Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BF 25
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Mode d'emploi
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service !
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Ръководство за улотреба
BG
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба !
Инструкция по эксплуатации
RU
Перед применением прочитать инструкцию по эксплуатации!
73710642-05
Benzinfreischneider
Petrol brushcutter
Coupe-bordures à essence
Decespugliatore a benzina
Benzinestrimmer
Моторна коса
Бензокоса
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Перевод оригинальной Инструкции по эксплуатации

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ikra BF 25

  • Seite 1 BF 25 Benzinfreischneider Petrol brushcutter Coupe-bordures à essence Decespugliatore a benzina Benzinestrimmer Моторна коса Бензокоса Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Mode d‘emploi - Traduction du mode d’emploi d’origine Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service !
  • Seite 4 27 26 25...
  • Seite 7 DE: Achtung Überhitzungsgefahr ! Vor Inbetriebnahme unbedingt die Transportsicherungen (Wellpappe) entfernen. GB: Attention! Overheating! Please remove transport safety device (corrugated paper) before start-up. FR: Attention : Danger de surchauffe ! Avant la mise en route, retirer impérativement la protection de transport (carton ondulé). Attenzione: Pericolo di surriscaldamento! Prima dell‘utilizzo, rimuovere la protezione di trasporto (cartone ondulato).
  • Seite 8 Benzinfreischneider DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Seite ABBILDUNGEN 1 - 5 ERKLÄRUNG DER HINWEISSCHILDER AUF DEM GERÄT DE-2 TECHNISCHE DATEN DE-2 SICHERHEITSHINWEISE DE-3 GERÄTEBESCHREIBUNG DE-5 LIEFERUMFANG DE-5 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG DE-5 VOR INBETRIEBNAHME DE-5 BEDIENUNG DE-6 REINIGUNG, WARTUNG- UND ERSATZTEILBESTELLUNG DE-8 LAGERUNG UND TRANSPORT DE-9 ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ DE-9...
  • Seite 9 5. Schutzhandschuhe tragen! 6. Der Abstand zwischen Maschine und Umstehende muss midestens 15m betragen! 7. Achte auf weggeschleuderte Teile. 8. Maximale Drehzahlen 9. Verwendung von Sägeblättern nicht zulässig TECHNISCHE DATEN Modell BF 25 Motorleistung 0,75 Motortyp 2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder Hubraum cm³...
  • Seite 10 SICHERHEITSHINWEISE - Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen. Während der Motor läuft oder bei heißem Gerät Achtung! darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheits- nachgefüllt werden. vorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und - falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unternommen werden, den Motor zu starten.
  • Seite 11 10. Stellen Sie den Motor immer vor Arbeiten an der umschliessen Sie dabei die Griffe mit Daumen und Schneidevorrichtung ab. Fingern. 11. Lagern Sie das Gerät und Zubehör sicher und ge- 6. Halten Sie den Fadenkopf stets auf dem Boden wenn schützt vor offenen Flammen und Hitze-/Funken- das Gerät in Betrieb ist.
  • Seite 12 oder Umstehenden Schnittverletzungen zufügen. Bestimmungsgemäße Verwendung Bevor Sie am Schneidblatt irgendwelche Arbeiten Das Gerät ist zum Schneiden von Rasen und Grasflä- vornehmen, stellen Sie den Motor ab, und vergewis- chen geeignet. Die Einhaltung der vom Hersteller beige- sern Sie sich, dass das Schneidblatt zum Stillstand fügten Gebrauchsanweisung ist Vorraussetzung für den gekommen ist.
  • Seite 13 zu sehen. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihen- 6.3 Treibstoff und Öl folge. Empfohlene Treibstoffe • Mitnehmerscheibe (26) auf die Zahnwelle stecken Benutzen Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem Benzin und (Abb. 6b) speziellem 2-Takt-Motoröl. Mischen Sie das Treibstoffge- • Schnittmesser (16) auf dem Abdeckring arretieren misch nach der Treibstoff-Mischtabelle an.
  • Seite 14 Trimmen/ Mähen Reibung wird die Schnur durchgescheuert und nutzt sich schneller ab. Halten Sie stets den Anlassergriff, wenn Schwingen Sie den Trimmer in sichelartiger Bewegung sich die Schnur wieder einzieht. Lassen sie die Schnur von Seite zu Seite. Halten Sie die Fadenspule stets par- nie aus dem ausgezogenen Zustand zurückschnellen.
  • Seite 15 Werkzeugs zurückgeschleudert. Dies kann zum Verlust triebsstunden kontrolliert werden und bei Bedarf gereinigt der Kontrolle über das Gerät führen. Benutzen Sie das werden. Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfilter häufiger Schnittmesser nicht in der Nähe von Zäunen, Metallpfos- zu überprüfen. ten.
  • Seite 16 Einstellen des Standgases: Transport Achtung! Standgas bei warmen Betriebszustand einstel- Wenn Sie das Gerät transportieren möchten entleeren len. Sie den Benzintank wie im Kapitel „Lagerung“ erklärt. Sollte das Gerät bei nicht betätigtem Gashebel ausgehen Reinigen Sie das Gerät mit einer Bürste oder einem und sämtliche anderen Ursachen nach Abschnitt 11 Feh- Handfeger von grobem Schmutz.
  • Seite 17 EG-Konformitätserklärung Wir, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, GERMANY, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Benzinfreischneider BF 25, auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien 2006/42/EG (EG-Maschinenrichtlinie), 2004/108/EG (EMV- Richtlinie), 97/68/EG in der geänderten Fassung von 2004/26/EG Abgasrichtlinie, Anhang IV und 2000/14/ EG (Geräuschrichtlinie) einschliesslich Änderungen entspricht.
  • Seite 18 Petrol brush cutter ENGLISH Contents Page Symbols 1 - 5 Explanation of the information placard on the device GB-2 Technical Data GB-2 Safety instructions GB-3 Description of the parts GB-4 Scope of deliverables GB-5 Intended/non-intended use GB-5 Before first use GB-5 Operation GB-6...
  • Seite 19 6. The distance between the machine and bystanders must be at least 15 m! 7. Watch out for objects being ejected at high speed. 8. Maximum speed 9. Not approved for use of saw blades TECHNICAL DATA Model BF 25 Motor power 0,75 Motor type 2-stroke, air-cooled, motor with chrome cylinder Displacement cm³...
  • Seite 20 SAFETY INSTRUCTIONS trol should not be filled in whilst the motor is running or whilst the machine is still hot. Attention! - If petrol overflows then do not try to start the motor. In- stead, the machine should be removed from the area When using the machine certain safety precautions must be implemented in order to avoid injuries and damage.
  • Seite 21 14. If you are not familiar with the trimmer practice the quids or gases, either in enclosed spaces or outside. handling with the motor turned off (AUS/OFF). This can result in explosions and/or fires. 15. Always check the area to be mowed, solid ob- 13.
  • Seite 22 14b Cutting blade protective cover Before commissioning 15. Carry belt 6.1 Assembly 16. Cutting blade 6.1.1 Fitting the guide handle 17. Wrench for spool change Fit the guide handle as shown in fig. 3a-3c. Only tighten 19. 3 x bolts for protective cover the screws completely once you have set the optimum 20.
  • Seite 23 1. Put the strap on; the strap must lead over your right 6. Hold the device firmly in place and pull the starter shoulder (Fig. 8a). cord (fig. 1 / item 4) as far as the first point of re- 2.
  • Seite 24 Different cutting procedures vegetation being too dense, switch the motor off immedi- ately. Free the device of grass and scrub before starting If the device is correctly assembled it cut weeds and tall it up again. grass in places that are difficult to access, e.g. along a Avoiding recoil fence, wall or foundation, or around trees.
  • Seite 25 Servicing the air filter Adjusting the idle speed: A dirty air filter reduces the motor power by reducing the Attention! Adjust the idle speed when the device is war- air flow to the carburettor. Regular checking is there- med up and in operational condition. fore essential.
  • Seite 26 of the dirt off the device with a brush. Remove the guide Warranty handle as explained in the „Assembly“ chapter. For this petrol tool, the company provides the end user - independently from the retailer‘s obligations resulting Disposal and environmental protection from the purchasing contract - with the following war- ranties: Should your tool become unserviceable or if you no...
  • Seite 27 We, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, GERMANY, declare under our sole responsibility that the product Petrol Brushcutter BF 25, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2004/108/EC (EMC-Guideline), 2006/42/EC (Machinery Directive), 97/68/ EC as amended by 2004/26/EC (emmission directive, Anex IV) and 2000/14/EC (noise directive).
  • Seite 28 Débroussailleuse à essence Français SOMMAIRE PAGE IMAGES 1 - 5 SYMBOLES DE SECURITE ET SYMBOLES INTERNATIONAUX FR-2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FR-2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FR-3 DESCRIPTION DE L‘APPAREIL FR-5 ÉTENDUE DE LA LIVRAISON FR-5 UTILISATION CONFORME FR-5 AVANT LA MISE EN SERVICE FR-5 COMMANDE FR-6...
  • Seite 29 7. Attention aux projections de pièces. 8. Régimes maximaux 9. Pas approuvé pour l‘utilisation de lames de scie CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle BF 25 Puissance du moteur 0,75 Type de moteur à 2 temps, refroidi à l‘air, cylindre en chrome Cylindrée cm³...
  • Seite 30 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3. Avertissement : L‘essence est extrêmement inflam- mable : Attention! - ne stockez l‘essence que dans des réservoirs prévus Lors de l‘utilisation des appareils, il convient de respec- à cet effet. ter certaines mesures de sécurité afin de prévenir tous - Ne faites le plein qu‘en extérieur et ne fumez pas pen- dant que vous faites le plein.
  • Seite 31 10. Coupez toujours le moteur avant de travailler sur le Utilisez toujours vos deux mains pour utiliser l‘appa- dispositif de coupe. reil, en encerclant les poignées avec vos pouces et 11. Stockez l‘appareil et les accessoires en sécurité doigts. et à l‘abri des flammes nues et des sources de 6.
  • Seite 32 coupez le moteur et assurez-vous que la lame de fournie par le fabricant est un pré-requis à une utilisa- coupe est bien immobilisée. tion correcte de l‘appareil. Toute autre utilisation, non 6. ZONE DANGEREUSE DANS UN RAYON DE 15 M. explicitement autorisée dans cette notice, peut endom- Les personnes présentes peuvent être aveuglées ou mager l‘appareil et représenter un danger sérieux pour...
  • Seite 33 • Placer la bague de fixation (25) sur le filet (ill. 6d) 6.3 Carburant et huile • Chercher l‘alésage avec la rondelle de douille d‘accou- Carburants recommandés plement, le faire concorder avec l‘encoche en dessous Utilisez toujours un mélange d‘essence sans plomb et bloquer avec la cheville de butée (31) fournie afin de et d‘huile de moteur à...
  • Seite 34 Veuillez noter que: si le moteur ne démarre pas après Élaguer/ tondre plusieurs essais, lisez la section « Dépannage du moteur Effectuez un mouvement latéral avec l‘élagueuse comme ». Veuillez noter que : tirez toujours le câble de démar- si vous maniiez une faucille. Tenez toujours la bobine de rage tout droit.
  • Seite 35 de coupe à proximité des clôtures, montants métalliques, service et nettoyé au besoin. Le filtre à air doit être net- bornes ou fondations. toyé plus fréquemment lorsque l‘air est très poussiéreux. 1. Retirez le cache du filtre à air (ill. 10a). Pour couper des tiges épaisses, positionnez-vous 2.
  • Seite 36 pos. E) dans le sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVI- ce que l‘appareil fonctionne en toute sécurité en marche RONNEMENT à vide. Si le ralenti est assez élevé pour que l‘outil de Ne jamais verser les restes d’huile de chaîne ou le mélange coupe tourne également, il faut tourner la vis de ralenti à...
  • Seite 37 Déclaration de Conformité pour la CE Nous, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, GERMANY, déclarons sous notre seule responsabilité Débroussailleuse à essence BF 25, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux que le produit prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la 2006/42/CE (directive relative aux machines), 2004/108/CE (directive EMV), 97/68/EC as amended by 2004/26/CE (emmission, Anex IV) et 2000/14/CE (directives en matière de bruit) modifications inclues.
  • Seite 38 Decespugliatore a benzina ITALIANO INDICE Pagina 1 - 5 ILLUSTRAZIONE SIMBOLI DI SICUREZZA E SIMBOLI INTERNAZIONALI IT-2 DATI TECNICI IT-2 AVVERTENZE DI SICUREZZA IT-3 DESCRIZIONE DELL‘APPARECCHIO IT-4 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE IT-5 IMPIEGO CONFORME ALLA DESTINAZIONE D‘USO IT-5 PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE IT-5 UTILIZZO IT-6...
  • Seite 39 7. Fare attenzione a pezzi scagliati lontano. 8. Numero di giri massimo 9. Non omologato per l‘uso di lame DATI TECNICI Modello BF 25 Potenza del motore 0,75 Tipo di motore Motore a 2 tempi, con raffreddamento ad aria, cilindri di cromo Cilindrata cm³...
  • Seite 40 AVVERTENZE DI SICUREZZA il tappo del serbatoio non può essere aperto né è pos- sibile rabboccare con benzina. Attenzione! - se la benzina è traboccata, non tentare di avviare il Quando si utilizzano gli apparecchi, occorre attenersi ad motore. Prima rimuovere la macchina dalla superfi- alcune misure di sicurezza per evitare lesioni e danni.
  • Seite 41 13. Solo persone sufficientemente qualificate e adul- 10. UTILIZZARE L‘APPARECCHIO SOLO CON LA CA- ti possono utilizzare l‘apparecchio, impostarlo e LOTTA PROTETTIA E/O IL DISPOSITIVO DI PRO- sottoporlo a manutenzione. TEZIONE INSTALLATI E IN BUONO STATO. 14. Se non si ha familiarità con la tosatrice, esercitarsi 11.
  • Seite 42 Serbatoio di benzina cespugliatore a motore a benzina non deve essere usato per livellare irregolarità del suolo, come per es. i mucchi Pompa di carburante „Primer“ di terra sollevati dalle talpe. Per motivi di sicurezza il de- Copertura alloggiamento filtro dell‘aria cespugliatore a motore a benzina non deve essere usato Interruttore on/off come gruppo motore per altri utensili o set di...
  • Seite 43 6.1.6 Montaggio/sostituzione della bobina di filo Benzina Olio motore a 2 tempi Il montaggio della bobina del filo è illustrato alle figure 7c. 1 litro 25 ml Lo smontaggio avviene nell‘ordine inverso. 5 litri 125 ml Cercare il foro del disco di trascinamento, unirlo alla 7.
  • Seite 44 7.3 Spegnere il motore senza rischiare di colpire l’ostacolo con il filo. Se il filo viene a contatto con muri in pietre, muri in pietra o fonda- Procedura d‘emergenza: menta, si usura o si sfilaccia. Se il filo colpisce il recinto, Se è...
  • Seite 45 • Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo averlo Manutenzione della candela di accensione usato. Tratto di scintilla della candela = 0,6 mm. Stringere la • Pulire l’apparecchio regolarmente con un panno umido candela a 12 fino a 15 Nm. Controllare se la candela di ed un po’...
  • Seite 46 essere ridotto girando verso sinistra la vite del minimo Una volta divenuto inutilizzabile o non più necessario fino a quando l‘utensile di taglio non gira più. l’attrezzo non potrà essere gettato in nessun caso nella spazzatura di casa, ma dovrà essere smaltito in modo Ordinazione pezzi di ricambio ecologico.
  • Seite 47 Noi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, GERMANY, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott trimmer a benzina BF 25, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 2006/42/EC (direttiva macchine), 2004/108/EG (direttiva EMV), direttiva 97/68/EC as amended by 2004/26/EC per il controllo dei gas e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità) comprensivi di modifiche.
  • Seite 48 Benzinestrimmer NEDERLANDS INHOUD Seite ILLUSTRATIE 1 - 5 VEILIGHEID SYMBOLEN EN INTERNATIONALE SYMBOLEN NL-2 TECHNISCHE GEGEVENS NL-2 VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN NL-3 OMSCHRIJVING VAN DE MACHINE NL-4 LEVEROMVANG NL-5 BEDOELD GEBRUIK NL-5 VOOR INGEBRUIKNAME NL-5 BEDIENING NL-6 REINIGING, ONDERHOUD EN BESTELLEN VAN RESERVEONDERDELEN NL-7 OPSLAG EN TRANSPORT NL-8...
  • Seite 49 6. De afstand tussen machine en omstanders moet minimaal 15 m zijn! 7. Let op weggeslingerde objecten. 8. Maximale toerentallen 9. Gebruik van zaagbladen niet toegestaan TECHNISCHE GEGEVENS Model BF 25 Motorvermogen 0,75 Motortype 2-taktmotor, luchtgekoeld, verchroomde cilinder Motorinhoud cm³...
  • Seite 50 VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Bij draaiende motor of bij een hete machine mag de tankdop niet worden geopend en mag geen benzine Let op! worden bijgevuld. Bij het gebruik van machines moeten enkele veiligheids- - is benzine gemorst, mag niet worden geprobeerd de maatregelen worden opgevolgd om letsel en schade te motor te starten.
  • Seite 51 13. Alleen voldoende geschoolde personen en vol- VAN ALCOHOL OF DRUGS. wassenen mogen de machine bedienen, instellen 10. GEBRUIK DE MACHINE ALLEEN ALS DE BE- en onderhouden. SCHERMKAP EN/OF BESCHERMINRICHTINGEN 14. Bent u niet vertrouwd met de strimmer, oefen dan ZIJN GEÏNSTALLEERD EN IN GOEDE TOESTAND de omgang hiermee met een niet draaiende motor ZIJN.
  • Seite 52 Omschrijving van de machine Let op! Vanwege het risico op lichamelijk letsel bij de ge- (afb. 1/2) bruiker, mag de benzinemotorzeis niet worden gebruikt Verbindingsstuk machineboom voor de volgende werkzaamheden: voor het reinigen Machineboom van looppaden en als hakselaar voor het verkleinen van Stuurhandgreep boom- en hegsnijafval.
  • Seite 53 7. Bediening • Fixeer de snijdraadbeschermkap met de bouten voor de beschermkap (afb. 7b). Houd er rekening mee dat de geluidsemissievoorschrif- ten lokaal kunnen verschillen. 6.1.6 Montage/vervangen van de draadspoel De montage van de draadspoel wordt getoond in afbeel- 7.1 Starten met koude motor ding 7c.
  • Seite 54 7.4 Werkwijze afstand van 30 meter tussen uzelf en ander personen of dieren. Train vóór het gebruik van de machine alle werktechnie- ken met een uitgeschakelde motor. Afmaaien Verlengen van de snijdraad Bij het afmaaien maait u de gehele vegetatie tot op de Waarschuwing! Gebruik geen metaaldraad of metaal- grond af.
  • Seite 55 3. Evt. nog aanwezige snijdraad verwijderen. moet eerst het luchtfilterdeksel zoals getoond in afbeel- 4. Nieuwe snijdraad in het midden samenvouwen en de ding 10a en 10b worden gedemonteerd. ontstane lus in de uitsparing van de spoeldeler ha- Instellen van de gaskabel: ken.
  • Seite 56 2. Start de motor en laat deze draaien, tot de motor van geweld, door slag en breuk, alsook door opzettelijke stopt, zodat de resterende brandstof uit de carbura- overbelasting van de motor. Inruil op basis van de garan- teur wordt verwijderd. tie heeft enkel betrekking op de defecte onderdelen, niet 3.
  • Seite 57 EG-Conformiteitsverklaring Wij, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, GERMANY, verklaren, onder geheel eigen verant- woordelijkheid, dat het product Benzinetrimmer BF 25, waarop deze verklaring betrekking heeft, beantwoordt aan de van toepassing zijnde fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen van de Richtlijn 2006/42/EG (machinerichtlijn), 2004/108/EG (EMV-Richtlijn) 97/68/EG zoals gewijzigd bij 2004/26/EG Emissie-eisen, Bijlage IV en 2000/14/EG (geluidsrichtlijn).
  • Seite 58 Моторна коса ÁÚËÃÀÐÑÊÈ Ñъдържание Ñтраницата 1 - 5 ЦИФРИ ОБЯСНЕНИЕ НА ИНФОРМАЦИЯТА ПОСОЧЕНА ВЪРХУ УСТРОЙСТВОТО: BG-2 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BG-2 BG-3 МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ОПИСАНИЕ НА УСТРОЙСТВОТО BG-5 СЪДЪРЖАНИЕ НА ОПАКОВКАТА BG-5 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ BG-5 ПРЕДИ ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ BG-5 РАБОТА BG-6 ПОЧИСТВАНЕ, ПОДДРЪЖКА...
  • Seite 59 7. Внимавайте за предмети, които могат да бъдат изхвърлени с голяма скорост. 8. Максимална скорост 9. Които не са одобрени за използване на триони ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Модел BF 25 Мощност на двигателя 0.75 Тип на двигателя 2-тактов, с въздушно охлаждане, двигател с...
  • Seite 60 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ - Зареждайте резервоара само на открито и не пушете докато зареждате. Внимание! - Заредете с бензин преди да стартирате двигате- ля. Не отваряйте капачката на резервоара и не При използване на машината трябва да се съблюда- ват определени мерки за безопасност с цел предпаз- доливайте...
  • Seite 61 10. Винаги изключвайте двигателя преди да започ- новесие, с разперени ръце или с една ръка. При нете каквито и да е дейности по устройството. работа с машината, винаги използвайте и двете 11. Съхранявайте устройството и аксесоарите на си ръце, със здраво сключени около дръжките сигурно...
  • Seite 62 е работа по режещия нож изключете двигателя и сериозен риск за оператора. Спазвайте ограничени- се уверете, че ножа е в покой. ята в указанията за безопасност. Моля имайте пред- 6. ОПАСНА ЗОНА ОТ 15М ДИАМЕТЪР. Минувачите вид, че машината не е създадена за професионал- могат...
  • Seite 63 • Плъзнете осигурителния шплент (20) през отвора Внимание: За тези цели трябва да се използват само на задвижващия вал и огънете краищата около съдове предназначени и одобрени за транспортиране вала както е показано на фиг. 6f. и съхранение на горива. Винаги сипвайте правилните количества...
  • Seite 64 7.2 Стартиране при топъл двигател Кордата винаги трябва да е паралелно на земята. Проверете района, който ще косите и определете же- (Устройството е било изключено за по-малко от 15-20 ланата височина на рязане. Водете и дръжте шпулата мин.) на желаната височина, за да постигнете равномерно 1.
  • Seite 65 ползвайте режещия нож в близост до огради, метални почистван при необходимост. При силно запрашена стълбове. среда въздушния филтър трябва да се проверява по-често. камъни или основи. 1. Махнете капачката на въздушния филтър (фиг. За рязане на дебели стебла използвайте информаци- 10a) ята...
  • Seite 66 Регулиране на оборотите на празен ход: 3. Почистете запалителната свещ и проверете дали разстоянието между електродите е правилно за- Внимание! Регулирайте оборотите на празен ход ко- дадено, или сложете нова запалителна свещ. гато устройството е топло и в експлоатационно със- 4.
  • Seite 67 Декларация за съответствие в ЕО Ние, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, GERMANY, декларираме на собствена отговорност, че продукта Моторна коса BF 25, за който се отнася настоящата декларация, отговарят на съответните предпазни и здравословни изисквания на Директиви 2004/42/ЕС (Електромагнитна съвместимост), 2006/42/ ЕС...
  • Seite 68 Бензокоса РУССКИЙ ЯЗЫК Содержание Страница КАРТИНКИ 1 - 5 Международные символы безопасности RU-2 Технические характеристики RU-2 RU-3 МЕРЬІ БЕЗОПАСНОСТИ Описание инструмента RU-4 Комплект поставки RU-5 Прямое назначение инструмента RU-5 Подготовка к эксплуатации RU-6 Эксплуатация RU-7 Очистка, обслуживание и заказ запасных частей RU-8 Хранение...
  • Seite 69 6. Расстояние от инструмента до стоящих рядом людей должно быть не менее 15 м! 7. Остерегайтесь предметов, выбрасываемых из-под работающего инструмента. 8. Внимание! Сверх высокая скорость. 9. использование не разрешено пил ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель BF 25 Мощность двигателя кВт 0,75 Тип двигателя 2-тактный, с воздушным охлаждением, двигатель...
  • Seite 70 ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 2. Проверьте зону предполагаемой работы с инстру- ментом и удалите любые предметы, которые могут Внимание! быть отброшены во время работы инструмента. При работе с инструментом во избежание травм и 3. Предупреждение. Топливо огнеопасно: повреждений необходимо соблюдать определенные - Храните...
  • Seite 71 8. Перед кошением проверьте зону обработки: Не используйте бензин, не смешав его предва- твердые предметы, такие как камни, металличе- рительно в соответствующей пропорции с двух- ские детали и пр., могут быть отброшены с боль- тактным маслом. В противном случае двигателю шой...
  • Seite 72 наткнулся на твердый предмет, незамедлительно 29. Свечной ключ заглушите мотор и дайте металлическому ножу 30. Ключ-шестигранник остановиться. Проверьте металлический нож на 31. Фиксирующий штифт предмет повреждений. Обязательно замените Комплект поставки нож, если он погнулся или сломался или имеет выбоины и сколы . •...
  • Seite 73 брана, как показано на рис. 1. Снятие производится в 1. Одевайте плечевой ремень таким образом, чтобы обратном порядке. он находился на правое плече (Рис.8a). 2. Подвесить крючок плечевого ремня на скобу не- 6.1.2 Сборка штанги (рис. 4a — 4b) сущей штанги (Рис.8b). Ослабьте...
  • Seite 74 Удлинение лески 5. Заблокируйте рычаг дросселя. Для этого откройте замок рычага дросселя (рис. 1 / деталь 12), затем Внимание! Запрещается использовать металличе- нажмите рычаг дросселя (рис. 1 / деталь 11) и за- ские провода или металлические провода в пластико- фиксируйте рычаг дросселя, одновременно нажав вой...
  • Seite 75 шения. При кошении вокруг деревьев следите, чтобы ветствующего инструмента и снимите ее (рис. находящиеся поблизости люди и животные не при- 12a/12b). Внимание! Левосторонняя резьба. ближались к вам менее чем на 30 метров. 2. Выньте шпульку из корпуса триммерной головки (рис. 12c). Расчистка...
  • Seite 76 Настройка карбюратора раторе будут испаряться, оставляя резинообразный осадок. Это может осложнить старт и привести к боль- Внимание! Настройка карбюратора должна выпол- шим затратам на ремонт. няться только квалифицированным оператором или 1. Медленно откройте крышку топливного бака, так специалистами сервисного центра. Перед выполне- нием...
  • Seite 77 щается до 12 месяцев. Гарантия не предоставляется на быстроизнашивающиеся части и поломки, вызван- ные применением неподходящих принадлежностей, ремонтом с использованием неоригинальных запча- стей, применением силы, ударом, а также предна- меренной перегрузкой мотора. Гарантийная замена распространяется только на испорченные части, а не на...
  • Seite 78 Декларация соответствия Мы, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, GERMANY, с полной ответственностью заявляем, что бензокосы BF 25, на которые распространяется данная декларация, соответствуют существующим требованиям по безопасности и охране здоровья директив 2006/42/EC (Директива ЕС в отношении машин), 2004/108/EC (директива по электромагнитной совместимости), 97/68/EC и 2004/26/ЕС (Директива...
  • Seite 80 Horario: de 09:00 a 13:00 y 15:00 a 18:00 ул. Чубанова, 1 Mateevici Str., 38/1 69600 г. Запорожье 2009 Chisinau ikra Service France, ZI de la Vigne  +373 22 214075  +38 061 228 11 52 20 Rue Hermes, Bâtiment 5...