Per rispettare le norme giapponesi PSE deve essere utilizzato un Boîtier d’alimentation alimentatore particolare. Pe ulteriori informazioni Vi preghiamo di Alimentatore contattare HEIDENHAIN K.K. (www.heidenhain.co.jp). Alimentador Para cumplir con las prescripciones del PSE japonés debe utilizarse una fuente de alimentación especial. Para más información diríjase Ud. a HEIDENHAIN K.K.
Warnings Warnhinweise Recommandations Avvertenze Advertencias Note: The unit is to be maintained, mounted and commissioned by a qualified specialist under compliance with local safety regulations. Do not engage or disengage any connections while under power. Achtung: Die Verwendung/Montage/Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Seite 5
The PWT is a simple adjusting aid. The different signal parameters are combined in one display window. We recommend using a suitable measuring device, for example PWM 9/PWM 20, for checking the quality of the signals in detail. Das PWT ist als Anbauhilfe ausgelegt. Die verschiedenen Signalparameter sind in einer Anzeige zusammengefasst.
Seite 6
Power-on message Einschaltmeldung Messages à la mise en service Messaggio iniziale Información al encender PWT 10: ������������� �� ������������������� PWT 17: ������� � � ��� ������������������������� �� ������������������� PWT 18: ����������� �� �������������������...
Seite 7
Raccordement Collegamento Conexión Connecting the power supply unit and the encoder to the PWT Caution: Do not connect live units. PWT 10: Encoders with 11 µA interface PWT 17: Encoders with TTL square-wave interface and special switching function PWT 18:...
Available functions Funktionsbeschreibung Descriptif des fonctions Descrizione delle funzioni Signal amplitude Signal tolerances Descripción de funciones Signalamplitude Signaltoleranzen Amplitude du signal Tolérances du signal Ampiezza del segnale Tolleranze del segnale Amplitud de las señales Tolerancias de la señal The PWT shows the •...
Seite 9
The display of the reference mark last traversed ��� ����������������������������������� � is stored. Die Anzeige der zuletzt überfahrenen Referenzmarke wird gespeichert. � L ’affichage de la dernière marque de référence franchie est mémorisé. Measurement is older than 15 seconds Viene memorizzato il valore visualizzato dell’ultimo Messung ist älter als 15 sek.
Seite 10
Operating the PWT Arbeiten mit dem PWT Travail avec le PWT Lavorare con il PWT Trabajar con el PWT Signal amplitude Ideal ��� ����������������������������������� � Signalamplitude ideal Amplitude du signal idéal Ampiezza del segnale ideale Amplitud de señales ideal � ����������������������������������...
Seite 11
Toleranzbereich �� �� Tolerance range Plage de tolérance Campo di tolleranza Margen de tolerancia Signal tolerances Ideal ��� ����������������������������������� � Signaltoleranzen ideal Tolérances du signal idéal Tolleranze del segnale ideale Tolerancias de la señal ideal ���������������������������������� � �� ��� The PWT evaluates the quality of the incremental signals. zulässig The value RA minus RI is measured.
Seite 12
Operating the PWT Arbeiten mit dem PWT Travail avec le PWT Lavorare con il PWT Trabajar con el PWT Reference mark measurement Referenzmarken-Messung Mesure de la marque de référence Misurazione dell’indice di riferimento Medición de las marcas de referencia The PWT evaluates the quality of the reference mark signal. The width and position of the reference mark signal with respect to the incremental signal is measured.
Seite 13
Position Ideal Lage ideal Position idéal ���� � �� � Posizione ideale Non-permissible Posición ideal nicht zulässig non admissible Still permissible non consentito noch zulässig inadmisible encore admissible ���� � �� � ancora consentito aún admisible ���� � �� Still permissible �...
Seite 14
Operating the PWT Arbeiten mit dem PWT Travail avec le PWT Lavorare con il PWT Trabajar con el PWT Scanning frequency for reference marks is too low (< 15 Hz). � ���������������������������������� �� ��� No measurement possible. Abtastfrequenz Referenzmarken ist zu gering (< 15 Hz). Keine Messung möglich.
Seite 15
Scanning frequency too high (F): If the scanning frequency is too high, � � ���������������������������������� ���������������������������������� �� �� ��� ��� the measurements (RI and amplitude) are very imprecise. Abtastfrequenz zu hoch (F): Bei zu hoher Abtastfrequenz werden die Messungen (RI und Amplitude) sehr ungenau. �...
Specifications Durées de mesure, fréquences de mesure min., max. Technische Kennwerte Mesure de l’amplitude du signal Caractéristiques techniques Durée (20 mesures) env. 400 ms Dati tecnici Fréquence d’entrée min. Mesure possible également avec Datos técnicos appareil de mesure à l’arrêt Fréquence d’entrée max.
Seite 17
Electrical data Alimentation Elektrische Kennwerte Tension d'alimentation externe U = 9 V ± 1 V Caractéristiques électriques (boîtier d’alimentation) Dati elettrici Tension fonct. interne du PWT = 5,0 V ± 0,1 V Características eléctricas Consommation en courant < 200 mA (sans système de mesure) Syst.
Seite 19
PWT 18: 1 V Sensor Sensor A– B– R– Sensor: The sensor line is connected in the encoder with the corresponding power line. Vacant pins or wires must not be used! Sensor: Die Sensorleitung ist im Messgerät mit der jeweiligen Spannungsversorgung verbunden. Nicht verwendete Pins oder Litzen dürfen nicht belegt werden! Sensor: la ligne de sensor est reliée dans le système de mesure à...