozšiřovat či měnit. • Společnost Zodiac® své výrobky neustále zdokonaluje, co se týče kvality, proto informace obsažené v tomto dokumentu mohou být změněny bez předchozího upozornění.
  • Seite 97 ❶ Vlastnosti 1.1 I Popis Robot + plovoucí kabel Řídicí jednotka Podstavec pro řídicí jednotku Filtr na jemné nečistoty 100 µ Filtr na hrubé nečistoty 200 µ Filtr na velmi jemné nečistoty 60 µ Klasický lamelový kartáč / Kartáč na dlaždice (podle typu) Kartáč...
  • Seite 98 1.2 I Technické vlastnosti a označení 1.2.1 Technické vlastnosti Napájecí napětí řídicí jednotky 100–240 VAC – 50/60 Hz Napájení robota 30 VDC Maximální příkon 100 W Délka kabelu 14 m nebo 16,5 m (podle modelu) Rozměry robota (D x H x V) 37 x 29 x 30 cm Rozměry balení...
  • Seite 99 ❷ Instalace 2.1 I Uspořádání 3,5 metru : Řídicí jednotka Minimum : Podstavec : Robot : Plovoucí kabel : Elektrická zásuvka : Napájecí kabel 2.2 I Upevnění na podstavec...
  • Seite 100 ❸ Použití 3.1 I Princip fungování Robot je nezávislý na systému filtrace a může fungovat samostatně. Stačí ho připojit k síti. Pohybuje se optimálním způsobem tak, aby vyčistil oblasti bazénu, pro které je určen (podle modelu: pouze dno, nebo dno a stěny). Nečistoty jsou nasávány a zachyceny do filtru robota. Řídicí...
  • Seite 101 3.4 I Připojení elektrického napájení Abyste zabránili úrazu elektrickým proudem, požáru nebo vážnému zranění, dodržujte následující pokyny: • Pro připojení řídicí jednotky je zakázáno použití elektrického prodlužovacího kabelu. • Dbejte, aby zásuvka byla neustále a lehce přístupná a chráněná před deštěm nebo vodou. •...
  • Seite 102 3.5 I Spuštění čisticího cyklu Abyste předešli riziku úrazu nebo poškození zařízení, dodržujte následující pokyny: • Koupání je zakázáno, pokud je zařízení v bazénu. • Zařízení nepoužívejte, pokud v bazénu probíhá šoková chlorace. • Nenechávejte zařízení v bazénu po delší dobu bez dozoru. •...
  • Seite 103 3.6 I Dokončení čisticího cyklu • Aby nedošlo k poškození zařízení: Zařízení nevytahujte z vody za kabel. Použijte rukojeť. - Po použití nenechávejte zařízení sušit na přímém slunci. - Jednotlivé součásti skladujte mimo dosah slunce, vlhkosti a vlivů počasí. - Pokud plovoucí kabel odpojujete od řídicí jednotky, zašroubujte zpět ochrannou zátku. •...
  • Seite 104 ❹ Údržba Abyste předešli vážnému poranění: • Odpojte robota od elektrického zdroje. 4.1 I Čištění robota • Zařízení musí být pravidelně proplachováno čistou nebo mýdlovou vodou. Nepoužívejte rozpouštědlo. • Robot dobře opláchněte větším množstvím čisté vody. • Přístroj nenechávejte sušit na slunci na okraji bazénu. Rada: filtr a kartáč...
  • Seite 105 4.3 I Čištění turbínky Abyste předešli vážnému poranění: • Odpojte robota od elektrického zdroje. • Při manipulaci s turbínkou noste povinně ochranné rukavice • Vyjměte filtr pomocí páčky (viz obrázek • Vyjměte vodítko vnějšího toku tak, že ho nadzvednete, aby se uvolnily klipsy. (viz obrázek •...
  • Seite 106 4.4 I Výměna kartáče • Kartáč je vybaven ukazateli opotřebení; mezera mezi ukazateli a okrajem kartáče znamená, že je kartáč v dobrém stavu (viz obrázek • Pokud ukazatele opotřebení vypadají jako na obrázku , pak je kartáč opotřebený, a je nutné ho vyměnit. •...
  • Seite 107 4.5 I Výměna pásů • Položte robota na bok (viz obrázek • Začněte jedním z kol, táhněte za vnitřní stranu pásu a oddělte ji od kola (viz obrázek ). Následně sejměte pás z robota. • Chcete-li nainstalovat nový pás, umístěte vnitřní stranu pásu na drážky prvního kola. •...
  • Seite 108 ❺ Řešení problémů • Než budete v případě nefunkčnosti kontaktovat svého prodejce, proveďte prosím jednoduché kontroly dle následující tabulky. • Pokud problém přetrvává, kontaktujte svého prodejce. : Činnosti vyhrazené pro kvalifikovaného technika • 5.1 I Chování zařízení I když se zařízení posouvá v přímém směru, není...
  • Seite 109 5.2 I Hlášení pro uživatele Řešení Blikající dioda LED: • Zkontrolujte, zda je robot správně připojen k řídicí jednotce. Pokud je to nutné, odpojte jej a znovu zapojte dle postupu. • Zkontrolujte, zda kartáči a držáku kartáče nic nebrání v pohybu. Sejměte pásy a ručně...
  • Seite 110 Model přístroje Appliance model Sériové číslo Serial number Pro více informací, registraci výrobku a zákaznickou podporu: For more information, product registration and customer support: www.zodiac.com ZODIAC® je registrovaná ochranná známka společnosti Zodiac International, S.A.S.U., která se používá na základě licence.
  • Seite 111 Tornax Noti ce d’installation et d’uti lisati on - Français Robot électrique Instructi ons originales Genius More documents on: www.zodiac.com H0575900_REVE - 2021/03 - EP31 --...
  • Seite 112 Appliance model Numéro de série Serial number Pour plus d’informati ons, enregistrement produit et support client : For more informati on, product registrati on and customer support: www.zodiac.com ZODIAC® is a registered trademark of Zodiac Internati onal, S.A.S.U., used under license.
  • Seite 113 AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX • Le non-respect des avertissements pourrait causer des dommages à l’équipement de la piscine ou entraîner de graves blessures, voire la mort. • Seule une personne qualifiée dans les domaines techniques concernés (électricité, hydraulique ou frigorifique), est habilitée à faire la maintenance ou la réparation de l’appareil.
  • Seite 114 - La tension d’entrée requise indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à la tension d’alimentation secteur ; - Le service d’alimentation secteur est compatible avec les besoins en électricité de l’appareil et est correctement mis à la terre ; - La fiche d’alimentation (le cas échéant) s’adapte à...
  • Seite 115 • Il est interdit de diffuser ou de modifier ce document par quelque moyen que ce soit sans autorisation de Zodiac®. • Zodiac® fait évoluer constamment ses produits pour en améliorer la qualité, les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis.
  • Seite 116 ❶ Caractéristiques 1.1 I Descriptif Robot + câble flottant Boîtier de commande Socle pour boîtier de commande Filtre débris fins 100µ Filtre débris larges 200µ Filtre débris très fins 60µ Brosse lamelles classique / Brosse Carrelage (selon modèle) Brosse Carrelage Chariot en Kit : Fourni : Disponible en option...
  • Seite 117 1.2 I Caractéristiques techniques et repérage 1.2.1 Caractéristiques techniques Tension alimentation boîtier de commande 100-240 VAC, 50/60 Hz Tension alimentation robot 30 VDC Puissance absorbée maximum 100 W Longueur câble 14 m ou 16,5 m (selon modèle) Dimensions robot (L x P x h) 37 x 29 x 30 cm Dimensions emballage (L x P x h) 56 x 37 x 38 cm...
  • Seite 118 ❷ Installation 2.1 I Mise en situation 3.5 mètres : Boîtier de commande Minimum : Socle : Robot : Câble flottant : Prise de courant : Câble d’alimentation 2.2 I Fixation sur le socle...
  • Seite 119 ❸ Utilisation 3.1 I Principe de fonctionnement Le robot est indépendant du système de filtration et peut fonctionner de manière autonome. Il suffit de le brancher sur le secteur. Il se déplace de façon optimale pour nettoyer les zones du bassin pour lesquelles il a été conçu (selon modèle : fond seul, fond et parois).
  • Seite 120 3.4 I Raccordement de l’alimentation électrique Pour éviter tout risque d’électrocution, d’incendie ou de blessure grave, veuillez respecter les instructions suivantes : • L’utilisation d’une rallonge électrique est interdite pour le raccordement au boîtier de commande. • Veiller à ce que la prise de courant soit constamment et aisément accessible, et à l’abri de la pluie ou éclaboussures.
  • Seite 121 3.5 I Démarrer le cycle de nettoyage Pour éviter tout risque de blessure ou de dommage matériel, veillez à respecter les consignes suivantes : • La baignade est interdite lorsque l’appareil est dans la piscine. • Ne pas utiliser l’appareil si vous faites une chloration choc dans la piscine. •...
  • Seite 122 3.6 I Terminer le cycle de nettoyage • Afin de ne pas endommager le matériel : Ne pas tirer sur le câble pour sortir l’appareil de l’eau. Utiliser la poignée. - Ne pas laisser sécher l’appareil en plein soleil après utilisation. - Stocker tous les éléments à...
  • Seite 123 ❹ Entretien Afin d’éviter des blessures graves : • Débrancher électriquement le robot. 4.1 I Nettoyage du robot • L’appareil doit être nettoyé régulièrement à l’eau claire ou légèrement savonneuse. Ne pas utiliser de solvant. • Rincer abondamment l’appareil à l’eau claire. •...
  • Seite 124 4.3 I Nettoyage de l’hélice Afin d’éviter des blessures graves : • Débrancher électriquement le robot. • Porter obligatoirement des gants pour manipuler l’hélice • Retirer le filtre à l’aide de la poignée (voir image • Retirer le guide flux externe en le soulevant de façon à dégager les clips (voir image •...
  • Seite 125 4.4 I Changement de la brosse • La brosse est équipée de témoins d’usure, l’écart entre les témoins et l’extrémité de la brosse indique que la brosse est en bon état (voir image • Lorsque les témoins d’usure apparaissent comme indiqué sur l’image , la brosse est usée et doit être remplacée.
  • Seite 126 4.5 I Changement des chenilles • Poser le robot sur le côté (voir image • En commençant par l’une des roues, tirer sur l’intérieur de la chenille pour la séparer de la roue (voir image Retirer ensuite la chenille du robot. •...
  • Seite 127 ❺ Résolution de problème • Avant de contacter votre revendeur, nous vous invitons à procéder à de simples vérifications en cas de dysfonctionnement à l’aide des tableaux suivants. • Si le problème persiste, contacter votre revendeur. : Actions réservées à un technicien qualifié •...
  • Seite 128 5.2 I Alertes utilisateur Solutions LED clignotante : • Vérifier que le robot est bien branché au boîtier de commande. Si nécessaire, débrancher et rebrancher en suivant la procédure. • Vérifier que rien n’empêche la brosse et le support brosse de tourner. Pour cela, retirer les chenilles, et faites tourner les roues manuellement, pour vérifier qu’aucun élément extérieur n’est resté...
  • Seite 129 Tornax Manuale di installazione e d'uso - Italiano Robot elettrico Traduzione delle istruzioni originali in francese Genius Altri documenti su: www.zodiac.com H0575900_REVE - 2021/03 - EP31 --...
  • Seite 130 AVVERTENZE AVVERTENZE GENERALI • Il mancato rispetto delle avvertenze potrebbe causare danni all’attrezzatura della piscina o comportare ferite gravi, se non addirittura il decesso. • Solo personale qualificato nei settori tecnici interessati (elettrico, idraulico o della refrigerazione) è abilitato ad eseguire lavori di manutenzione o di riparazione dell’apparecchio.
  • Seite 131 Anche il colore di alcuni motivi può sbiadirsi durante l’uso o in caso di contatto con oggetti presenti nella piscina. I motivi sbiaditi, l’usura o il graffio dei rivestimenti vinilici esulano dalla responsabilità di Zodiac® e non sono coperti dalla garanzia limitata.
  • Seite 132 • È vietato diffondere o modificare il presente documento con qualunque mezzo senza l'autorizzazione di Zodiac®. • Zodiac® fa evolvere continuamente i suoi prodotti per migliorarne la qualità, pertanto le informazioni contenute nel presente documento possono essere modificate senza preavviso.
  • Seite 133 ❶ Caratteristiche 1.1 I Descrizione Robot + cavo di comando Quadro comandi Zoccolo del quadro comandi Filtro detriti fini 100µ Filtro detriti larghi 200µ Filtro detriti molto fini 60µ Spazzola lamelle classica / Spazzola piastrelle (a seconda del modello) Spazzola piastrelle Carrello in kit : Fornito : Disponibile in opzione...
  • Seite 134 1.2 I Caratteristiche tecniche e individuazione 1.2.1 Caratteristiche tecniche Tensione alimentazione quadro comandi 100-240 VAC, 50/60 Hz Tensione di alimentazione robot 30 VDC Potenza assorbita massima 100 W Lunghezza del cavo 14 m o 16,5 m (a seconda del modello) Dimensioni del robot (L x P x h) 37 x 29 x 30 cm Dimensioni imballo (L x P x h)
  • Seite 135 ❷ Installazione 2.1 I Posizionamento 3.5 metri : Quadro comandi Minimo : Zoccolo : Robot : Cavo di comando : Presa di corrente : Cavo di alimentazione 2.2 I Fissaggio sullo zoccolo...
  • Seite 136 ❸ Uso 3.1 I Principio di funzionamento Il robot è indipendente dal sistema di filtrazione e può funzionare in maniera autonoma. Basta collegarlo alla presa di corrente. Si sposta in maniera ottimale per pulire le zone della piscina per le quali è stato progettato (a seconda del modello: solo fondo, fondo e parete).
  • Seite 137 3.4 I Collegamento dell'alimentazione elettrica Per evitare rischi di elettrocuzione, di incendio o di lesioni gravi, rispettare le seguenti istruzioni: • È vietato utilizzare una prolunga per il collegamento al quadro comandi. • Controllare che la presa di corrente sia facilmente e costantemente accessibile e al riparo da pioggia o schizzi.
  • Seite 138 3.5 I Avviare il ciclo di pulizia Per evitare il pericolo di lesioni o danni materiali, rispettare le seguenti indicazioni: • È vietato fare il bagno quando il robot si trova nella piscina. • Non utilizzare il robot se si effettua una clorazione d'urto della piscina. •...
  • Seite 139 3.6 I Terminare il ciclo di pulizia • Per non danneggiare il materiale: Non tirare il cavo per far uscire l’apparecchio dall'acqua. Usare l'impugnatura. - Non far asciugare l'apparecchio sotto il sole dopo l'uso. - Conservare tutti gli elementi al riparo dal sole, dall'umidità e dalle intemperie. - Riavvitare il tappo di protezione se si scollega il cavo di comando dal quadro comandi.
  • Seite 140 ❹ Manutenzione Per evitare di ferirsi in modo grave: • scollegare il robot dall'alimentazione elettrica. 4.1 I Pulizia del robot • L'apparecchio deve essere pulito regolarmente con acqua pulita o leggermente saponata. Non utilizzare solventi. • Sciacquare abbondantemente l'apparecchio con acqua di rete. •...
  • Seite 141 4.3 I Pulizia dell'elica Per evitare di ferirsi in modo grave: • scollegare il robot dall'alimentazione elettrica. • Indossare tassativamente dei guanti per manipolare l'elica • Togliere il filtro aiutandosi con l’impugnatura (vedere immagine • Togliere il guidaflusso esterno sollevandolo in modo da liberare le clip (vedere immagine •...
  • Seite 142 4.4 I Sostituzione della spazzola • La spazzola è dotata di indicatori di usura, la distanza tra gli indicatori e l’estremità della spazzola indica che la spazzola è in buone condizioni (vedere immagine • Quando gli indicatori d’usura hanno l’aspetto indicato nell’immagine , la spazzola è...
  • Seite 143 4.5 I Sostituzione dei cingoli • Posizionare il robot su un fianco (vedere immagine • Iniziando da una delle ruote, esercitare una trazione sull'interno del cingolo per separarlo dalla ruota (vedere ). Estrarre poi il cingolo dal robot. immagine • Per installare il nuovo cingolo, posizionare il lato interno del cingolo sulla scanalatura della prima ruota. •...
  • Seite 144 ❺ Risoluzione dei problemi • Prima di contattare il rivenditore, procedere a semplici verifiche, in caso di malfunzionamento, avvalendosi delle tabelle seguenti. • Se il problema persiste, contattate il rivenditore. : Azioni riservate a un tecnico qualificato • 5.1 I Comportamento dell'apparecchio Quando avanza in linea retta, il •...
  • Seite 145 5.2 I Allarmi utente Soluzioni LED lampeggiante: • Controllare che il robot sia collegato correttamente al quadro comandi. Se necessario, scollegarlo e ricollegarlo seguendo la procedura. • Controllare che non ci siano impedimenti al funzionamento delle spazzole e del supporto della spazzola. Per farlo, togliere i cingoli e far ruotare manualmente le ruote per verificare che non vi siano rimasti incastrati corpi estranei.
  • Seite 146 Your retailer Modello dell’apparecchio Appliance model Numero di serie Serial number Per maggiori informazioni, registrazione del prodotto e assistenza clienti: For more information, product registration and customer support: www.zodiac.com ZODIAC® is a registered trademark of Zodiac International, S.A.S.U., used under license.
  • Seite 147 Tornax Manual de instalação e utilização - Português Robot elétrico Tradução das instruções originais em francês Genius Mais documentos em: www.zodiac.com H0575900_REVE - 2021/03 - EP31 --...
  • Seite 148 AVISOS AVISOS GERAIS • O não cumprimento dos avisos poderia causar danos ao equipamento da piscina, ferimentos graves, ou mesmo a morte. • Somente um profissional qualificado nos domínios técnicos correspondentes (eletricidade, hidráulica ou refrigeração), está habilitado a executar a manutenção ou a reparação do aparelho.
  • Seite 149 com as normas em vigor do país de instalação. • Não utilizar uma extensão para ligar o aparelho; ligá-lo diretamente a um circuito de alimentação adaptado. • Antes de qualquer operação, verificar que: - A tensão de entrada requerida, indicada na placa sinalética do aparelho corresponde efetivamente à...
  • Seite 150 É proibido distribuir ou modificar este documento por qualquer meio sem a autorização da • Zodiac®. A Zodiac® desenvolve constantemente os seus produtos de forma a melhorar a sua qualidade. • As informações contidas neste documento podem ser modificadas sem aviso prévio.
  • Seite 151 ❶ Características 1.1 I Descrição Robot + cabo flutuante Caixa de controlo Pedestal para a caixa de controlo Filtro detritos finos 100µ Filtro detritos grandes 200µ Filtro detritos muito finos 60µ Escova lâminas clássica / Escova Ladrilhos (segundo o modelo) Escova Ladrilhos Carrinho em kit : Fornecido...
  • Seite 152 1.2 I Características técnicas e identificação 1.2.1 Características técnicas Tensão de alimentação da caixa de controlo 100-240 VAC, 50/60 Hz Tensão de alimentação do robot 30 VDC Potência máxima absorvida 100 W Comprimento do cabo 14 m ou 16,5 m (segundo o modelo) Dimensões robot (C x P x A) 37 x 29 x 30 cm Dimensões da embalagem (C x P x A)
  • Seite 153 ❷ Instalação 2.1 I Configuração 3,5 metros : Caixa de controlo Mínimo : Pedestal : Robot : Cabo flutuante : Tomada de corrente : Cabo de alimentação 2.2 I Fixação no pedestal...
  • Seite 154 ❸ Utilização 3.1 I Princípio de funcionamento O robot é independente do sistema de filtração e pode funcionar de maneira autónoma. Basta ligá-lo à rede elétrica. Ele se move de maneira ideal para limpar as zonas da piscina para quais foi concebido (segundo o modelo: só fundo, fundo e paredes).
  • Seite 155 3.4 I Ligação da alimentação elétrica Para evitar qualquer risco de eletrocussão, incêndio ou ferimento grave, queira respeitar as seguintes instruções: • É proibido utilizar uma extensão elétrica para a ligação à caixa de controlo. • Certificar-se de que a tomada esteja sempre facilmente acessível e ao abrigo da chuva e de salpicos.
  • Seite 156 3.5 I Lançar o ciclo de limpeza Para evitar qualquer risco de ferimento ou dano material, queira respeitar as seguintes instruções: • Banhos são proibidos quando o robot estiver dentro da piscina. • Não utilizar o aparelho quando fizer uma cloração de choque na piscina. •...
  • Seite 157 3.6 I Terminar o ciclo de limpeza • Para não deteriorar o material: Não puxar pelo cabo para retirar o aparelho da água. Utilizar a pega. - Não deixar o aparelho secar em pleno sol após a utilização. - Armazenar todos os elementos ao abrigo do sol, da humidade e do mau tempo. - Reaparafusar o tampão de proteção após ter desconectado o cabo flutuante da caixa de controlo.
  • Seite 158 ❹ Conservação Para evitar lesões graves: • Desligar eletricamente o robot. 4.1 I Limpeza do robot • O aparelho deve ser limpo regularmente com água limpa ou ligeiramente adicionada de sabão. Não utilizar solvente. • Enxaguar abundantemente o aparelho com água limpa. •...
  • Seite 159 4.3 I Limpeza da hélice Para evitar lesões graves: • Desligar eletricamente o robot. • Usar obrigatoriamente luvas para manipular a hélice • Retirar o filtro com o auxílio da pega (ver imagem • Retirar a guia de fluxo externa levantando-a de modo a soltar os clips (ver imagem •...
  • Seite 160 4.4 I Substituição da escova • A escova está equipada com indicadores de desgaste, o afastamento entre os indicadores e a extremidade da escova indica que a escova está em bom estado (ver imagem , a escova está gasta e deve ser substituída. •...
  • Seite 161 4.5 I Substituição das lagartas • Colocar o robot sobre um lado (ver imagem • Começando por uma das rodas, puxar pelo interior da lagarta para separá-la da roda (ver imagem ). Retirar em seguida a lagarta do robot. • Para instalar a nova lagarta, posicione o lado interior da lagarta nas ranhuras da primeira roda. •...
  • Seite 162 ❺ Resolução de problemas • Antes de contactar o seu revendedor, recomendamos proceder a verificações simples em caso de mau funcionamento, com o auxílio dos seguintes quadros. • Se o problema persistir, contactar o seu revendedor. : Intervenções reservadas a um técnico qualificado •...
  • Seite 163 5.2 I Alertas ao utilizador Soluções LED intermitente: • Verificar se o robot está bem conectado à caixa de controlo. Se necessário, desligar e voltar a ligar seguindo o procedimento. • Verificar que nada impede a rotação da escova e do suporte de escova. Para o efeito, retire as lagartas e faça rodar as rodas manualmente, para verificar que nenhum elemento estranho ficou preso num alojamento.
  • Seite 164 Modelo de aparelho Appliance model Número de série Serial number Para mais informações, registo do produto e assistência ao cliente: For more information, product registration and customer support: www.zodiac.com ZODIAC® is a registered trademark of Zodiac International, S.A.S.U., used under license.

Diese Anleitung auch für:

TornaxGt3220