Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 1 Montag, 8. Januar 2018 6:11 18
Thermoelectric cooler
EN
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . 3
Thermoelektrisches Kühlgerät
DE
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . 13
Glacière thermoélectrique
FR
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . 24
Nevera termoeléctrica
ES
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . 35
Frigorifero termoelettrico
IT
Istruzioni per l'uso. . . . . . . . . . . . . . 46
Thermo-elektrische koeltoestel
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 57
Termoelektrisk køleapparat
DA
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . 68
Termoelektrisk kylapparat
SV
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Termoelektrisk kjøleskap
NO
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 88
mobicool.com
migliori offerte di Frigoriferi e Congelatori
COOL BOXES
MoBICOOL AC/DC
FI
PT
RU
PL
CS
SK
HU
Lämpösähköinen kylmälaite
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Geleira termoeléctrica
Manual de instruções . . . . . . . . . . 108
Термоэлектрический
холодильник
Инструкция по эксплуатации . . 119
Przenośna lodówka
termoelektryczna
Instrukcja obsługi. . . . . . . . . . . . . . 131
Termoelektrický chladicí box
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . 142
Termoelektrické chladiace
zariadenie
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . 152
Termoelektromos hűtőkészülék
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 163
Mobicool T26 AC/DC
o

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Mobicool T26 AC/DC

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Mobicool T26 AC/DC cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Frigoriferi e Congelatori Mobicool-AC-DC--O-16s.book Seite 1 Montag, 8. Januar 2018 6:11 18 COOL BOXES MoBICOOL AC/DC Thermoelectric cooler Lämpösähköinen kylmälaite...
  • Seite 3 Mobicool AC/DC Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it.
  • Seite 4 Explanation of symbols Mobicool AC/DC Explanation of symbols WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
  • Seite 5 Mobicool AC/DC Safety instructions  Children must be supervised to ensure that they do not play with the cooling device.  Always keep and use the cooling device out of the reach of chil- dren under the age of 8 years.
  • Seite 6 Intended use Mobicool AC/DC Operating the cooling device safely CAUTION!  Before starting the cooling device, ensure that the power supply line and the plug are dry. NOTICE!  Do not use electrical devices inside the cooling device unless they are recommended by the manufacturer for the purpose.
  • Seite 7 Mobicool AC/DC Accessories Accessories Available as accessory (not included in scope of delivery): Designation Description 24/12 DC/DC converter for connecting 12 Vg cooling device to 24 Vg Technical description The cooler is portable. It can cool items and keep them cool or heat items and keep them warm (with the additional heating feature) to max.
  • Seite 8 Operation Mobicool AC/DC Optional accessories The device is available in different versions. The version you bought may have the following additional features:  Heating The contents of your cooler can be warmed or kept warm to max. 65 °C.  ABS (activatable battery protection) An integrated battery monitor can be switched on to protect your vehicle battery from discharging to dangerously low levels.
  • Seite 9 Mobicool AC/DC Operation NOTE  Before starting your new cooling device for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on page 11).
  • Seite 10 Operation Mobicool AC/DC Coolers without the additional heating feature ✓ The cooler starts cooling the interior. ➤ To switch off the cooler, disconnect the plug. Coolers with the additional heating feature ➤ Push the switch on the control panel to HOT or COLD to switch the cooler ✓...
  • Seite 11 Mobicool AC/DC Cleaning and maintenance Coolers with the additional heating feature ➤ Push the switch on the control panel to HOT or COLD to switch the cooler ✓ The indicators on the control panel show you the operating mode: Operating display...
  • Seite 12 Troubleshooting Mobicool AC/DC Troubleshooting Problem Possible cause Suggested remedy Your device is not There is no voltage flowing The ignition must be switched on in working (plug is from the DC socket (ciga- most vehicles to supply current to the inserted).
  • Seite 13 Mobicool AC/DC Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Kühlgerätes an den Nutzer weiter. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungs- gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
  • Seite 14 Erklärung der Symbole Mobicool AC/DC Erklärung der Symbole WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
  • Seite 15 Mobicool AC/DC Sicherheitshinweise  Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.  Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen.  Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Kühlgerät spielen.  Verwahren und benutzen Sie das Kühlgerät außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
  • Seite 16 Sicherheitshinweise Mobicool AC/DC  Die Isolierung des Kühlgeräts enthält brennbares Zyklopentan und erfordert ein besonderes Entsorgungsverfahren. Führen Sie das Kühlgerät am Ende seiner Lebensdauer einer ordnungsge- mäßen Entsorgung zu. Sicherheit beim Betrieb des Kühlgerätes VORSICHT!  Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind.
  • Seite 17 Mobicool AC/DC Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln. Mit der Zusatzausstattung „Wärmen“ kann das Kühlgerät auch wärmen. Das Kühlgerät ist ausgelegt für den Betrieb an:  einer Gleichstrom-Bordnetzsteckdose eines Autos (z. B. Zigarettenanzün- der), Boots oder Wohnmobils (siehe Spannungsangabe auf dem Typen- schild) ...
  • Seite 18 Technische Beschreibung Mobicool AC/DC Die gewünschte Kühlleistung wird mit dem Kühlleistungsregler eingestellt: ➤ Um die Kühlleistung zu erhöhen, drehen Sie den Kühlleistungsregler im Uhrzeigersinn. Für die maximale Kühlleistung drehen Sie den Kühlleistungsregler bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn (Position „max“). ➤ Um die Kühlleistung zu verringern, drehen Sie den Kühlleistungsregler gegen den Uhrzeigersinn.
  • Seite 19 Mobicool AC/DC Bedienung Bedienung VORSICHT! Gesundheitsgefahr! Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!  Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im Kühlgerät befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt oder (bei Zusatzausstattung „Wärmen“) erwärmt werden dürfen.
  • Seite 20 Bedienung Mobicool AC/DC Tipps zum Energiesparen  Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort.  Wenn Sie eine erhöhte Energieeffizienz und eine begrenzte Kühlleistung für das Kühlgerät einrichten wollen, nutzen Sie den ECO-Modus des Kühl- gerätes.  Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Kühlgerät kühl halten.
  • Seite 21 Mobicool AC/DC Bedienung ✓ Das Kühlgerät startet mit dem Kühlen bzw. Aufwärmen des Innenraums. ➤ Wenn Sie das Kühlgerät außer Betrieb nehmen, – schieben Sie den Schalter am Bedienpanel von der Position „HOT“ (Wärmen) oder „COLD“ (Kühlen) in die Position „OFF“, –...
  • Seite 22 Reinigung und Pflege Mobicool AC/DC An Bordnetz anschließen HINWEIS Wenn Sie das Kühlgerät an das Bordnetz Ihres Fahrzeugs anschließen, beachten Sie, dass Sie ggf. die Zündung einschalten müssen, damit das Kühlgerät mit Strom versorgt wird. Reinigung und Pflege WARNUNG! Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Kühlgerät von der Stromversorgung.
  • Seite 23 Mobicool AC/DC Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Ihr Kühlgerät funktioniert An der Gleichstrom- In den meisten Fahrzeugen muss der nicht (Stecker ist einge- Steckdose (Zigarettenan- Zündschalter eingeschaltet sein, damit steckt). zünder) im Fahrzeug liegt der Zigarettenanzünder Spannung hat. keine Spannung an.
  • Seite 24 Explication des symboles Mobicool AC/DC Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation.
  • Seite 25 Mobicool AC/DC Consignes de sécurité REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. Consignes de sécurité Sécurité générale AVERTISSEMENT !  Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre en service.  Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé...
  • Seite 26 Consignes de sécurité Mobicool AC/DC  Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages originaux ou dans des récipients appropriés. AVIS !  Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec l’alimentation électrique dont vous disposez.  Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous : –...
  • Seite 27 Mobicool AC/DC Usage conforme  Danger de surchauffe ! Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionne- ment soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air puisse circuler.
  • Seite 28 Description technique Mobicool AC/DC Description technique La glacière convient pour une utilisation mobile. Elle permet de refroidir et de tenir au frais des denrées ou (si l'équipement supplémentaire « Réchaud » est disponible) de les réchauffer jusqu'à 65 °C max. et de les maintenir au chaud.
  • Seite 29 Mobicool AC/DC Description technique Equipements supplémentaires possibles Cet appareil est disponible en différentes versions. La version que vous avez achetée peut donc disposer des équipements supplémentaires suivants :  Réchaud Le contenu de votre glacière peut être réchauffé ou maintenu à une température de max.
  • Seite 30 Utilisation Mobicool AC/DC Utilisation ATTENTION ! Risque pour la santé ! Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages originaux ou dans des récipients appropriés. AVIS ! Risque d'endommagement !  Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des ali- ments qui peuvent être réfrigérés ou chauffés (si l'équipement...
  • Seite 31 Mobicool AC/DC Utilisation Comment économiser de l’énergie  Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.  Si vous souhaitez une efficacité énergétique accrue et une puissance frigorifique limitée pour votre glacière, utilisez le mode ECO.  Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la glacière.
  • Seite 32 Utilisation Mobicool AC/DC ✓ La glacière commence par la réfrigération ou le réchauffement du compartiment intérieur. ➤ Lorsque vous mettez la glacière hors service, – faites coulisser le commutateur du panneau de commande de la position « HOT » (chauffer) ou « COLD » (refroidir) sur la position « OFF », –...
  • Seite 33 Mobicool AC/DC Nettoyage et entretien ➤ Lorsque vous mettez la glacière hors service, faites coulisser le commuta- teur du panneau de commande de la position « HOT » (chauffer) ou « COLD » (refroidir) sur la position « OFF ».
  • Seite 34 Dépannage Mobicool AC/DC Dépannage Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée Votre appareil ne La prise CC (allume- Dans la plupart des véhicules, le fonctionne pas cigares) de votre véhicule contact doit être mis pour que (le connecteur est n'est pas sous tension.
  • Seite 35 Mobicool AC/DC Aclaración de los símbolos Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
  • Seite 36 Indicaciones de seguridad Mobicool AC/DC NOTA Información adicional para el manejo del producto. Indicaciones de seguridad Seguridad general ¡ADVERTENCIA!  No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec- tos visibles.  Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente...
  • Seite 37 Mobicool AC/DC Indicaciones de seguridad  Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados. ¡AVISO!  Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente.  Conecte el aparato únicamente del siguiente modo: –...
  • Seite 38 Uso adecuado Mobicool AC/DC  ¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúrese de que el aparato guarda la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
  • Seite 39 Mobicool AC/DC Descripción técnica Descripción técnica La nevera está prevista para un uso portátil. Puede enfriar o mantener fríos los productos o (con el equipamiento adicional “Calentar”) calentarlos o mante- nerlos calientes a un máx. de 65 °C. La refrigeración se produce por efecto Peltier libre de desgaste y con evacuación de calor a través de un ventilador.
  • Seite 40 Descripción técnica Mobicool AC/DC Equipamientos adicionales posibles Este aparato está disponible en diferentes modelos. El modelo que ha adqui- rido puede disponer de los siguientes equipamientos adicionales:  Para calentar El contenido de la nevera se puede calentar o mantener caliente hasta un máximo de 65 °C.
  • Seite 41 Mobicool AC/DC Manejo Manejo ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud! Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados. ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!  Asegúrese de que en la nevera sólo se encuentren objetos o productos que puedan enfriarse o (con el equipamiento adicio- nal “Calentar”) calentarse a la temperatura seleccionada.
  • Seite 42 Manejo Mobicool AC/DC Consejos para el ahorro de energía  Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de la radiación solar.  Utilice el modo ECO si desea ajustar una mayor eficacia energética y una potencia de refrigeración limitada de la nevera.
  • Seite 43 Mobicool AC/DC Manejo ➤ Si desea poner fuera de servicio la nevera, – deslice el interruptor del panel de control desde la posición “HOT” (calentar) o “COLD” (enfriar) hasta la posición “OFF” y – desenchúfela. Uso de la nevera en modo CA ➤...
  • Seite 44 Limpieza y mantenimiento Mobicool AC/DC Conectar al mechero del vehículo NOTA Cuando conecte la nevera al mechero del vehículo, tenga en cuenta que, en caso necesario, tendrá que accionar el encendido del vehículo para que el aparato obtenga suministro de corriente.
  • Seite 45 Mobicool AC/DC Solución de averías Solución de averías Avería Posible causa Solución propuesta El aparato no funciona No hay tensión en la En la mayoría de los vehículos debe (está enchufado). caja de enchufe CC estar conectado el interruptor de (mechero) del vehículo.
  • Seite 46 Spiegazione dei simboli Mobicool AC/DC Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo. Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
  • Seite 47 Mobicool AC/DC Indicazioni di sicurezza NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. Indicazioni di sicurezza Sicurezza generale AVVERTENZA!  Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.  Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficiente- mente qualificata, al fine di evitare pericoli.
  • Seite 48 Indicazioni di sicurezza Mobicool AC/DC AVVISO!  Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili.  Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente: – con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo –...
  • Seite 49 Mobicool AC/DC Uso conforme alla destinazione  Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte.  Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno.  Non immergere mai l’apparecchio in acqua.  Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
  • Seite 50 Descrizione tecnica Mobicool AC/DC Descrizione tecnica L'apparecchio è adatto per essere utilizzato anche come frigorifero portatile. Questo può raffreddare e mantenere freddi prodotti oppure (in presenza di equipaggiamento supplementare “Riscaldamento”) riscaldarli e mantenerli caldi fino a un max. di 65 °C.
  • Seite 51 Mobicool AC/DC Descrizione tecnica Equipaggiamento supplementare possibile Questo apparecchio è disponibile in diversi modelli. Il presente modello può quindi essere provvisto dei seguenti equipaggiamenti supplementari:  Riscaldamento È possibile riscaldare o mantenere caldo il contenuto del frigorifero fino ad un max. di 65 °C.
  • Seite 52 Impiego Mobicool AC/DC Impiego ATTENZIONE! Pericolo per la salute! I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni originali o in contenitori adeguati. AVVISO! Pericolo di danni!  Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che possono essere raffreddati oppure (in presenza di equipaggiamento supplementare “Riscaldamento”) scaldati...
  • Seite 53 Mobicool AC/DC Impiego Suggerimenti per risparmiare energia  Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.  Se per il frigorifero si desidera regolare una maggiore efficienza energe- tica e una capacità di raffreddamento limitata, utilizzare la modalità ECO del frigorifero.
  • Seite 54 Impiego Mobicool AC/DC ➤ Quando l'apparecchio viene spento: – portare l’interruttore posto sul pannello di controllo dalla posizione “HOT” (riscaldamento) oppure “COLD” (raffreddamento) alla posizione “OFF”, – estrarre la spina. Uso del frigorifero nella modalità CA ➤ Collocare il frigorifero su una base stabile.
  • Seite 55 Mobicool AC/DC Pulizia e cura ➤ Quando l'apparecchio viene spento portare l’interruttore posto sul pan- nello di controllo dalla posizione “HOT” (riscaldamento) oppure “COLD” (raffreddamento) alla posizione “OFF”. Collegamento all'accendisigari NOTA Se il frigorifero viene collegato all'accendisigari del veicolo, fare attenzione se è...
  • Seite 56 Eliminazione dei disturbi Mobicool AC/DC Eliminazione dei disturbi Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione L'apparecchio non Nella presa CC (accendisi- Nella maggior parte dei veicoli è funziona (la spina è gari) del veicolo non c'è necessario che l'interruttore di accen- inserita).
  • Seite 57 Mobicool AC/DC Verklaring van de symbolen Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebruiker. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
  • Seite 58 Veiligheidsinstructies Mobicool AC/DC INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het bedienen van het product. Veiligheidsinstructies Algemene veiligheid WAARSCHUWING!  Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik worden genomen.  Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet...
  • Seite 59 Mobicool AC/DC Veiligheidsinstructies  Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of geschikte bakken worden opgeslagen. LET OP!  Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden energievoorziening.  Sluit het toestel alleen als volgt aan: – met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het voer- tuig –...
  • Seite 60 Gebruik volgens de voorschriften Mobicool AC/DC  Oververhittingsgevaar! Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed afgevoerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op vol- doende afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
  • Seite 61 Mobicool AC/DC Technische beschrijving Technische beschrijving De koeltoestel is geschikt voor mobiel gebruik. De koelbox kan waren afkoelen resp. koel houden of (bij de extra functie „Verwarmen”) tot max. 65 °C verwarmen resp. warm houden. De koeler is een slijtvaste Peltier-koeler met warmteafvoer door middel van een ventilator.
  • Seite 62 Bediening Mobicool AC/DC Mogelijke extra voorzieningen Dit toestel is in verschillende uitvoeringen verkrijgbaar. Uw uitvoering kan daarom de volgende extra voorzieningen hebben:  Opwarmen De inhoud van uw koeltoestel kan tot max. 65 °C worden opgewarmd of warm gehouden.  ABS (activeerbare accubeveiliging) Een accumeter, die in het toestel is geïntegreerd, beschermt uw voertuig-...
  • Seite 63 Mobicool AC/DC Bediening INSTRUCTIE  Voordat u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onder- houd” op pagina 66).  Een paar waterdruppels kunnen zich afzetten binnen het koel- toestel, als die voor langere tijd heeft gekoeld.
  • Seite 64 Bediening Mobicool AC/DC Koeltoestel zonder extra functie „Verwarmen” ✓ Het koeltoestel start met het koelen van de binnenruimte. ➤ Als u het koeltoestel buiten werking stelt, trekt u de aansluitstekker eruit. Koeltoestel met extra functie „Verwarmen” ➤ Schuif de schakelaar op het bedieningspaneel in de stand „HOT”...
  • Seite 65 Mobicool AC/DC Bediening Koeltoestel met extra functie „Verwarmen” ➤ Schuif de schakelaar op het bedieningspaneel in de stand „HOT” (verwarmen) of „COLD” (koelen) om het toestel in te schakelen. ✓ De bedrijfsindicaties op het bedieningspaneel geven de bedrijfsmodus weer: Bedrijfsindicatie...
  • Seite 66 Reiniging en onderhoud Mobicool AC/DC Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net. LET OP! Gevaar voor beschadiging!  Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater.  Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken.
  • Seite 67 Mobicool AC/DC Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing Uw toestel functioneert Op het DC-stopcontact In de meeste voertuigen moet de niet (stekker zit in het (sigarettenaansteker) in contactschakelaar ingeschakeld zijn stopcontact). het voertuig staat geen om de sigarettenaansteker van spanning.
  • Seite 68 Forklaring af symbolerne Mobicool AC/DC Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ........68 Sikkerhedshenvisninger .
  • Seite 69 Mobicool AC/DC Sikkerhedshenvisninger BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. Sikkerhedshenvisninger Generel sikkerhed ADVARSEL!  Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.  Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå...
  • Seite 70 Sikkerhedshenvisninger Mobicool AC/DC VIGTIGT!  Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi- forsyningen, der er til rådighed.  Tilslut kun apparatet på følgende måde: – Til en DC-stikdåse i køretøjet med DC-tilslutningskablet – Eller til vekselstrømnettet med AC-tilslutningskablet  Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
  • Seite 71 Mobicool AC/DC Korrekt brug  Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed. Korrekt brug Køleapparatet egner sig til at afkøle levnedsmidler. Med ekstraudstyret „opvarmning“ kan apparatet også opvarme. Apparatet er beregnet til tilslutning til:  en DC-stikdåse i ledningsnettet i en bil (f.eks. cigarettænder), båd eller autocamper (se spændingsangivelsen på...
  • Seite 72 Teknisk beskrivelse Mobicool AC/DC Den ønskede køleeffekt indstilles med køleeffektreguleringen: ➤ Drej køleeffektreguleringen med uret for at forøge. Drej køleeffektreguleringen med uret indtil anslag for den maks. køle- effekt (position „max“). ➤ Drej køleeffektreguleringen mod uret for at reducere. Drej køleeffektreguleringen mod uret indtil anslag for at slukke køle- apparatet (position „off“).
  • Seite 73 Mobicool AC/DC Betjening Betjening FORSIGTIG! Sundhedsfare! Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede beholdere. VIGTIGT! Fare for beskadigelse!  Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleapparatet, der må afkøles eller opvarmes (med ekstraudstyret „opvar- ming“) til den valgte temperatur.
  • Seite 74 Betjening Mobicool AC/DC Tips til energibesparelse  Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.  Hvis du vil indstille en forøget energieffektivitet og en begrænset kølekapacitet for køleapparatet, skal du anvende køleapparatets ECO- modus.  Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.
  • Seite 75 Mobicool AC/DC Betjening ➤ Når du tager køleapparatet ud af drift, – skub kontakten på betjeningspanelet fra positionen „HOT“ (opvarm- ning) eller „COLD“ (afkøling) til positionen „OFF“, – og tilslutningsstikket trækkes ud. Anvendelse af køleapparatet i AC-drift ➤ Stil køleapparatet på et fast underlag.
  • Seite 76 Rengøring og vedligeholdelse Mobicool AC/DC Tilslutning til cigarettænderen BEMÆRK Når du tilslutter køleapparatet til cigarettænderen i køretøjet, skal du evt. slå tændingen til, så apparatet forsynes med strøm. Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL! Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet.
  • Seite 77 Mobicool AC/DC Udbedring af fejl Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Apparatet fungerer ikke På DC-stikdåsen (cigarett- I de fleste køretøjer skal tændingen (stikket er sat i). ænder) i køretøjet er der være slået til, for at cigarettænderen ingen spænding.
  • Seite 78 Förklaring till symboler Mobicool AC/DC Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruks- anvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel.
  • Seite 79 Mobicool AC/DC Säkerhetsanvisningar ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. Säkerhetsanvisningar Allmän säkerhet VARNING!  Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.  Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig person.
  • Seite 80 Säkerhetsanvisningar Mobicool AC/DC OBSERVERA!  Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen på plats.  Anslut apparaten endast på följande vis: – till ett DC-uttag i fordonet med DC-anslutningskabel – eller till ett växelströmuttag med den medföljande AC-anslut- ningskabeln  Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutningskabeln.
  • Seite 81 Mobicool AC/DC Ändamålsenlig användning  Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.  Doppa aldrig ned apparaten i vatten.  Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt. Ändamålsenlig användning Apparaten är avsedd för kylning av livsmedel. Med extrautrustningen ”värme” kan apparaten även värma.
  • Seite 82 Teknisk beskrivning Mobicool AC/DC Teknisk beskrivning Kylapparaten är lämpad för mobil användning. Det går att hålla varor kylda/ kyla varor eller (med extrautrustningen ”värme”) hålla varor varma/värma upp varor till max. 65 °C. Kylsystemet är en slitagefri peltierkylning med värmeavledning genom en fläkt.
  • Seite 83 Mobicool AC/DC Användning Tillgänglig extrautrustning Apparaten finnns i olika utföranden. Utförandet du har köpt kan ha följande extrautrustningar:  Värme Innehållet i kylapparaten kan värmas upp/hållas varmt, maximal temperatur: 65 °C.  ABS (aktiverbart batteriskydd) En batterivakt i apparaten skyddar fordonsbatteriet mot urladdning.
  • Seite 84 Användning Mobicool AC/DC ANVISNING  Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengö- ring och skötsel” på sidan 86).  När den har varit i kylläget en längre tid kan det bildas några vattendroppar i kylapparaten.
  • Seite 85 Mobicool AC/DC Användning Kylapparat med extrautrustningen ”värme” ➤ Ställ omkopplaren på kontrollpanelen på läget ”HOT” (värme) eller ”COLD” (kylning) för att slå på kylskåpet. ✓ Driftindikeringen på kontrollpanelen visar driftläget: Driftindikator Driftläge Röd Värme Grön Kylning ✓ Kylapparaten startar och kyler resp. värmer facket.
  • Seite 86 Rengöring och skötsel Mobicool AC/DC ✓ Driftindikeringen på kontrollpanelen visar driftläget: Driftindikator Driftläge Röd Värme Grön Kylning ✓ Kylapparaten startar och kyler resp. värmer facket. ➤ När kylapparaten ska stängas av, ändra omkopplaren på kontrollpanelen från läget ”HOT” (värme) eller ”COLD” (kylning) till ”OFF” (av).
  • Seite 87 Mobicool AC/DC Felsökning Felsökning Störning Möjlig orsak Lösning Apparaten fungerar inte Det finns ingen spänning På de flesta fordon finns det ingen (kontakten är insatt). i fordonets DC-uttag spänning i cigarettuttaget om tänd- (cigarettuttag). ningen inte har slagits på. Ingen spänning i växel- Prova med ett annat uttag.
  • Seite 88 Symbolforklaringer Mobicool AC/DC Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk.
  • Seite 89 Mobicool AC/DC Sikkerhetsregler MERK Utfyllende informasjon om bruk av produktet. Sikkerhetsregler Generell sikkerhet ADVARSEL!  Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.  Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for å...
  • Seite 90 Sikkerhetsregler Mobicool AC/DC PASS PÅ!  Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med tilgjengelig strømtilførsel.  Koble til apparatet kun på følgende måte: – med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet – eller med AC-tilkoblingskabelen som følger med til vekse- lstrøm  Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
  • Seite 91 Mobicool AC/DC Forskriftsmessig bruk  Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet. Forskriftsmessig bruk Kjøleapparatet er beregnet på å kjøle ned opp næringsmidler. Med tilleggsutstyret «Oppvarming» kan apparatet også avgi varme. Apparatet er beregnet for drift på:  et DC-uttak i en bil (f. eks. sigarettenneren), båten eller bobilen (se spen- ningsangivelse på...
  • Seite 92 Teknisk beskrivelse Mobicool AC/DC Ønsket kjøleeffekt stilles med kjøleeffektregulatoren: ➤ For å øke kjøleeffekten dreier du kjøleregulatoren med urviseren. For maksimal kjøleeffekt dreier du kjøleregulatoren med urviseren til den stopper (stilling «maks»). ➤ For å redusere kjøleeffekten dreier du kjøleregulatoren mot urviseren.
  • Seite 93 Mobicool AC/DC Betjening Betjening FORSIKTIG! Helsefare! Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede beholdere. PASS PÅ! Fare for skade!  Pass på at kun gjenstander hhv. varer som tåler nedkjøling eller oppvarming (ved tilleggsutstyret «oppvarming») til innstilt temperatur befinner seg i kjøleapparatet.
  • Seite 94 Betjening Mobicool AC/DC Tips for energisparing  Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot sol- stråling.  Hvis du ønsker å oppnå økt energieffektivitet og begrenset kjøleeffekt for kjøleapparatet, bruker du kjøleapparatets ECO-modus.  Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling.
  • Seite 95 Mobicool AC/DC Betjening ➤ Når du tar kjøleapparatet ut av drift, – skyv bryteren på betjeningspanelet fra stilling «HOT» (varming) eller «COLD» (kjøling) til stilling «OFF», – trekk ut tilkoblingspluggen. Bruke kjøleenheten i AC-drift ➤ Sett kjøleapparatet på et fast underlag.
  • Seite 96 Rengjøring og stell Mobicool AC/DC Tilkobling til sigarettenner MERK Når du kobler kjøleapparatet til sigarettenneren på kjøretøyet, må du slå på tenningen slik at apparatet får strøm. Rengjøring og stell ADVARSEL! Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell. PASS PÅ! Fare for skade! ...
  • Seite 97 Mobicool AC/DC Utbedring av feil Utbedring av feil Feil Mulig årsak Forslag til løsning Apparatet fungerer ikke Det er ikke noen I de fleste kjøretøyer må tenningen (støpslet er plugget inn). spenning på DC-kontak- være på for at sigarettenneren skal ha ten (sigarettenneren) i spenning.
  • Seite 98 Symbolien selitys Mobicool AC/DC Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttä- jälle. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai väärästä käytöstä. Sisällysluettelo Symbolien selitys..........98 Turvallisuusohjeet .
  • Seite 99 Mobicool AC/DC Turvallisuusohjeet OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Turvallisuusohjeet Yleinen turvallisuus VAROITUS!  Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.  Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön vaihtaa se vaaran välttämiseksi.
  • Seite 100 Turvallisuusohjeet Mobicool AC/DC HUOMAUTUS!  Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön.  Liittäkää laite vain seuraavalla tavalla: – toimituskokonaisuuteen kuuluvalla DC-liitäntäjohdolla DC-pistorasiaan – toimituskokonaisuuteen kuuluvalla AC -liitäntäjohdolla vaihtovirtaverkkoon  Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta vetämällä.  Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrottakaa kylmälaitteenne ja muut sähköä...
  • Seite 101 Mobicool AC/DC Tarkoituksenmukainen käyttö  Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.  Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.  Älkää upottako laitetta koskaan veteen.  Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta. Tarkoituksenmukainen käyttö Tämä kylmälaite sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen.
  • Seite 102 Tekninen kuvaus Mobicool AC/DC Tekninen kuvaus Kylmälaukku sopii liikkuvaan käyttöön. Se voi jäähdyttää tuotteita tai pitää ne kylmänä tai (lisävarustuksella ”lämmitys”) lämmittää tuotteita kork. 65 °C ja pitää ne lämpiminä. Jäähdytys on kulumaton peltier-jäähdytys, jonka lämmönpoisto hoidetaan tuulettimella. Kun kylmälaite on liitettynä 230 V-vaihtovirtaverkkoon, sitä voi käyttää...
  • Seite 103 Mobicool AC/DC Käyttö Mahdolliset lisävarusteet Tämä laite on saatavilla eri varustuksilla. Omassa laitteessasi voi siis olla seu- raavat lisävarusteet:  Lämmitys Kylmälaukun sisätila voidaan lämmittää max. 65 °C:een ja pitää lämpimänä.  ABS (aktivoitava akkusuojaus) Laitteeseen sisäänrakennettu, kytkettävissä oleva akkutarkkailulaite suojaa ajoneuvonne akkua syväpurkautumiselta.
  • Seite 104 Käyttö Mobicool AC/DC OHJE  Puhdistakaa uusi kylmälaite hygieenisistä syistä kostealla liinalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (kts. myös kap. ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 106).  Kylmälaitteen sisään voi muodostua muutama vesipisara, jos se jäähtyy pidemmän aikaa. Tämä on tavallista, koska ilman kosteus kondensoituu vesipisaroiksi, kun lämpötila...
  • Seite 105 Mobicool AC/DC Käyttö Kylmälaite ilman ”lämmitys”-lisävarustusta ✓ Kylmälaite alkaa jäähdyttää sisätilaansa. ➤ Irrota liitäntäpistoke, kun lopetat kylmälaitteen käyttämisen. Kylmälaite ”lämmitys”-lisävarustuksella ➤ Työnnä käyttöpaneelin kytkin asentoon ”HOT” (lämmitys) tai ”COLD” (jääh- dytys) laitteen kytkemiseksi päälle. ✓ Käyttöpaneelin tilailmaisimet näyttävät sinulle toimintatilan:...
  • Seite 106 Puhdistaminen ja hoito Mobicool AC/DC Kylmälaite ”lämmitys”-lisävarustuksella ➤ Työnnä käyttöpaneelin kytkin asentoon ”HOT” (lämmitys) tai ”COLD” (jääh- dytys) laitteen kytkemiseksi päälle. ✓ Käyttöpaneelin tilailmaisimet näyttävät sinulle toimintatilan: Toimintailmaisin Toimintatila punainen lämmitys vihreä jäähdytys ✓ Kylmälaite alkaa jäähdyttää tai lämmittää sisätilaansa.
  • Seite 107 Mobicool AC/DC Häiriöiden poistaminen Häiriöiden poistaminen Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Laite ei toimi (pistoke on Ajoneuvon DC-pisto- Useimmissa ajoneuvoissa virran täytyy paikallaan). rasiassa (savukkeensy- olla päällä, jotta savukkeensytytin saa tyttimessä) ei ole jännitettä. jännitettä. Vaihtovirtapistorasiassa Kokeile toista pistorasiaa. ei ole jännitettä.
  • Seite 108 Explicação dos símbolos Mobicool AC/DC Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funciona- mento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do aparelho, entregue o manual ao novo comprador. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização inadequada ou de uma operação incorrecta.
  • Seite 109 Mobicool AC/DC Indicações de segurança OBSERVAÇÃO Informações suplementares sobre a operação do produto. Indicações de segurança Segurança geral AVISO!  Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser colocado em funcionamento.  Quando o cabo de conexão for danificado, o mesmo tem de ser substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por...
  • Seite 110 Indicações de segurança Mobicool AC/DC  Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas embalagens originais ou recipientes adequados. NOTA!  Compare a indicação da tensão na placa de características com a alimentação de energia existente.  Conecte o aparelho apenas do seguinte modo: –...
  • Seite 111 Mobicool AC/DC Utilização adequada  Perigo de sobreaquecimento! Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o funcionamento possa ser dissipado adequadamente. Certifique- se de que o aparelho está posicionado com uma distância sufi- ciente em relação a paredes ou objectos de modo a que o ar possa circular livremente.
  • Seite 112 Descrição técnica Mobicool AC/DC Descrição técnica A geleira é adequada para a utilização móvel. O mesmo consegue refrigerar ou manter frescos alimentos ou (em caso de equipamento adicional “Aqueci- mento”) aquecê-los no máx. 65 °C ou mantê-los quentes. A refrigeração é uma refrigeração tipo Peltier sem desgaste com dissipação de calor por uma ventoinha.
  • Seite 113 Mobicool AC/DC Descrição técnica Possível equipamento adicional Este aparelho está disponível em diversas versões. Por isso, a versão por si adquirida pode possuir os seguintes equipamentos adicionais:  Aquecimento O conteúdo da sua geleira pode ser aquecido para no máx. 65 °C ou ser mantido quente.
  • Seite 114 Operação Mobicool AC/DC Operação PRECAUÇÃO! Risco para a saúde! Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas embalagens originais ou recipientes adequados. NOTA! Perigo de danos!  Tenha atenção para que apenas se encontrem objectos ou alimentos na geleira que possam ser refrigerados ou aqueci- dos (com o equipamento adicional “Aquecimento”) para a...
  • Seite 115 Mobicool AC/DC Operação Dicas sobre a economia de energia  Escolha um local de utilização bem arejado e protegido de raios solares.  Se pretende regular uma eficiência energética mais elevada e uma potência de refrigeração limitada para o aparelho de refrigeração, use o modo ECO do aparelho de refrigeração.
  • Seite 116 Operação Mobicool AC/DC ➤ Quando colocar a geleira fora de funcionamento, – desloque o interruptor no painel de comando da posição “HOT” (aquecer) ou “COLD” (refrigerar) para a posição “OFF”, – remova a ficha de conexão da tomada. Utilizar a geleira com corrente alternada ➤...
  • Seite 117 Mobicool AC/DC Limpeza e manutenção Conectar ao isqueiro OBSERVAÇÃO Se conectar a geleira ao isqueiro do seu veículo, lembre-se de que, eventualmente, terá de ligar a ignição para que o aparelho seja alimentado com corrente. Limpeza e manutenção AVISO! Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da rede.
  • Seite 118 Resolução de falhas Mobicool AC/DC Resolução de falhas Falha Possíveis causas Sugestão de solução O seu aparelho não fun- A tomada DC (isqueiro) Na maioria dos veículos, a ignição tem ciona (ficha inserida na do veículo não tem cor- de estar ligada para que o isqueiro do tomada).
  • Seite 119 Mobicool AC/DC Пояснение символов Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи прибора передайте инструкцию следующему пользователю. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использо- ванием не по назначению или неправильным управлением. Оглавление Пояснение символов ........119 Указания...
  • Seite 120 Указания по технике безопасности Mobicool AC/DC УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. Указания по технике безопасности Общая безопасность ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!  Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет видимые повреждения,  В случае повреждения питающего кабеля данного прибора он – во избежание опасностей – должен быть заменен изго- товителем, сервисным...
  • Seite 121 Mobicool AC/DC Указания по технике безопасности  Продукты питания разрешается хранить только в оригиналь- ной упаковке или подходящих емкостях. ВНИМАНИЕ!  Сравните значения напряжения, указанные на заводской табличке, с характеристиками имеющегося источника питания.  Присоединяйте прибор следующим образом: – соединительным кабелем постоянного тока к источнику...
  • Seite 122 Использование по назначению Mobicool AC/DC  Не устанавливайте прибор вблизи открытого огня или других источников тепла (радиаторов отопления, сильных солнечных лучей, газовых печей и т. п.).  Опасность перегрева! Постоянно следите за тем, чтобы образующееся при работе тепло могло быть надежно отведено. Прибор должен всегда...
  • Seite 123 Mobicool AC/DC Принадлежности Принадлежности Продается в качестве принадлежности (не входит в объем поставки): Наименование Описание Преобразователь 24/12 DC/DC для подключения холодильника на 12 Вg к сети 24 Вg Техническое описание Холодильник подходит для мобильного использования. Он может охлаж- дать продукты и поддерживать их в охлажденном состоянии или (при...
  • Seite 124 Техническое описание Mobicool AC/DC Если холодильник присоединен к розетке сети постоянного тока, то холодопроизводительность не может быть отрегулирована. В этом слу- чае холодильник выполняет максимально возможное охлаждение. Возможное дополнительное оснащение Данный прибор предлагается в различных исполнениях. Поэтому приоб- ретенное Вами исполнение может иметь следующее дополнительное...
  • Seite 125 Mobicool AC/DC Управление Управление ОСТОРОЖНО! Опасность для здоровья! Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной упаковке или подходящих емкостях. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!  Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только предметы и продукты, которые разрешается охлаждать или (при наличии дополнительного оснащения «Нагрев») нагревать...
  • Seite 126 Управление Mobicool AC/DC Советы по энергосбережению  Выбирайте хорошо проветриваемое, защищенное от солнечных лучей место применения.  Если Вы хотите отрегулировать повышенную энергоэффективность и ограниченную холодопроизводительность холодильника, то воспользуйтесь режимом работы холодильника ECO.  Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поддерживать их в...
  • Seite 127 Mobicool AC/DC Управление Холодильник с дополнительным оснащением «Нагрев» ➤ Для включения холодильника переместите переключатель на панели управления в положение «HOT» (нагрев) или «COLD» (охлаждение). ✓ Индикаторы на панели управления указывают режим работы: Индикатор Режим работы красный Нагрев зеленый Охлаждение ✓ Холодильник начинает охлаждать или нагревать внутреннее про- странство.
  • Seite 128 Управление Mobicool AC/DC Холодильник с дополнительным оснащением «Нагрев» ➤ Для включения холодильника переместите переключатель на панели управления в положение «HOT» (нагрев) или «COLD» (охлаждение). ✓ Индикаторы на панели управления указывают режим работы: Индикатор Режим работы красный Нагрев зеленый Охлаждение ✓ Холодильник начинает охлаждать или нагревать внутреннее про- странство.
  • Seite 129 Mobicool AC/DC Чистка и уход Чистка и уход ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед чисткой и уходом всегда отсоединяйте прибор от сети. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!  Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или даже в емкости с водой.  Не используйте для чистки абразивные чистящие средства...
  • Seite 130 Устранение неисправностей Mobicool AC/DC Устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Вариант устранения Прибор не работает В розетке постоянного В большинстве автомобилей для (штекер вставлен). тока (прикуривателе) подачи напряжения на прикурива- в автомобиле отсутствует тель необходимо включить зажига- напряжение. ние. Отсутствует напряжение...
  • Seite 131 Mobicool AC/DC Objaśnienia symboli Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządze- nia należy ją przekazać kolejnemu nabywcy. Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi.
  • Seite 132 Wskazówki bezpieczeństwa Mobicool AC/DC WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu. Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE!  Uruchamianie urządzenia jest zabronione, gdy ma ono widoczne uszkodzenia.  Gdy przewód zasilania ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymie- niony przez producenta, jego serwis lub podobnie wykwalifiko- waną...
  • Seite 133 Mobicool AC/DC Wskazówki bezpieczeństwa  Środki spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginal- nych opakowaniach lub odpowiednich pojemnikach. UWAGA!  Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce zna- mionowej z danymi dostępnego źródła zasilania.  Urządzenie można podłączać tylko w następujący sposób: –...
  • Seite 134 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Mobicool AC/DC  Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia i innych źródeł ciepła (ogrzewanie, silne promieniowanie sło- neczne, piec gazowy itp.).  Niebezpieczeństwo przegrzania! Należy zawsze pamiętać, że ciepło powstające przy eksploata- cji musi być odpowiednio odprowadzone. Należy zadbać o to, aby urządzenie stało w odpowiedniej odległości od ścian lub...
  • Seite 135 Mobicool AC/DC Osprzęt Osprzęt Dostępne jako osprzęt (nieobjęte zakresem dostawy): Nazwa Opis Przetwornik 24/12 DC/DC do podłączania 12 Vg lodówki do prądu o napięciu 24 Vw Opis techniczny Przenośna lodówka to urządzenie mobilne. Może ona chłodzić produkty albo je podgrzewać do maks temp. 65 °C (jeśli ma dodatkowe wyposażenie do podgrzewania).
  • Seite 136 Opis techniczny Mobicool AC/DC ➤ Aby zmniejszyć wydajność chłodzenia, przekręcić regulator wydajności chłodzenia przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Aby wyłączyć urządzenie chłodzące, przekręcić regulator wydajności chłodzenia do końca przeciwnie do ruchów wskazówek zegara (Pozycja „off”). Jeśli urządzenie jest podłączone do gniazda prądu stałego, nie można usta- wić...
  • Seite 137 Mobicool AC/DC Obsługa Obsługa OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia! Środki spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych opakowaniach lub odpowiednich pojemnikach. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!  Należy uważać, aby w lodówce znajdowały się tylko rzeczy lub produkty, które mogą być schładzane lub ogrzewane do wybranej temperatury (w przypadku wyposażenia dodatko-...
  • Seite 138 Obsługa Mobicool AC/DC Rady dotyczące oszczędzania energii  Wybierz miejsce z dobrą wentylacją, nienarażone na promieniowanie słoneczne.  W celu zwiększenia efektywności energetycznej i ograniczenia wydajno- ści chłodzenia stosuj tryb ECO.  Schłódź ciepłe potrawy przed ich włożeniem do urządzenia.
  • Seite 139 Mobicool AC/DC Obsługa ➤ Aby wyłączyć przenośną lodówkę, – przesunąć przełącznik na panelu obsługi z pozycji „HOT” (grzanie) lub „COLD” (chłodzenie) do pozycji „OFF”, – wyciągnąć wtyczkę. Korzystanie z urządzenia chłodzącego w trybie prądu zmiennego ➤ Przenośną lodówkę należy stawiać na stabilnym podłożu.
  • Seite 140 Czyszczenie Mobicool AC/DC Podłączanie do gniazda zapalniczki WSKAZÓWKA Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazda zapalniczki pojazdu, należy pamiętać, że konieczne jest włączenie zapłonu, aby urządzenie było zasilane prądem. Czyszczenie OSTRZEŻENIE! Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! ...
  • Seite 141 Mobicool AC/DC Usuwanie usterek Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Urządzenie nie działa Brak napięcia W większości pojazdów konieczne jest (wtyczka jest włożona). w gnieździe DC pojazdu włączenie zapłonu, aby w gnieździe (zapalniczka). zapalniczki było napięcie. Brak napięcia Należy spróbować podłączyć urządze- w gnieździe prądu prze-...
  • Seite 142 Vysvětlení symbolů Mobicool AC/DC Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje přístroje předejte návod novému uživateli. Výrobce neručí za škody, které vzniknou nesprávným použitím nebo nesprávnou obsluhou. Obsah Vysvětlení symbolů ......... . . 142 Bezpečnostní...
  • Seite 143 Mobicool AC/DC Bezpečnostní pokyny POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. Bezpečnostní pokyny Obecná bezpečnost VÝSTRAHA!  V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej používat.  Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat vyměnit výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifiko- vanou osobou tak, aby nemohlo dojít k jakémukoliv ohrožení.
  • Seite 144 Bezpečnostní pokyny Mobicool AC/DC POZOR!  Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem napájení.  Ledničku připojte pouze následujícím způsobem: – Přívodním kabelem na stejnosměrný proud k palubní zásuvce stejnosměrného proudu ve vozidle – Nebo přívodním kabelem na střídavý proud k síti střídavého proudu ...
  • Seite 145 Mobicool AC/DC Použití v souladu se stanoveným účelem  Do vnitřní nádoby nelijte žádné kapaliny ani do ní nedávejte led.  Nikdy neponořujte přístroj do vody.  Chraňte přístroje a kabely před horkem a vlhkem. Použití v souladu se stanoveným účelem...
  • Seite 146 Technický popis Mobicool AC/DC Technický popis Chladnička je vhodná k mobilnímu využití. Přístroj umožňuje chlazení potravin nebo jejich udržování v chlazeném stavu, nebo (pokud je výrobek vybaven přídavnou funkcí „ohřívání“) ohřívání potravin na teplotu max. 65 °C nebo jejich udržování v teplém stavu.
  • Seite 147 Mobicool AC/DC Obsluha Další příslušenství Tento přístroj je k dostání v různém provedení. Váš výrobek může být vybaven následujícím přídavným příslušenstvím:  Ohřev Obsah chladničky můžete ohřát na teplotu max. 65 °C nebo jej můžete udržovat teplý.  ABS (ochrana baterie) Samostatně...
  • Seite 148 Obsluha Mobicool AC/DC POZNÁMKA  Dříve, než uvedete novou chladničku do provozu, musíte jej z hygienických důvodů očistit vlhkou utěrkou jak zevnitř, tak zvenčí (viz též kap. „Čištění a údržba“ na stranì 150).  Při delším použití chladničky se může uvnitř výrobku vytvořit několik kapek vody.
  • Seite 149 Mobicool AC/DC Obsluha Chladnička bez přídavné funkce „Ohřívání“ ✓ Chladnička zahájí chlazení vnitřního prostoru. ➤ Pokud nebudete chladničku používat, odpojte přívodní zástrčku ze zásuvky. Chladnička s přídavnou funkcí „Ohřívání“ ➤ Přepněte přepínač na ovládacím panelu do polohy „COLD“ (chlazení) nebo „HOT“ (ohřev). Tím chladničku zapnete.
  • Seite 150 Čištění a údržba Mobicool AC/DC Chladnička s přídavnou funkcí „Ohřívání“ ➤ Přepněte přepínač na ovládacím panelu do polohy „COLD“ (chlazení) nebo „HOT“ (ohřev). Tím chladničku zapnete. ✓ Kontrolky na ovládacím panelu informují o provozním stavu: Provozní kontrolka Režim Červená Ohřev Zelená...
  • Seite 151 Mobicool AC/DC Odstraňování poruch a závad Odstraňování poruch a závad Závada Možná příčina Návrh řešení Přístroj nefunguje (zástr- Zásuvka stejnosměrného Ve většině automobilů musíte nejprve čka je zapojena proudu (autozapalovač) spustit zapalování, aby byl autozapalo- v zásuvce). ve vozidle není pod vač...
  • Seite 152 Vysvetlenie symbolov Mobicool AC/DC Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania zariadenia ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade s určeným použitím alebo boli spôsobené...
  • Seite 153 Mobicool AC/DC Bezpečnostné pokyny POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku. Bezpečnostné pokyny Všeobecná bezpečnost’ VÝSTRAHA!  Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho uviest’ do prevádzky.  Ak sa poškodí pripojovací kábel tohoto zariadenia, musí ho vymenit’ výrobca, služba zákazníkom alebo podobne kvalifiko- vaná...
  • Seite 154 Bezpečnostné pokyny Mobicool AC/DC POZOR!  Porovnajte údaj o napätí na typovom štítku s prívodom el. ener- gie, ktorý máte k dispozícii.  Chladiace zariadenie pripájajte iba nasledovne: – pripájacím káblom na jednosmerný prúd palubnej zásuvke jednosmerného prúdu vo vozidle –...
  • Seite 155 Mobicool AC/DC Použitie podľa určenia  Nebezpečenstvo prehriatia! Vždy dbajte, aby teplo, ktoré pri prevádzke vzniká, bolo možné dostatočne odvádzat’. Postarajte sa, aby zariadenie stálo v dostatočnej vzdialenosti od stien alebo predmetov, aby mohol vzduch cirkulovat’.  Dbajte, aby nedošlo k zakrytiu vetracích otvorov.
  • Seite 156 Technický popis Mobicool AC/DC Technický popis Chladiace zariadenie je vhodné pre mobilné používanie. Môže chladit’ tovar, príp. ho udržiavat’ studený alebo (pri prídavnom vybavení „Ohrievat’“) zohrie- vat’ na max. 65 °C, príp. ho udržiavat’ teplý. Chladenie je neopotrebovateľné peltierove chladenie s odvádzaním tepla cez ventilátor.
  • Seite 157 Mobicool AC/DC Obsluha Možné prídavné vybavenie Toto zariadenie sa dodáva v rôznych prevedeniach. Vami zakúpené prevede- nie môže mat’ preto nasledujúce prídavne vybavenia:  Ohrievat’ Obsah vášho chladiaceho zariadenia sa môže zohriat’ na max. 65 °C, prí- padne udržiavat’ teplý.
  • Seite 158 Obsluha Mobicool AC/DC POZNÁMKA  Skôr než uvediete nové chladiace zariadenie do prevádzky, mali by ste ho z hygienických dôvodov zvnútra a zvonku vyčis- tit’ vlhkou utierkou (pozri aj kap. „Čistenie a ošetrovanie“ na strane 161).  Niekoľko kvapiek vody sa môže usadit’ vo vnútri chladiaceho zariadenia, keď...
  • Seite 159 Mobicool AC/DC Obsluha Chladiace zariadenie bez prídavného vybavenia „Ohrievat’“ ✓ Chladiace zariadenie začne s chladením vnútorného priestoru. ➤ Keď uvediete chladiace zariadenie mimo prevádzku, vytiahnite pripojova- ciu zástrčku zo zásuvky. Chladiace zariadenie s prídavným vybavením „Ohrievat’“ ➤ Posuňte spínač na ovládacom paneli do polohy „HOT“ (ohrievat’) alebo „COLD“...
  • Seite 160 Obsluha Mobicool AC/DC Chladiace zariadenie bez prídavného vybavenia „Ohrievat’“ ✓ Chladiace zariadenie začne s chladením vnútorného priestoru. ➤ Keď odstavíte chladiaci prístroj z prevádzky, otočte regulátor chladiaceho výkonu do polohy „OFF“. Chladiace zariadenie s prídavným vybavením „Ohrievat’“ ➤ Posuňte spínač na ovládacom paneli do polohy „HOT“ (ohrievat’) alebo „COLD“...
  • Seite 161 Mobicool AC/DC Čistenie a ošetrovanie Čistenie a ošetrovanie VÝSTRAHA! Pred každým čistením a ošetrovaním odpojte zariadenie od siete. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!  Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo dokonca v preplachovacej vode.  Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety, lebo tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’.
  • Seite 162 Odstránenie porúch Mobicool AC/DC Odstránenie porúch Porucha Možná príčina Návrh riešenia Vaše zariadenie nefun- Na zásuvke jednosmer- V mnohých vozidlách musí byt’ zapnuté guje (zástrčka nie je zastr- ného prúdu (zapaľovač zapaľovanie motora, aby bol na zapa- čená v zásuvke).
  • Seite 163 Mobicool AC/DC A készülék első használata előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati utasítást. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a használati utasítást is. A gyártó nem felelős olyan károkért vagy sérülésekért, amelyeket nem rendeltetésszerű használat vagy hibás kezelés okozott.
  • Seite 164 A szimbólumok magyarázata Mobicool AC/DC A szimbólumok magyarázata FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat. VIGYÁZAT! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket okozhat. FIGYELEM! Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredményezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
  • Seite 165 Mobicool AC/DC Biztonsági tudnivalók  A készülékkel gyerekek nem játszhatnak.  A gyermekekre figyelni kell, hogy a készülékkel ne játsszanak.  A készüléket 8 év alatti gyermekek által nem hozzáférhető módon tárolja és használja.  Ne tároljon a készülékben robbanékony anyagokat (például éghető...
  • Seite 166 Rendeltetésszerű használat Mobicool AC/DC Biztonság a készülék üzemeltetése során VIGYÁZAT!  Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a dugasz száraz legyen. FIGYELEM!  Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőkészüléken belül, kivéve ha ezeket a készülékeket a gyártó erre a célra javasolja.
  • Seite 167 Mobicool AC/DC Tartozék Tartozék Tartozékként kapható (nincs mellékelve): Megnevezés Leírás 24/12 DC/DC-átalakító a 12 Vg-osg-hűtőkészülék 24 Vg-ra csatlakoztatásához Műszaki leírás A hűtőkészülék mobil használatra alkalmas. A készülék alkalmas áruk hűté- sére vagy hidegen tartására, illetve (a „Melegítés” kiegészítő felszerelés ese- tén) legfeljebb 65 °C-ra való...
  • Seite 168 Kezelés Mobicool AC/DC Lehetséges kiegészítő felszerelés Ez a készülék különböző kivitelekben kapható. Az Ön által vásárolt kivitel a következő kiegészítő felszerelésekkel rendelkezhet:  Melegítés A hűtőkészülék tartalma legfeljebb 65 °C-ra melegíthető ill. legfeljebb 65 °C-os melegen tartható.  ABS (aktiválható akkuvédelem) A készülékbe épített bekapcsolható...
  • Seite 169 Mobicool AC/DC Kezelés MEGJEGYZÉS  Mielőtt üzembe helyezné az új hűtőkészüléket, higiéniai okok- ból tisztítsa meg azt belül és kívül nedves ruhával (lásd „Tisztí- tás és karbantartás” fej., 172. oldal).  Ha a hűtőkészülék már hosszabb ideig hűtött, néhány vízcsepp képződhet a belsejében.
  • Seite 170 Kezelés Mobicool AC/DC A hűtőkészülék használata egyenáramú üzemben ➤ A hűtőkészüléket szilárd aljzatra állítsa. ➤ Csatlakoztassa az egyenáramú csatlakozókábelt a szivargyújtóhoz vagy a jármű egyenáramú aljzatához. „Melegítés” kiegészítő felszereléssel nem rendelkező hűtőkészülék ✓ A hűtőkészülék megkezdi a belső tér hűtését.
  • Seite 171 Mobicool AC/DC Kezelés A hűtőkészülék használata váltóáramú üzemben ➤ A hűtőkészüléket szilárd aljzatra állítsa. ➤ Csatlakoztassa a készüléket a 230 V-os csatlakozókábellel a 230 V-os váltakozó áramú hálózatra. ➤ Forgassa a hűtésteljesítmény-szabályozót a kívánt állásba. ➤ „ABS” kiegészítő felszerelés esetén: Kapcsolja ki az akkuőrt („OFF” állás).
  • Seite 172 Tisztítás és karbantartás Mobicool AC/DC Csatlakoztatás a szivargyújtóhoz MEGJEGYZÉS Ha a hűtőkészüléket járműve szivargyújtójához csatlakoztatja, vegye figyelembe, hogy a készülék áramellátásához adott esetben be kell kapcsolnia a gyújtást. Tisztítás és karbantartás FIGYELMEZTETÉS! A készüléket minden tisztítás és karbantartás előtt válassza le a hálózatról.
  • Seite 173 Mobicool AC/DC Üzemzavar megszüntetése Üzemzavar megszüntetése Hiba Lehetséges ok Megoldási javaslat A készülék nem működik A jármű egyenáramú A legtöbb járműben be kell kapcsolni a (csatlakozódugó aljzatában (szivargyújtó- gyújtást ahhoz, hogy feszültség legyen bedugva). ban) nincs feszültség. a szivargyújtóban. A váltakozó áramú...
  • Seite 174 Mobicool AC/DC TC26 8,5 W 7,5 W 8,5 W 75 kWh/annum 66 kWh/annum 75 kWh/ annum 34 l 39 l 20 l 48 l 36 dB 39 dB 36 dB ***) ****) +16 °C +38 °C +16 °C +16 °C +16 °C...
  • Seite 175 Mobicool AC/DC G26/G26S G26/G26S G30/G30S G30/G30S K30/KV30 K30/KV30 U26/V26 U26/V26 U30/V30 U30/V30 T26/Z26 T26/Z26 T30/Z30 T30/Z30 TC12 TC25 TC25 TC25 TC16 TC16, TC29, TC16, TC29, TC30 TC30 7,5 W 6,2 W 66 kWh/annum 54 kWh/annum 20 l 24 l 25 l...
  • Seite 176 mobicool.com...