Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

NL
ELEKTRISCHE TUINFREES
FR
MOTOBINEUSE ÉLECTRIQUE
DE
ELEKTRO GARTENFRÄSE
EN
ELECTRIC TILLER
Maxeda :
10112253
(CPE1540T/EL)
Vertaling van de oorspronkelijke instructie handleiding (NL)
Traduction intégrale du Manuel d'instructions d'origine (FR)
Integrale Übersetzung der Originalanleitung (DE)
This is original instruction manual (EN)
Geproduceerd door / Produit par / Hergestellt von / Produced by:
Maxeda DIY B.V.
De Entree 500
PO Box 22954, 1100 DL Amsterdam
The Netherlands www.centralpark.eu
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Central Park CPE1540T/EL

  • Seite 1 MOTOBINEUSE ÉLECTRIQUE ELEKTRO GARTENFRÄSE ELECTRIC TILLER Maxeda : 10112253 (CPE1540T/EL) Vertaling van de oorspronkelijke instructie handleiding (NL) Traduction intégrale du Manuel d’instructions d’origine (FR) Integrale Übersetzung der Originalanleitung (DE) This is original instruction manual (EN) Geproduceerd door / Produit par / Hergestellt von / Produced by: Maxeda DIY B.V.
  • Seite 2 BESCHRIJVING (NL) DESCRIPTION (FR ) BEZEICHNUNG (DE) DESCRIPTION (EN)
  • Seite 3 ASSEMBLAGE (NL) MONTAGE (FR) MONTAGE (DE) ASSEMBLING (EN)
  • Seite 4 ASSEMBLAGE (NL) MONTAGE (FR) MONTAGE (DE) ASSEMBLING (EN)
  • Seite 5 ASSEMBLAGE (NL) MONTAGE (FR) MONTAGE (DE) ASSEMBLING (EN)
  • Seite 6 ASSEMBLAGE (NL) MONTAGE (FR) MONTAGE (DE) ASSEMBLING (EN)
  • Seite 7 • De legenda van de genummerde punten is beschikbaar op pagina 9 in de Nederlandse versie. • La légende des points numérotés est disponible en page 21 dans la version en Français. • Die Legende der nummerierten Punkte finden Sie auf Seite 34 in der deutschen Version •...
  • Seite 8 ELEKTRISCHE TUINFREES SYMBOLEN Aandacht Zodra het apparaat is uitgeschakeld, blijf draaien voor momenten. Aandacht ! Lees de gebruiksaanwijzing voor de eerste ingebruikname. werkbreedte max. Bescherm de machine tegen vocht. Dit apparaat is dubbel geïsoleerd. Daarom is er Aandacht ! Gevaar voor geen aardingsdraad nodig.
  • Seite 9 Wij raden u aan: Lees voor de montage en voor de ingebruikneming de gehele tekst van de gebruiksaanwijzing door. Deze gebruiksaanwijzing zou het u moeten vergemakkelijken om uw machine te leren kennen en de wijze van gebruik volgens de voorschriften aan te houden. De gebruiksaanwijzing bevat belangrijke instructies over hoe u met de machine veilig, vakkundig en economisch kunt werken, en over hoe u gevaren voorkomt, reparatiekosten bespaart, uitvaltijden verkleint en de betrouwbaarheid en levensduur van de machine vergroot.
  • Seite 10 VOORZIEN GEBRUIK Het apparaat is geschikt voor het omgraven De apparatuur mag alleen worden gebruikt van aarde (bijv. tuinbedden). Neem altijd de voor het voorgeschreven doel. Elk ander beperkingen in de veiligheidsaanwijzingen in gebruik wordt beschouwd als een geval van acht.
  • Seite 11 Controleer of de mescilinder niet wordt • Na het uitschakelen van het apparaat, draait geblokkeerd door stenen of hakselresten en of de cilinder nog enkele seconden door. Handen deze niet tussen de messen zijn en voeten buiten bereik houden. vastgeklemd. Als u geen problemen kunt •...
  • Seite 12 • Gebruik alleen onderdelen en accessoires • Let op dat uw lichaam geen contact maakt die door de fabrikant geleverd en aanbevolen met geaarde onderdelen (bijv. metalen worden. Het gebruik van andere onderdelen hekken, metalen stijlen). leidt tot onmiddellijk verlies van aanspraak op •...
  • Seite 13 volgens bestemming“ wordt voldaan en de gebruiksaanwijzing in zijn geheel wordt opgevolgd. Waarschuwing! Dit apparaat genereert tijdens het gebruik een elektromagnetisch veld. Onder bepaalde omstandigheden kan dit magnetisch veld van invloed zijn op actieve of passieve medische implantaten. Om het risico op ernstig of dodelijk letsel te verminderen, raden wij aan dat mensen met medische implantaten hun arts en de fabrikant raadplegen van het medische implantaat...
  • Seite 14 VÓÓR INGEBRUIKNEMING Vóór het aansluiten controleren of de gegevens vermeld op het kenplaatje Installeer de transporthulp (afb. 8, 9) overeenstemmen met de gegevens van het Verwijder de voorgemonteerde stroomnet. veiligheidssplitpen (16) en de onderlegring (15). Plaats het wiel (7) op de wielopname Voorzichtig! Telkens voor het instellen, het (14).
  • Seite 15 aarde. Het apparaat mag niet gebruikt worden om grasperken om te graven. Transport en opslag (afb. 10, 12) Trek voor transport het netsnoer van het apparaat uit het stopcontact! Trek aan de veiligheidspen (17). U kunt nu de wielen (7) naar de onderste positie verplaatsen.
  • Seite 16 ELEKTRISCHE AANSLUITING De geïnstalleerde elektromotor is Gebruik uitsluitend aansluitkabels met de bedrijfsklaar aangesloten. De aansluiting aanduiding H05VV-F. voldoet aan de relevante VDE- en DIN- Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding voorschriften. De netaansluiting van de vermeld staan. klant en het gebruikte verlengsnoer moeten eveneens aan deze voorschriften Wisselstroommotor voldoen.
  • Seite 17 en het prestatieniveau, maar draagt ook bij verzamelde resten. Voor elk begin van het aan zorgvuldig en eenvoudig omgraven van seizoen moet de status van de uw tuin. motorschoffelmachine absoluut worden • Aan het einde van het seizoen deint u een gecontroleerd.
  • Seite 18 SERVICEDIENST _ Beschadigde schakelaars moeten in de werkplaats van onze klantendienst hersteld worden. _ Als de vervanging van de voedingskabel noodzakelijk is, moet dit plaatsvinden door de fabrikant of zijn agent om een gevaar te voorkomen. GARANTIE Maxeda DIY B.V. garandeert binnen de garantieter- mijn dat het product vrij is van materiaal- en fabricagefouten bij normaal gebruik, indien installatie- en onderhoudsvoorschriften zijn gevolgd, en normale opslag (met opslag wordt bedoeld de toestand waarbij het product niet wordt gebruikt waarvoor het bedoeld is).
  • Seite 19 PROBLEEMOPLOSSINGEN Storing Mogelijke oorzaak Oplossing • Geen voedingsstroom • Snoer en zekering controleren • Kabel defect • Laat de machine door de klantenservice • Schakelaar stekker combinatie controleren defect • Laat de machine door de klantenservice • Aansluitingen op de motor of controleren Motor loopt niet aan condensator losgeraakt...
  • Seite 20 MOTOBINEUSE ÉLECTRIQUE SYMBOLES Attention Attention ! une fois l’appareil Lisez le mode d’emploi hors tension, il avant la première mise en continue à service. tourner pendant quelques instants. Protégez la machine de l‘humidité. Largeur de travail max. Attention ! Risque de blessure en cas de projection des objets.
  • Seite 21 Nous vous recommandons: De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’effectuer le montage et la mise en service. Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme. Les instructions importantes qu’il contient vous apprendront comment travailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et économique ;...
  • Seite 22 UTILISATION CONFORME Lʼappareil sert à retourner le sol de plates- professionnellement, artisanalement ou par bandes et de jardins. Veuillez absolument des sociétés industrielles, tout comme pour respecter les limites indiquées dans les toute activité équivalente. consignes de sécurité supplémentaires. La machine doit exclusivement être employée conformément à...
  • Seite 23 Contrôlez l’état de votre câble prolongateur • Ne faites pas basculer l’appareil lors du ainsi que le raccordement de votre appareil. démarrage, sauf s’il doit être soulevé. Dans ce Utilisez les installations de protection cas, n’inclinez pas la motobineuse nécessaires. davantage que strictement nécessaire et •...
  • Seite 24 Prenez soin de votre appareil • Maintenez les rallonges électriques • Eteignez l’appareil et soulevez-le si vous éloignées des fraises. Les lames peuvent devez emprunter des marches. endommager les câbles et mettre les • Effectuez avant toute utilisation un contrôle parties actives en contact avec le courant.
  • Seite 25 cations du chapitre „Utilisation conforme“ ainsi 4. Blessures provoquées par les fraises en que tous les textes de la présente notice. rotation. 5. Malgré toutes le précautions prises, il Prudence ! Cet appareil électrique produit un subsiste des risques non apparents. champ électromagnétique pendant son 6.
  • Seite 26 AVANT LA MISE EN SERVICE Assurez-vous, avant de connecter la machine, Montez le câble et le guidage de câble (11) que les données se trouvant sur la plaque sur la barre inférieure droite (4) et (dans la de signalisation correspondent bien aux direction de travail) la barre à...
  • Seite 27 Menez la motobineuse lentement et toujours vers l’avant. Travaillez le sol par bandes droites qui doivent mordre légèrement sur le passage précédent afin de ne pas laisser de zones non travaillées. N’utilisez la machine que sur des sols déjà retournés. La machine ne doit pas être utilisée pour labourer des pelouses.
  • Seite 28 RACCORDEMENT ELECTRIQUE Le moteur électrique installé est prêt à Lors du contrôle, veillez à ce que le câble de fonctionner une fois raccordé. Le raccordement ne soit pas connecté au réseau. raccordement correspond aux dispositions Les câbles de raccordement électriques VDE et DIN en vigueur.
  • Seite 29 • Pour obtenir une longue durée de vie, toutes • A la fin de la saison, effectuez un contrôle les pièces vissées et les roues et essieux général de la motobineuse et retirez tous doivent être nettoyés et ensuite huilés. les dépôts accumulés.
  • Seite 30 MISE AU REBUT & RECYCLAGE L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
  • Seite 31 SERVICE APRÈS-VENTE _ Un commutateur endommagé doit être remplacé dans nos ateliers du service après-vente. _ Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, cela doit être réalisé par le fabricant ou son agent pour éviter un danger. GARANTIE Maxeda DIY B.V. Garantit ses marques propres contre tout défaut ou vice de fabrication. Ceci dans le cadre stricte d’une installation, d’une utilisation et d’un entretien conforme aux instructions figurants dans la notice d’emploi.
  • Seite 32 RESOLUTION DES PANNES Problème Causes possibles Solution • Pas de courant à la prise • Contrôler le câble d’alimentation et le fu- • Câble défectueux sible • Combinaison interrupteur-fiche défec- • Faire contrôler dans un atelier spécialisé tueuse • Faire contrôler dans un atelier spécialisé •...
  • Seite 33 ELEKTRO GARTENFRÄSE SYMBOLE Seien Sie vorsichtig, Aufmerksamkeit ! sobald das Gerät Lesen Sie vor der ersten ausgeschaltet ist, Inbetriebnahme die läuft es noch einige Bedienungsanleitung. Momente weiter. Schützen Sie die Maschine Arbeitsbreite max. vor Feuchtigkeit. Aufmerksamkeit ! Verletzungsgefahr durch Dieses Gerät ist herumgeschleuderte doppelt isoliert.
  • Seite 34 Wir empfehlen Ihnen: Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit der Montage und Inbetriebnahme beginnen. Diese Bedienungsanleitung erleichtert Ihnen den Einstieg und das Kennenlernen der Maschine und ermöglicht Ihnen bei bestimmungsgemäßer Verwendung, ihr Potenzial voll auszuschöpfen. Die darin enthaltenen wichtigen Anleitungen vermitteln Ihnen den sicheren, rationellen und wirtschaftlichen Umgang mit der Maschine;...
  • Seite 35 VERWENDUNGSZWECK Das Gerät dient zum Umgraben der Erde in professionellen, industriellen oder Beeten und Gärten. Bitte beachten Sie gewerblichen Bereich bestimmt sind unbedingt die in den zusätzlichen handwerklich. Wir lehnen jede Haftung ab, Sicherheitshinweisen angegebenen wenn das Gerät gewerblich, handwerklich Grenzwerte.
  • Seite 36 Messerwelle. Stellen Sie sicher, dass kein Arbeitsunterbrechung: gehäckseltes Stroh den Bohrerschaft blockiert • Nach dem Stoppen des Gerätes dreht sich oder sich zwischen den Bohrern verfängt. die Welle noch einige Sekunden weiter. Halten Wenn Sie kein Problem feststellen, schicken Sie Ihre Hände und Füße fern. Sie das Gerät an eine Servicewerkstatt.
  • Seite 37 vermeiden, sollten beschädigte Werkzeuge • Verwenden Sie ausschließlich und Schrauben nur im Satz ausgetauscht Verlängerungskabel vom Typ H05VV-F oder werden. H05RN-F, die maximal 75 m lang sind und für • Verwenden Sie nur vom Hersteller gelieferte den Einsatz im Freien konzipiert sind. Das und empfohlene Zubehör- und Ersatzteile.
  • Seite 38 Risiko schwerer oder tödlicher Verletzungen Vorsicht ! Dieses elektrische Gerät erzeugt im zu verringern, empfehlen wir Personen, die ein Betrieb ein elektromagnetisches Feld. medizinisches Implantat tragen, sich an ihre Arztpraxis und den Hersteller medizinischer Unter bestimmten Bedingungen kann dieses Implantate zu wenden. Feld die Funktion aktiver oder passiver bevor Sie die Maschine benutzen.
  • Seite 39 VOR DER INBETRIEBNAHME Stellen Sie vor dem Anschließen der Maschine Montage der Transporthilfe (Abb. 8, 9) sicher, dass die Daten auf dem Typenschild Entfernen Sie den vormontierten mit den Netzwerkdaten übereinstimmen. Sicherungsstift (16) und die Anlaufscheibe (15). Platzieren Sie das Rad (7) im Radkasten Warnung ! (14).
  • Seite 40 Transport und Lagerung (Abb. 10, 12) Trennen Sie die Maschine vor dem Transport vom Stromnetz! Ziehen Sie den Sicherungsstift (17) fest. Jetzt können Sie die Räder (7) in die untere Position bewegen. Achten Sie darauf, dass die Verriegelungsstange (17) wieder in die untere Position einrastet.
  • Seite 41 ELEKTRISCHE VERBINDUNG Der eingebaute Elektromotor ist nach dem Stellen Sie bei der Überprüfung sicher, dass Anschluss betriebsbereit. Der Anschluss das Verbindungskabel nicht mit dem Netzwerk entspricht den geltenden VDE- und DIN- verbunden ist. Vorschriften. Die elektrischen Anschlusskabel müssen den Der bauseitige Netzanschluss sowie das geltenden VDE- und DIN-Vorschriften verwendete Verlängerungskabel müssen entsprechen.
  • Seite 42 • Führen Sie am Ende der Saison eine unbedingt erforderlich, den Zustand der Generalinspektion der Motorhacke durch und Bodenfräse sorgfältig zu überprüfen. Für Ihre entfernen Sie alle angesammelten Reparaturen wenden Sie sich bitte an unseren Ablagerungen. Vor Beginn der Saison ist es Kundendienst.
  • Seite 43 ENTSORGUNG & RECYCLING Um Transportschäden zu vermeiden, ist das Gerät verpackt. Diese Verpackungen sind ein Rohstoff und können daher später wiederverwendet bzw. wieder dem Rohstoffkreislauf zugeführt werden. Das Gerät und sein Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, z.B. Metalle und Kunststoffe. Entsorgen Sie defekte Komponenten über die Sondermüll-Kreisläufe. Informieren Sie sich im Fachhandel oder bei der Verwaltung Ihrer Gemeinde! Entsorgen Sie gebrauchte Geräte nicht im Hausmüll! Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß...
  • Seite 44 KUNDENDIENST _ Ein beschädigter Schalter muss ersetzt werden in unseren Kundendienstwerkstätten. _ Wenn ein Austausch des Versorgungskabels erforderlich ist, muss dies vom Hersteller oder seinem Vertreter durchgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. GARANTIE Maxeda DIY B.V. garantiert innerhalb der Gewährleistungsfrist, dass das Produkt frei ist von Material- und Herstellungsfehler bei bestimmungsgemäßem Gebrauch, wenn die Installation und Wartung befolgt werden, und bei normaler Lagerung (Lagerung bedeu- tet der Zustand, wo das Produkt nicht für seinen...
  • Seite 45 FEHLERBEHEBUNG Ausgabe Mögliche Ursachen Lösung Der Motor startet • Kein Strom an der Steckdose • Überprüfen Sie das Netzkabel und die nicht • Fehlerhaftes Kabel Sicherung • Defekte Schalter-Stecker-Kombination • Lassen Sie es in einer Fachwerkstatt Mörder überprüfen • Motor- oder Kondensatoranschlüsse •...
  • Seite 46 ELECTRIC TILLER SYMBOLS Attention once the unit is turned off, it Attention ! continues to run Read the instruction for moments. manual before the first start-up. working width max. Protect the machine from moisture. This device is Attention ! Risk of injury double insulated.
  • Seite 47 WE RECOMMEND : Read through the complete text in the operating instructions before installing and commissioning the device. The operating instructions are intended to help the user to become familiar with the machine and take advantage of its application possibilities in accordance with the recommendations. The operating instructions contain important information on how to operate the machine safely, professionally and economically, how to avoid danger, costly repairs, reduce downtimes and how to increase reliability and service life of the machine.
  • Seite 48 INTENDED USE The machine is designed for digging over beds Please note that our equipment has not and fields. Be sure to observe the restrictions been designed for use in commercial, trade or in the additional safety instructions. industrial applications. The equipment is allowed to be used only for Our warranty will be voided if the equipment is its prescribed purpose.
  • Seite 49 after having drunk alcohol or taken Establish the cause and see if the implement medicine. Always take a work break in due has been damaged. time. Approach the work with common sense. • Do not repair it yourself! Have the implement •...
  • Seite 50 DO NOT touch the power cable before it has been disconnected from the mains. Residual risks • Keep the extension cables away from the Even if you use this electric power tool in teeth. accordance with instructions, certain residual The teeth may damage the cables and risks cannot be rules out.
  • Seite 51 The declared vibration total value A warning that the vibration has been measured in accordance with a emission during actual use of the power standard test method and may be used for tool can differ from the declared total value comparing one tool with another that the depending on the ways in which the tool is declared vibration total value may also be...
  • Seite 52 dig along the incline (not up and down). For Pull the lock pin (17). You can now move the safety reasons, the Electric Tiller may not be wheels (7) to the lower position. Make sure used to dig up inclines whose that the lock pin (17) engages again in the gradient exceeds 15 degrees.
  • Seite 53 CLEANING AND MAINTENANCE • A worn out or damaged cutting unit should Danger! Always pull out the mains power plug before be replaced by an authorised expert. starting any cleaning work. • Take care that all fastening elements (screws, nuts, etc.) are firmly tightened, so Cleaning that you can work safely with the Electric •...
  • Seite 54 are often contained in electrical and electronic equipment. By properly disposing of this product, you are also contributing to the effective use of natural resources. You can obtain information on collection points for waste equipment from your municipal administration, public waste disposal authority, an authorised body for the disposal of waste electrical and electronic equipment or your waste disposal company.
  • Seite 55 TROUBLESHOOTING GUIDE Fault Possible causes Rectification • No electricity in plug • Check line and fuse • Cable defective • Have machine checked by a customer • Switch, switch/plug block defective service center • Connections to motor or capacitor • Have machine checked by a customer disconnected service center Motor does not...
  • Seite 56 ELEKTRISCH SCHEMA (NL) SCHÉMA ÉLECTRIQUE (FR) SCHALTPLAN (DE) ELECTRICAL DIAGRAM (EN)
  • Seite 57 UITGEBREIDE WEERGAVE (NL) VUE ÉCLATÉE (FR) EXPLODIERTE ANSICHT (DE) EXPLODED VIEW (EN)
  • Seite 58 Adres Postbus 22954, 1100 DL Amsterdam Zuidoost, Nederland Product Elektrische Tuinfrees Type 10112253 (CPE1540T/EL) Handelsmerk Central Park Deze conformiteitsverklaring wordt verstrekt onder volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant. Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisatiewetgeving van de Unie:...
  • Seite 59 B.P. 22954, 1100 DL Amsterdam Zuidoost, Pays-Bas Produit Motobineuse électrique Référence / Type 10112253 (CPE1540T/EL) Marque déposée Central Park La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant. L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: Directive 2014/30/UE relative à...
  • Seite 60 Maxeda DIY B.V. Anschrift Postfach 22954, 1100 DL Amsterdam Zuidoost, Die Niederlande Produkt Elektro Gartenfräse 10112253 (CPE1540T/EL) Marke Central Park Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen...
  • Seite 61 P.O.B. 22954, 1100 DL Amsterdam Zuidoost, The Netherlands Product name : Electric hoe Type 10112253 (CPE1540T/EL) Trademark Central Park This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation...
  • Seite 62 Geproduceerd door / Produit par: Maxeda DIY B.V. www.centralpark.eu...

Diese Anleitung auch für:

10112253