Herunterladen Diese Seite drucken
EINHELL GC-PM 47/2 S HW Originalbetriebsanleitung

EINHELL GC-PM 47/2 S HW Originalbetriebsanleitung

Benzin-rasenmäher

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Rasenmäher
GB
Original operating instructions
Petrol Lawn Mower
F
Mode d'emploi d'origine
Tondeuse à gazon à essence
I
Istruzioni per l'uso originali
Tosaerba a benzina
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Benzinska kosilica za travu
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Benzinska kosilica za travu
NL
Originele handleiding
Benzinemaaier
E
Manual de instrucciones original
Cortacésped con motor de
gasolina
P
Manual de instruções original
Corta-relvas a gasolina
SLO
Originalna navodila za uporabo
Bencinska kosilnica za travo
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
GR
Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό
7
Art.-Nr.: 34.048.45 (GC-PM 47/2 S HW)
Art.-Nr.: 34.048.50 (GC-PM 52/2 S HW)
Art.-Nr.: 34.048.60 (GC-PM 56/2 S HW)
Anl_GC_PM_47-2_52-2_56-2_S_HW_SPK7.indb 1
Anl_GC_PM_47-2_52-2_56-2_S_HW_SPK7.indb 1
GC-PM 47/2 S HW
GC-PM 52/2 S HW
GC-PM 56/2 S HW
I.-Nr.: 11019
I.-Nr.: 11019
I.-Nr.: 11019
17.09.2019 09:08:13
17.09.2019 09:08:13

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL GC-PM 47/2 S HW

  • Seite 1 Corta-relvas a gasolina Originalna navodila za uporabo Bencinska kosilnica za travo Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό Art.-Nr.: 34.048.45 (GC-PM 47/2 S HW) I.-Nr.: 11019 Art.-Nr.: 34.048.50 (GC-PM 52/2 S HW) I.-Nr.: 11019 Art.-Nr.: 34.048.60 (GC-PM 56/2 S HW) I.-Nr.: 11019 Anl_GC_PM_47-2_52-2_56-2_S_HW_SPK7.indb 1...
  • Seite 2 - 2 - Anl_GC_PM_47-2_52-2_56-2_S_HW_SPK7.indb 2 Anl_GC_PM_47-2_52-2_56-2_S_HW_SPK7.indb 2 17.09.2019 09:08:39 17.09.2019 09:08:39...
  • Seite 3 - 3 - Anl_GC_PM_47-2_52-2_56-2_S_HW_SPK7.indb 3 Anl_GC_PM_47-2_52-2_56-2_S_HW_SPK7.indb 3 17.09.2019 09:08:41 17.09.2019 09:08:41...
  • Seite 4 GC-PM 52/2 S HW GC-PM 47/2 S HW GC-PM 56/2 S HW - 4 - Anl_GC_PM_47-2_52-2_56-2_S_HW_SPK7.indb 4 Anl_GC_PM_47-2_52-2_56-2_S_HW_SPK7.indb 4 17.09.2019 09:08:46 17.09.2019 09:08:46...
  • Seite 5 GC-PM 47/2 S HW GC-PM 47/2 S HW - 5 - Anl_GC_PM_47-2_52-2_56-2_S_HW_SPK7.indb 5 Anl_GC_PM_47-2_52-2_56-2_S_HW_SPK7.indb 5 17.09.2019 09:08:50 17.09.2019 09:08:50...
  • Seite 6 GC-PM 52/2 S HW GC-PM 52/2 S HW GC-PM 56/2 S HW GC-PM 56/2 S HW - 6 - Anl_GC_PM_47-2_52-2_56-2_S_HW_SPK7.indb 6 Anl_GC_PM_47-2_52-2_56-2_S_HW_SPK7.indb 6 17.09.2019 09:08:56 17.09.2019 09:08:56...
  • Seite 7 - 7 - Anl_GC_PM_47-2_52-2_56-2_S_HW_SPK7.indb 7 Anl_GC_PM_47-2_52-2_56-2_S_HW_SPK7.indb 7 17.09.2019 09:09:03 17.09.2019 09:09:03...
  • Seite 8 Gefahr! 2. Gerätebeschreibung und Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-12) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1a. Motor Start- / Stophebel (Motorbremse) weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 1b.
  • Seite 9 Verwendung 4. Technische Daten Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung ver- wendet werden. Jede weitere darüber hinausge- GC-PM 47/2 S HW hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Motortyp: ..Einzylinder-Viertaktmotor 150 ccm Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet- Leistung ............ 2,3 kW zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
  • Seite 10 GC-PM 52/2 S HW Tragen Sie einen Gehörschutz. Motortyp: ..Einzylinder-Viertaktmotor 173,9 ccm Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be- wirken. Leistung ............ 2,8 kW Arbeitsdrehzahl n : ..... 2850 ± 100 min Längeres Arbeiten sollte aufgrund der starken Kraftstoff : ..........Benzin Lärm und Vibrationsentwicklung vermieden wer- Tankinhalt: ..........
  • Seite 11 • eine Benzin Absaugpumpe (Plastikausfüh- 3. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel rung, in Baumärkten erhältlich) an der Zündkerze angeschlossen ist. • eine Ölkanne mit Handpumpe (in Baumärk- ten erhältlich) Sicherheitsprüfung Motorstart-/Motorstophe- • Motoröl Um ein ungewolltes Starten des Rasenmähers Montage zu vermeiden, sowie ein schnelles Stoppen von 1.
  • Seite 12 Fahrantrieb so dass maximal 4cm Rasen auf einmal abgetra- Fahrhebel/Kupplungshebel (Abb. 5a/Pos. 1b): gen wird. Betätigen Sie ihn (Abb. 5c), wird die Kupplung für den Fahrantrieb geschlossen und der Rasenmä- Bevor irgendeine Kontrolle des Messers durch- her beginnt bei laufendem Motor zu fahren. Las- geführt wird, Motor abstellen.
  • Seite 13 6.3 Motor abstellen 7. Reinigung, Wartung, Um den Motor abzustellen, lassen Sie den Lagerung, Transport und Motorstart-/Motorstophebel los (Abb. 5a/ Ersatzteilbestellung Pos. 1a). Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab, um zu vermeiden, dass der Gefahr! Motor startet. Überprüfen Sie vor dem erneuten Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an strom- Anlassen den Seilzug der Motorbremse.
  • Seite 14 nigungsmittel wie Kaltreiniger oder Waschbenzin 7.2.2 Messer dürfen nicht verwendet werden. Lassen Sie ihr Messer aus Sicherheitsgründen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt schär- Warnung! fen, auswuchten und montieren. Um ein optima- • Lassen Sie den Mäher nur so lange wie nötig les Arbeitsergebnis zu erzielen, wird empfohlen in der vertikalen Reinigungsposition, da von das Messer einmal im Jahr überprüfen zu lassen.
  • Seite 15 Pos. A) ab. 7. Bewahren Sie das Gerät an einem gut gelüf- 2. Entfernen Sie die Zündkerze mit einem teten Ort auf. Zündkerzenschlüssel. 3. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter 7.4 Vorbereitung des Rasenmähers für den Reihenfolge. Transport 7.2.7 Keilriemenüberprüfung Warnung! Entfernen Sie das Benzin nicht in Zur Überprüfung des Keilriemens entfernen Sie geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer die Keilriemenabdeckung (Abb.
  • Seite 16 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa- ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
  • Seite 17 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, den- ken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Seite 18 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Seite 19 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 20 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 20 - Anl_GC_PM_47-2_52-2_56-2_S_HW_SPK7.indb 20 Anl_GC_PM_47-2_52-2_56-2_S_HW_SPK7.indb 20...
  • Seite 21 Danger! 2. Layout and items supplied When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1-12) damage. Please read the complete operating 1a. Engine start/stop lever (engine brake) instructions and safety regulations with due care. 1b.
  • Seite 22 • Petrol lawn mower tree or hedge clippings. Moreover, the lawn mo- • Mulching adapter wer may not be used as a power cultivator to level • Push bar out high areas such as molehills. • Catch basket • Side ejector adapter For safety reasons, the lawn mower may not be •...
  • Seite 23 • Danger! Have the appliance serviced whenever ne- Sound and vibration cessary. • sound pressure level ......82 dB(A) Switch the appliance off when it is not in use. uncertainty ..........3 dB Caution! sound power level ....... 95.5 dB(A) Residual risks uncertainty ........
  • Seite 24 and hook in the grass bag (Item 4a) as shown is released, the engine must stop within a few se- in Fig. 4a. conds. If not, contact Customer Service. 5.2. Adjusting the cutting height Danger: The blade begins to rotate as soon as the engine is started.
  • Seite 25 Mowing Side ejector (Fig. 4b/4c) The engine is confi gured for an optimal grass cut- You must fi t the mulching adapter (Item 4b) in or- ting speed, for ejecting grass into the debris bag, der to use the side ejector. Hook in the side ejec- and for many years of use.
  • Seite 26 Using one hand, lift up the chute fl ap, while grab- Warning! • bing onto the basket handle with the other. Hang Leave the mower in the vertical cleaning po- in the basket from the top. sition only for as long as necessary because in this position there is a considerable risk of injury.
  • Seite 27 7.2.2 Blades 7.2.6 Maintenance of the spark plug For safety reasons, have all blade sharpening, Clean the spark plug with a copper wire brush. balancing and mounting work carried out by an 1. Pull off the spark plug connector (Fig. 11/Item authorized service center.
  • Seite 28 tect the paint. 8. Disposal and recycling 7. Store the equipment in a well-ventilated place. The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or 7.4 Preparing the mower for transport recycled.
  • Seite 29 9. Troubleshooting guide Warning: Switch off the engine and pull out the spark plug boot before making any checks or adjust- ments. Warning: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remem- ber that the exhaust and other parts will get hot.
  • Seite 30 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Seite 31 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 32 Danger ! 12) Levier de commande (levier d’accouplement) Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 13) Videz le réservoir avant de placer la tondeuse certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des sur la position de nettoyage. blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité.
  • Seite 33 L’appareil et le matériel d’emballage ne sont est la condition primordiale préalable à une utili- pas des jouets ! Il est interdit de laisser des sation conforme de l‘appareil. Le mode d‘emploi enfants jouer avec des sacs et des fi lms en comprend également les conditions de fonction- plastique et avec des pièces de petite taille.
  • Seite 34 Valeur d’émission de vibration a = 6,31 m/s Danger ! Bruit et vibration Insécurité K = 1,5 m/s Niveau de pression acoustique L ..83 dB(A) GC-PM 52 S HW Imprécision K ..........3 dB Type de moteur : ....moteur à quatre temps Niveau de puissance acoustique L ..
  • Seite 35 • 5. Avant la mise en service Actionnez le levier de réglage et placez-le dans la position désirée. Laissez le levier s‘enclencher. 5.1 Assemblage des composants Certaines pièces sont livrées démontées. L‘assemblage est simple à condition de respecter 6. Commande les consignes suivantes.
  • Seite 36 6.1 Lancez le moteur de fonctionnement. 1. Assurez-vous que le câble d‘allumage est bien raccordé à la bougie d‘allumage. Ne tondre qu‘avec des lames aiguisées et en bon 2. Appuyez 3x sur la pompe à carburant (pri- état afi n que les brins d‘herbe ne s‘effi lochent pas mer) (fi...
  • Seite 37 Éjection latérale (fi g. 4b/4c) Accrochez le sac collecteur uniquement lorsque Afi n d‘utiliser l‘éjection latérale, l‘adaptateur de le moteur est éteint et l‘outil de coupe arrêté. paillage doit être monté (pos. 4b). Accrochez l‘adaptateur d‘éjection latérale (fi g. 4c/pos. 4e) Soulevez le clapet d‘éjection d‘une main et de comme indiqué...
  • Seite 38 L‘herbe et les saletés sont plus faciles à enlever 4. Ouvrez le bouchon de remplissage d‘huile juste après la tonte. Des résidus d‘herbe et de (pos. 7a) et basculez la tondeuse de 90° sur saletés peuvent entraîner une altération de la fon- le côté.
  • Seite 39 7.2.5 Maintenance du fi ltre à air (fi g. 10a/10b) 7.3 Préparation pour le stockage de la ton- deuse Les fi ltres à air encrassés réduisent la puissance motrice en raison d‘une amenée d‘air au carbura- teur trop réduite. Si l‘air est très chargé de pous- Avertissement ! Ne retirez pas l‘essence dans sière, contrôlez plus souvent le fi...
  • Seite 40 7. Enroulez quelques feuilles de carton ondulé entre les guidons supérieurs et inférieurs et le moteur afi n d‘éviter les frottements. 8. Mettez en place une sécurité de transport suffi sante pour éviter les endommagements et les blessures dus au glissement pendant le trajet.
  • Seite 41 9. Plan de recherche des erreurs Avertissement : éteignez d‘abord le moteur et retirez la cosse de bougie d‘allumage avant de procéder à des vérifi cations ou des réglages. Avertissement : lorsqu‘après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné pendant quelques minu- tes, pensez que l‘échappement et d‘autres pièces sont brûlantes.
  • Seite 42 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Seite 43 Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Seite 44 Pericolo! 2. Descrizione dell’apparecchio ed Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-12) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1a. Leva di avvio/arresto motore (freno motore) Conservate bene le informazioni per averle a 1b.
  • Seite 45 • Accessorio per pacciamatura (aspirare) vialetti e come trituratore per sminuz- • Manico zare foglie e rami tagliati da alberi ed arbusti. • Sacco di raccolta Il tosaerba non deve inoltre venire usato come • Accessorio per scarico laterale motozappa né per livellare irregolarità del suolo, •...
  • Seite 46 Regolazione dell‘altezza Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! di taglio: ......centrale (25-70 mm) • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta- Larghezza di taglio: ......... 520 mm Peso: ............37,4 kg • Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia dell’apparecchio.
  • Seite 47 Montaggio Prova di sicurezza leva di avvio/arresto mo- tore 1. Montate il manico (Pos. 3) come indicato nel- la Fig. 3a. Scegliete uno dei fori per il fi ssag- Per evitare un avvio involontario del tagliaerba a gio a seconda dell‘altezza dell‘impugnatura scoppio e garantire un arresto rapido del motore desiderata (Fig.
  • Seite 48 Movimento di avanzamento Eseguite diverse passate in modo che ogni volta Leva di guida/leva della frizione (Fig. 5a/Pos. 1b): vengano tagliati al massimo 4 cm. se viene attivata (Fig. 5c), la frizione viene chiu- sa per l‘avanzamento e il tagliaerba si mette in Prima di eseguire qualsiasi controllo della lama movimento con motore acceso.
  • Seite 49 6.4 Svuotare il sacco di raccolta dell‘erba 7.1 Pulizia in posizione verticale Se il sacco di raccolta è pieno, la portata dell‘aria Dopo l‘uso il tagliaerba deve essere sempre pulito diminuisce e l‘indicazione di livello (4c) poggia di- a fondo. In particolare la parte inferiore e la sede rettamente su di esso (Fig.
  • Seite 50 7.2.1 Motore a benzina il motore e togliete il connettore della candela. Avvertenza! Non usate mai il motore senza olio o Inclinate all‘indietro il tagliaerba e controllate che con olio insuffi ciente. Ciò può causare gravi danni la lama non sia danneggiata. Lame danneggiate o al motore.
  • Seite 51 Avvertenza! Secondo la Legge relativa alla re- sione. sponsabilità per i prodotti non rispondiamo per 5. Pulite le alette di raff reddamento del cilindro e danni causati da una riparazione impropria o se della carcassa. non si usano i pezzi di ricambio originali o pezzi 6.
  • Seite 52 9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il connettore della candela di accensione e poi esegu- ite le operazioni di ispezione o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
  • Seite 53 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Seite 54 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Seite 55 HR/BIH Opasnost! 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1-12) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1a. Poluga za pokretanje/zaustavljanje motora za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih (kočnica motora) sačuvajte tako da vam informacije u svako doba 1b.
  • Seite 56 HR/BIH • Benzinska kosilica Zbog sigurnosnih razloga kosilica za travu se ne • Adapter za malčiranje smije koristiti kao pogonski agregat za druge rad- • Drška za guranje ne alate i komplete alata svake vrste. • Vreća za sakupljanje • Adapter na bočnom otvoru za izbacivanje Strugalo za čišćenje •...
  • Seite 57 HR/BIH Opasnost! Oprez! Buka i vibracije Ostali rizici Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis- Razina zvučnog tlaka L ...... 82 dB (A) no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće Nesigurnost K ..........3 dB opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i Intenzitet buke L ......
  • Seite 58 HR/BIH 4. Jednom rukom podignite poklopac na otvoru nekoliko sekundi. U suprotnom se obraite servis- za izbacivanje (poz. 5a) i objesite vreću za noj službi. sakupljanje trave (poz. 4a) kao što je prikaza- Opasnost: Kad se motor pokrene, nož rotira. no na slici 4a.
  • Seite 59 HR/BIH Režite samo s oštrim, besprijekornim noževima Stražnje izbacivanje (sl. 4d) da se buseni trave ne bi trgali i travnjak ne bi Da biste koristili funkciju stražnjeg izbacivanja, požutio. poklopac na otvoru za izbacivanje (sl. 4d/poz. Za postizanje bolje slike rezanja vodite kosilicu 5a) mora biti malo otvoren.
  • Seite 60 HR/BIH 7. Čišćenje, održavanje, Upozorenje! • Kosilicu držite u okomitom položaju za skladištenje, transport i narudžba čišćenje samo koliko je potrebno jer u tom rezervnih dijelova položaju postoji znatan rizik od ozljeđivanja. • Ne ostavljajte kosilicu bez nadzora. Opasnost! • Držite djecu podalje.
  • Seite 61 HR/BIH 7.2.2 Nož 7.2.8 Popravak Zbog sigurnosnih razloga predajte nož na Nakon popravki ili održavanja provjerite jesu li brušenje, centriranje i montažu ovlaštenoj servis- stavljeni svi sigurnosno-tehnički dijelovi i jesu li u noj radionici. Da biste postigli optimalni rezultat besprijekornom stanju. rada, preporučujemo da jednom godišnje predate Dijelove koji bi mogli uzrokovati ozljede treba čuvati na nepristupačnom mjestu, podalje od oso-...
  • Seite 62 HR/BIH lomite sajle. 7. Između gornje i donje ručke za vođenje om- otajte nekoliko slojeva kartona i motora da bi se izbjeglo trošenje. 8. Dostatno osigurajte teret kako bi se izbjegla oštećenja ili ozljeđivanja osoba zbog klizanja tijekom voženje. 7.5 Potrošni materijal, habajući materijal i rezervni dijelovi Rezervni dijelovi, potrošni i habajući materijali kao što je npr.
  • Seite 63 HR/BIH 9. Plan traženja grešaka Upozorenje: Prije nego ćete provesti inspekcije ili podešavanja, prvo isključite motor i izvadite utikač sa svjećicom. Upozorenje: Ako je nakon podešavanja ili popravka motor radio par minuta, imajte u vidu to da su ispušni otvor i drugi dijelovi vrući. Dakle, ne dodirujte ih kako bi ste izbjegli zadobivanje opekotina Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje...
  • Seite 64 HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Seite 65 HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Seite 66 Opasnost! 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (slika 1-12) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 1a. Poluga za startovanje / zaustavljanje motora za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih (kočnica motora) sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba 1b.
  • Seite 67 • Adapter za malč sme da se koristi kao pogonski agregat za druge • Drška za guranje radne alate i komplete alata bilo koje vrste. • Kesa za sakupljanje • Adapter na bočnom otvoru za izbacivanje 4. Tehnički podaci Strugač za čišćenje •...
  • Seite 68 Opasnost! Oprez! Buka i vibracije Ostali rizici Čak i kada se ovi električni alati koriste Nivo zvučnog pritiska L ....... 82 dB(A) propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. Nesigurnost K ..........3 dB Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izve- Intenzitet buke L ......
  • Seite 69 za izbacivanje (poz. 5a) i okačite kesu za Opasnost: Kad se motor upali, rezni nož rotira. sakupljanje trave (poz. 4a) kao što je prikaza- no na slici 4a. 6.1 Startovanje motora 1. Proverite da li je kabl za paljenje priključen na 5.2 Podešavane visine rezanja svećicu.
  • Seite 70 Režite samo s oštrim, besprekornim noževima Stražnje izbacivanje (sl. 4d) kako se buseni trave ne bi trgali i travnjak ne bi Da biste koristili funkciju stražnjeg izbacivanja požutio. poklopac na otvoru za izbacivanje (sl. 4d/poz. 5a) mora biti malo otvoren. Blokirajte ga pomoću pol- Za postizanje boljeg izgleda pokošenog travnjaka uge za blokadu (sl.
  • Seite 71 7. Čišćenje, održavanje, • Nikada ne ostavljajte kosilicu bez nadzora. • Decu držite podalje od mašine. skladištenje, transport i porudžbina rezervnih delova 7.2 Održavanje Intervale održavanja pogledajte u priloženoj ser- Opasnost! visnoj knjižici Benzin. Nikad ne radite na delovima uređaja za paljenje Napomena: Zaprljan materijal za održavanje i koji su pod naponom niti ih ne dotičite kad motor pogonski materijal otpremite na za to previđeno...
  • Seite 72 delova. nemaju naše odobrenje. Isto tako ne odgovara- Nikada ne montirajte drugačiji nož. mo za štete nastale zbog nestručne popravke. To prepustite servisnoj radionici ili ovlašćenom Oštećeni noževi stručnjaku. To isto važi i za delove pribora. Ako bi nož uprkos svom oprezu udario o neku prepreku, odmah ugasite motor i izvucite utikač...
  • Seite 73 7.5 Potrošni materijal, habaući materijal i re- zervni delovi Garancija na uređaj ne obuhvata rezervne, potrošne i habajuće materijale kao što su motorno ulje, klinasti kaiš, svećice, vazdušni fi lter, fi lter za benzin, baterije ili noževi. 7.6 Porudžbina rezervnih delova: Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da navedete sledeće podatke: •...
  • Seite 74 9. Smetnje i uklanjanje kvarova Upozorenje: pre inspekcije ili justiranja prvo isključite motor i izvucite kabl za paljenje. Upozorenje: kad nakon justiranja ili popravke motor radi još nekoliko minuta, imajte u vidu da su izduvni otvor i drugih delovi još vrući. Dakle, ne dotičite ih kako biste izbegli opekotine. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje kvara...
  • Seite 75 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Seite 76 Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Seite 77 Gevaar! 2. Beschrijving van het gereedschap Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1-12) zorgvuldig door.
  • Seite 78 Gevaar! Waarschuwing! Wegens lichamelijk gevaar Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn voor de gebruiker mag de grasmaaier niet voor geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo- volgende werkzaamheden worden ingezet: voor gen niet met plastic zakken, folies en kleine het trimmen van heesters, heggen en struikge- stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik- wassen, voor het snoeien of versnipperen van kingsgevaar!
  • Seite 79 GC-PM 52 S HW Draag een gehoorbeschermer. Type motor: ....eencilinder-viertaktmotor Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies..............173,9 ccm Langer werken moet omwille van hard lawaai en Opgenomen vermogen: ......2,8 kW sterke trillingen worden vermeden. Werktoerental n : ....... 2850 ± 100 t/min. Brandstof: ..........benzine Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot Capaciteit van de tank: ......
  • Seite 80 • een oliekan met handpomp (verkrijgbaar in 3. Vergewis u ervan dat de ontstekingskabel is bouwmarkten) aangesloten aan de bougie. • motorolie Veiligheidscontrole motorstart-/motorsto- Montage phendel 1. Schuifbeugel (pos. 3) monteren zoals ge- Om een ongewild starten van de grasmaaier te toond in fi...
  • Seite 81 dat u voor de eerste keer gras maait, tot u vertrou- indien dit niet het geval is. Indien het roterende wd bent met het rijgedrag. mes een voorwerp raakt, de maaier uitschakelen en wachten tot het mes helemaal stilstaat. Cont- 6.2 Instructies voor het juiste maaien roleer vervolgens de toestand van het mes en de meshouder.
  • Seite 82 6.4 Leegmaken van de grasopvangzak 7.1 Reiniging in de verticale reinigingspositie Als de opvangzak gevuld is, dan wordt het lucht- Het valt aan te raden om de maaier na elk gebruik debiet minder en de vulstandindicator (4c) ligt grondig schoon te maken. Vooral de onderkant en dicht tegen de opvangzak aan (fi...
  • Seite 83 7.2.1 Benzinemotor Beschadigde messen Aanwijzing! Motor nooit zonder of met te weinig Mocht het mes ondanks alle voorzichtigheid in olie laten draaien. Dit kan ernstige schade aan de aanraking zijn gekomen met een hindernis, me- motor veroorzaken. teen de motor afzetten en de bougiestekker eraf trekken.
  • Seite 84 Aanwijzing! Volgens de wet productaanspra- huis schoon. kelijkheid zijn wij niet aansprakelijk voor schade 6. Hang de startkabel aan de haak (fi g. 3b) uit. als gevolg van ondeskundige reparatie, of als Maak de in fi g. 3a getoonde verbinding links bij onderdelen geen originele of door ons vrijge- en rechts aan de schuigbeugel los en klap de geven delen worden gebruikt.
  • Seite 85 9. Foutopsporing Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de bougiestekker aftrekken voordat onderhouds- of justeer- werkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn. Dus niet aanraken om brandwonden te voorkomen. Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen...
  • Seite 86 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Seite 87 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Seite 88 Peligro! 2. Descripción del aparato y Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-12) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1a.
  • Seite 89 Peligro! instrucciones de uso, mantenimiento y de cuida- ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue- guen con bolsas de plástico, láminas y pie- ¡Aviso! Para evitar que el operario sufra heridas zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi...
  • Seite 90 GC-PM 52 S HW Usar protección para los oídos. Tipo de motor: ..Motor de cuatro tiempos de un La exposición al ruido puede ser perjudicial para ..........cilindro 173,9 ccm el oído. Potencia máx. del motor: ......2,8 kW Evitar trabajar durante mucho tiempo debido al Velocidad de trabajo: ....
  • Seite 91 • bayetas domésticas (para limpiar el aceite Aviso: Para repostar, utilizar siempre una lata / restos de gasolina; a eliminar en la gasoli- de gasolina de seguridad. No fumar a la hora de nera) rellenar el depósito. Antes de repostar, apagar el •...
  • Seite 92 Accionamiento de avance Mantener limpia la parte inferior del chasis del Palanca de maniobra/palanca de embrague (fi g. cortacésped, eliminando totalmente los residuos 5a/pos. 1b): de césped acumulados. Los residuos acumula- Al activarla (fi g. 5c), se cierra el acoplamiento dos difi...
  • Seite 93 de bloqueo (fi g. 4d/pos. A). Abrir la palanca de Levantar con una mano la compuerta de expulsi- bloqueo e introducir el piel en la hendidura pre- ón, mientras sostiene con la otra mano el asa de vista para ello (fi g. 4d/pos. B). Para emplear la la bolsa de recogida y la cuelga desde arriba.
  • Seite 94 Se recomienda eliminar la suciedad y el césped Cambio de aceite justo después de cortarlo. Los restos de césped El cambio de aceite del motor debería efectuarse y la suciedad secos pueden repercutir negati- estando el motor apagado pero todavía caliente. vamente en el funcionamiento del cortacésped.
  • Seite 95 7.2.3 Ejes y cubos de rueda 7.2.9 Tiempos de servicio Los ejes y cubos de rueda deberían engrasarse Respetar las disposiciones legales vigentes en una vez por temporada. el lugar correspondiente sobre los tiempos de Para ello, retirar los cubrerruedas con un destor- servicio.
  • Seite 96 entre el arco superior e inferior de empuje y el motor con el fi n de evitar los roces. 8. Asegurar la carga lo sufi ciente para evitar daños y lesiones por resbalamiento durante el desplazamiento. 7.5 Material de consumo, material de desgas- te y piezas de recambio La garantía del aparato no se aplica a los ma- teriales de consumo y desgaste y las piezas de...
  • Seite 97 9. Plan para localización de averías Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier inspección o ajuste, apagar el motor y extra- er el enchufe de la bujía de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tenga en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
  • Seite 98 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Seite 99 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Seite 100 Perigo! 2. Descrição do aparelho e material Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1-12) atentamente este manual de instruções / estas 1a.
  • Seite 101 Perigo! dição fundamental para uma utilização adequada O aparelho e o material da embalagem não do corta-relvas. O manual de instruções inclui são brinquedos! As crianças não devem também as condições de funcionamento, manu- brincar com sacos de plástico, películas ou tenção e reparação.
  • Seite 102 GC-PM 52 S HW Use uma protecção auditiva. Tipo do motor: ..Motor de um cilindro a quatro O ruído pode provocar danos auditivos..........tempos 173,9 cm Deve-se evitar trabalhar prolongadamente devido Potência do motor máx.: ......2,8 kW às fortes vibrações e ruídos gerados. Rotações de serviço: ....
  • Seite 103 estação de serviço) durante alguns minutos. • uma bomba de sucção de gasolina (em plástico, à venda em lojas de materiais de 3. Certifi que-se de que o cabo de ignição está construção) ligado à vela de ignição. • uma lata de óleo com bomba manual (à ven- da em lojas de materiais de construção) Teste de segurança do manípulo de ar- •...
  • Seite 104 Accionamento da marcha acordo com o comprimento real da relva. Efectue Alavanca de condução/alavanca da embraiagem várias passagens de modo a que o desbaste da (fi g. 5a/pos. 1b): relva não ultrapasse os 4 cm de uma só vez. Accione-a (fi g. 5c), o acoplamento para o ac- cionamento da marcha fecha e o corta-relvas Desligue o motor antes de realizar qualquer cont- começa a andar com o motor em funcionamento.
  • Seite 105 6.3 Desligar o motor 7. Limpeza, manutenção, Para desligar o motor, solte o manípulo de armazenagem, transporte arranque/paragem do motor (fi g. 5a/pos. 1a). e encomenda de peças Desligue o cachimbo da vela de ignição, para sobressalentes evitar que o motor entre em funcionamento. Antes de ligar novamente o motor, verifi...
  • Seite 106 Aviso! 7.2.2 Lâmina • Deixe o corta-relvas na posição de limpeza Por motivos de segurança, a lâmina deve apenas vertical apenas o tempo estritamente neces- ser afi ada, calibrada e montada por uma ofi cina sário, uma vez que esta posição implica um autorizada.
  • Seite 107 7.2.6 Manutenção da vela de ignição 5. Limpe as nervuras de refrigeração do cilindro Limpe a vela de ignição com uma escova de ara- e a carcaça. me de cobre. 6. Limpe todo o aparelho, para proteger a tinta. 1. Retire o cachimbo da vela de ignição (fi g. 11/ 7.
  • Seite 108 8. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embala- gem para evitar danos de transporte. Esta emba- lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces- sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico.
  • Seite 109 9. Plano de localização de falhas Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e retire o cachimbo da vela de ignição. Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes.
  • Seite 110 Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
  • Seite 111 Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
  • Seite 112 Nevarnost! 2. Opis naprave na obseg dobave Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (Slika 1-12) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1a. Ročica za zagon/ustavitev motorja (motorna navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te zavora) dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri 1b.
  • Seite 113 • Bencinska kosilnica prav tako ni dovoljeno uporabljati za ravnanje ne- • Nastavek za zastirko ravnih tal, npr. za odstranjevanje krtin. • Potisni ročaj • Lovilna vreča Zaradi varnosti bencinske kosilnice ni dovoljeno • Nastavek za stranski izmet uporabljati kot pogonski agregat za druga delovna Čistilno strgalo •...
  • Seite 114 Nevarnost! Pozor! Tudi, če delate s tem električnim orodjem Hrup in vibracije Nivo zvočnega tlaka L ....... 82 dB (A) po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar- Negotovost K ..........3 dB nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega Nivo zvočne moči L ......
  • Seite 115 5.2 Nastavitev višine reza 6.1 Zagon motorja 1. Prepričajte se, da je vžigalni kabel priključen Opozorilo! Nastavitev višine reza se lahko na vžigalno svečko. 2. Črpalko za gorivo (Primer) (sl. 6/poz. 2) 3x izvaja le, ko je motor ugasnjen. pritisnite. Pri ogretem motorju, lahko to točko •...
  • Seite 116 vedno za nekaj centimetrov prekrivati, da ne ost- 6.3 Ugašanje motorja Za ustavitev motorja spustite ročico za za- anejo nepokošene proge. gon/ustavitev motorja (sl. 5a/poz. 1a). Izvlecite Spodnja stran ohišja kosilnice naj bo vedno čista; vtič vžigalne svečke, da preprečite zagon motorja. obvezno odstranite sprijeto travo.
  • Seite 117 7. Čiščenje, vzdrževanje, 7.2 Vzdrževanje skladiščenje, transport in Vzdrževalni intervali so razvidni iz naročanje nadomestnih delov priloženega servisnega zvezka. Opozorilo: Umazan vzdrževalni material in po- Nevarnost! gonska sredstva oddajte na mestu zbiranja. Na delih pod napetostjo ali vžigalni napravi ne de- lajte, dokler motor teče, in se jih ne dotikajte.
  • Seite 118 Poškodovana rezila tudi za opremo. Če rezilo kljub vsej previdnosti pride v stik z ovi- 7.2.9 Delovni čas ro, takoj ugasnite motor in izvlecite vtič vžigalne Za delovni čas upoštevajte veljavne zakonske svečke. Kosilnico za travo nagnite nazaj in preverite, ali se predpise, ki se lahko od kraja do kraja razlikujejo.
  • Seite 119 7.5 Potrošni material, obrabni material in na- domestni deli Nadomestni deli, potrošni in obrabni material kot je npr. motorno olje, klinasti jermen, vžigalne svečke, vložki za zračne fi ltre, bencinski fi lter, akumulatorji ali rezila ne sodijo v obseg garancije. 7.6 Naročanje nadomestnih delov: Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na- vesti naslednje navedbe:...
  • Seite 120 9. Načrt iskanja napak Opozorila: Najprej izklopite motor in izvlecite vtič vžigalne svečke, preden začnete s pregledovanjem ali nastavitvami. Opozorila: Če po nastavitvah ali popravilih motor nekaj minut deluje, pomislite na to, da so izpuh in dru- gi deli vroči. Ne dotikajte se jih, da se ne opečete. Motnja Možni vzrok Odpravljanje motnje...
  • Seite 121 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Seite 122 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Seite 123 Κίνδυνος! αναμμένη μηχανή, 0 = σβησμένη μηχανή) Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 12) Μοχλός κίνησης (συμπλέκτης) αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και 13) Αδειάστε το ντεπόζιτο πριν βάλτε το να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. χλοοκοπτικό στη θέση καθαρισμού. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες...
  • Seite 124 Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε βιοτεχνίες ή • πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης. βιομηχανίες ή σε παρόμοιες εργασίες. Η τήρηση της από τον κατασκευαστή Κίνδυνος! επισυναπτόμενης οδηγίας χρήσης H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν αποτελεί...
  • Seite 125 Κίνδυνος! Κίνδυνος! Θόρυβος και δονήσεις Θόρυβος και δονήσεις Στάθμη ηχητικής πίεσης L Στάθμη ηχητικής πίεσης L ....80 dB(A) ....83 dB(A) Αβεβαιότητα K Αβεβαιότητα K .......... 3 dB .......... 3 dB Στάθμη ηχητικής ισχύος L Στάθμη ηχητικής ισχύος L ....
  • Seite 126 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 5.2 Ρύθμιση του ύψους κοπής Προειδοποίηση! Η ρύθμιση του ύψους 5.1 Συναρμολόγηση εξαρτημάτων κοπής επιτρέπεται να εκτελεσθεί μόνο Κατά την παράδοση ορισμένα τμήματα είναι αφού σβηστεί ο κινητήρας. αποσυναρμολογημένα. Η συναρμολόγηση είναι απλή, εφόσον ακολουθήσετε τις εξής υποδείξεις Η...
  • Seite 127 Προτού αρχίσετε να κόβετε το γκαζόν, να 6.2 Υποδείξεις για σωστό κόψιμο χλόης επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία περισσότερες φορές, για να είστε σίγουροι πως ο μοχλός κα Κίνδυνος! τα σχοινιά λειτουργούν σωστά. Ποτέ μην ανοίγετε το κάλυμμα εξαγωγής, όταν αδειάζεται το καλάθι και κινείται Επαναλάβετε...
  • Seite 128 δυετερόλεπτα. Ποτέ μη προσπαθήσετε να 6.3 Σβήσιμο του κινητήρα σταματήσετε το μαχαίρι. Να ελέγχετε τακτικά Για να ακινητοποιήσετε τον κινητήρα, εάν είναι καλά στερεωμένο το μαχαίρι, εάν αφήστε ελεύθερο τον μοχλό εκκίνησης βρίσκεται σε καλή κατάσταση και αν είναι / στοπ του κινητήρα (εικ. 5a/αρ. 1a). καλά...
  • Seite 129 7. Καθαρισμός, συντήρηση, χρειαστεί αφαιρέστε τα. Μην καθαρίζετε ποτέ το χλοοκοπτικό με συσκευή καθαρισμού με αποθήκευση, μεταφορά και πίεση. Ο κινητήρας να παραμείνει στεγνός. παραγγελία ανταλλακτικών Δεν επιτρέπεται η χρήση διαβρωτικών απορρυπαντικών όπως κρύα καθαριστικά και Κίνδυνος! βενζίνη καθαρισμού. Ποτέ να μην εργάζεστε ενώ λειτουργεί ο κινητήρας...
  • Seite 130 4. Ανοίξτε τη βίδα πλήρωσης λαδιού (Εικ. 7a) βίδες στερέωσης των τροχών. και γέρνετε τη συσκευή κατά 90° προς το πλάι. 7.2.4 Περιποίηση και ρύθμιση των σχοινιών 5. Από το ανοικτό στόμιο του δοχείου Να λαδώνετε συχνά τα σχοινιά και να τα του...
  • Seite 131 7.3 Προετοιμασία για την φύλαξη του τραυματισμοί από ολίσθηση κατά τη χλοοκοπτικού διάρκεια της λειτουργίας. Προειδοποίηση! Μην αφαιρείτε τη βενζίνη 7.5 Υλικά λειτουργίας, αναλώσιμα και σε κλειστούς χώρους, κοντά σε φωτιά ή όταν ανταλλακτικά καπνίζετε. Οι ατμοί του αερίου μπορεί να Ανταλλακτικά, υλικά...
  • Seite 132 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Προειδοποίηση: Απενεργοποιήστε πρώτα τον κινητήρα και τραβήξτε το βύσμα του αναφλεκτήρα, προτού εκτελέσετε επιθεωρήσεις και ρυθμίσεις στη μηχανή. Προειδοποίηση: Εάν μετά από μία ρύθμιση ή επισκευή λειτουργήσει ο κινητήρας επί μερικά λεπτά, μη ξεχάσετε πως η εξάτμιση και άλλα εξαρτήματα θερμαίνονται πολύ. Γιαυτό, για να αποφύγετε εγκαύματα, δεν...
  • Seite 133 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Seite 134 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Seite 135 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GC-PM 47/2 S HW (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Reg.
  • Seite 136 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GC-PM 52/2 S HW (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Reg.
  • Seite 137 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GC-PM 56/2 S HW (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Reg.
  • Seite 138 - 138 - Anl_GC_PM_47-2_52-2_56-2_S_HW_SPK7.indb 138 Anl_GC_PM_47-2_52-2_56-2_S_HW_SPK7.indb 138 17.09.2019 09:09:32 17.09.2019 09:09:32...
  • Seite 139 - 139 - Anl_GC_PM_47-2_52-2_56-2_S_HW_SPK7.indb 139 Anl_GC_PM_47-2_52-2_56-2_S_HW_SPK7.indb 139 17.09.2019 09:09:32 17.09.2019 09:09:32...
  • Seite 140 EH 09/2019 (01) Anl_GC_PM_47-2_52-2_56-2_S_HW_SPK7.indb 140 Anl_GC_PM_47-2_52-2_56-2_S_HW_SPK7.indb 140 17.09.2019 09:09:32 17.09.2019 09:09:32...