Herunterladen Diese Seite drucken
HEIDENHAIN MRP 8081 Dplus Montageanleitung
HEIDENHAIN MRP 8081 Dplus Montageanleitung

HEIDENHAIN MRP 8081 Dplus Montageanleitung

Winkelmessmodul mit vier abtastköpfen und korrekturdaten

Werbung

Mounting Instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
MRP 8081 Dplus
Angle encoder module with four
scanning heads and compensation data
Winkelmessmodul mit vier
Abtastköpfen und Korrekturdaten
Module de mesure angulaire à quatre têtes
captrices et données de correction
Sistema modulare di misura angolare
con quattro testina di scansione e dati di
compensazione
Módulo de medición angular con cuatro
cabezales lectores y datos de corrección
02/2023

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HEIDENHAIN MRP 8081 Dplus

  • Seite 1 Mounting Instructions Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje MRP 8081 Dplus Angle encoder module with four scanning heads and compensation data Winkelmessmodul mit vier Abtastköpfen und Korrekturdaten Module de mesure angulaire à quatre têtes captrices et données de correction...
  • Seite 2 Contents Page Seite Inhalt Warnings Warnhinweise Sommaire Items supplied Lieferumfang Indice Dimensions Abmessungen Mounting options Montagevarianten Indice 10 Mounting 10 Montage 11 General Information 11 Allgemeine Hinweise 13 Connecting the encoder 13 Messgerät anschließen 14 Pin Layout 14 Anschlussbelegung Page Pagina Página Avertissements...
  • Seite 3 „ After encoder installation, all rotating parts must be protected against accidental contact during operation (EN 60529). „ Encoders are to be repaired exclusively by trained HEIDENHAIN technicians. „ Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
  • Seite 4 Una vez realizado el montaje, las piezas giratorias deben protegerse suficientemente durante el funcionamiento ante golpes o roces no previstos (EN 60529). „ La reparación de los sistemas de medida debe ser realizada siempre por personal cualificado de HEIDENHAIN. „...
  • Seite 5 Module de mesure angulaire MRP 8081 Dplus XX xxx Qualitätsprüf-Zertifikat Quality Inspection Certificate ID xxxxxxx SN xxxxxxxx x MRP 8081 Dplus Sistema modulare di misura angolare MRP 8081 Dplus Módulo de medición angular Quality inspection certificate Qualitätsprüfbescheinigung Certificat de contrôle-qualité Certificato di controllo qualità...
  • Seite 6 Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensioni Dimensiones Do not use the edge as a dead stop! Kante nicht als Anschlag benutzen! Ne pas utiliser l‘arête comme butée ! Non utilizzare lo spigolo come battuta! jNo utilizar la arista como tope!  0° position index ±5° Markierung der 0°-Position ±5°...
  • Seite 7 Mounting options Montagevarianten Variantes de montage Varianti di montaggio Variante de montaje Important note The mounting variant affects the system accuracy. The specified system accuracy can be attained only if the mounting variant matches the ordered ID. For ID 1346088-01, mounting variant  is required. „...
  • Seite 8 Mounting option  Mounting option  Montagevariante  Montagevariante  Variante de montage  Variante de montage    Variante di montaggio  Variante di montaggio   Variante de montaje  Variante de montaje   ID 1346088-01 ID 1358028-01 ...
  • Seite 9 1 = Partie rotor côté client, variante de montage  1 = Fijación del rotor en el lado del cliente, variante de montaje  2 = Partie stator côté client 2 = Fijación del estator en el lado del cliente 3 = Partie rotor côté...
  • Seite 10 Mounting Montage Montage Montaggio Montaje Position the device over the mounting holes. Insert screws 4 and 5 with materially bonding threadlocker and washer. Tighten all of the screws crosswise, half a turn at a time, until the tightening torque is reached. Gerät auf die Montagebohrungen positionieren.
  • Seite 11 General Information Allgemeine Hinweise Informations générales Informazioni generali Información general Contamination or damage may result if the dust protection caps are not in place! This may impair the proper functioning of the contacts or destroy them. „ Remove dust protection caps only when connecting measuring devices or peripherals. „...
  • Seite 12    Minimum distance from sources of interference. Mindestabstand von Störquellen.          Distance minimale des sources de perturbation. Noise sources Distanza minima dalle sorgenti Störquellen di disturbo. Sources parasites Sorgenti didisturbo Distancia mínima respecto a las Fuentes de interferencias fuentes de interferencias.
  • Seite 13 Connecting the encoder Messgerät anschließen Connexion du système de mesure Collegamento dell’encoder Conexión del sistema de medición Remove and save the dust protection caps. Connect the encoder connectors firmly to the respective connections. For connectors with screws: tighten the screws lightly. Staubschutzkappen entfernen und aufbewahren.
  • Seite 14 = Spannungsversorgung „ = Tensión de alimentación „ Pins for homing signals or limit signals, MRP 8081 Dplus Output: if the encoder supports them. 4 x 1 V Pins für Homing- oder Limitsignale, wenn diese vom Messgerät unterstützt werden.
  • Seite 15 DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5 83301 Traunreut, Germany  +49 8669 31-0  +49 8669 32-5061 info@heidenhain.de Technical support  +49 8669 32-1000 Measuring systems  +49 8669 31-3104 service.ms-support@heidenhain.de NC support  +49 8669 31-3101 service.nc-support@heidenhain.de NC programming ...