Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für P19:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
P19
meets: EN 13158: 2018
Schutzklasse 3
BETA-Standard 2018
GEBRAUCHSWANWEISUNG
Gebrauchsanweisung • Instructions for use • Istruzioni per l'uso
MANUAL
Instrukcja obsługi • Gebruiksaanwijzing • Manuel d'utilisation
Manual de instrucciones • Brugsanvisning • Használati útmutató
Návod k obsluze • Návod k obsluze
D
IT
EN
PL
NL
FR
ES
DK
HU
CZ
SK

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Swing P19

  • Seite 1 meets: EN 13158: 2018 Schutzklasse 3 BETA-Standard 2018 GEBRAUCHSWANWEISUNG Gebrauchsanweisung • Instructions for use • Istruzioni per l‘uso MANUAL Instrukcja obsługi • Gebruiksaanwijzing • Manuel d‘utilisation Manual de instrucciones • Brugsanvisning • Használati útmutató Návod k obsluze • Návod k obsluze...
  • Seite 2 EN 13158:2018, Schutzklasse 3 BETA-Standard 2018 Informationen vom Hersteller Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Sicherheitsprodukt von SWING entschieden haben und wünschen Ihnen viel Spaß damit! Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut. Lesen Sie hierzu die Gebrauchsanweisung und die Sicherheitshinweise Ihres neuen SWING Protektors und heben Sie die Gebrauchsanweisung für den Zeitraum...
  • Seite 3 Pferden bieten. Sicherheitswesten mit der höchsten Schutzklasse. Die Eignung zu einer anderen Verwendung ist nicht bescheinigt. Dieser SWING Body Protektor ist für die Schutzklasse 3 getestet und zertifiziert (siehe Cover). Es ist sehr wichtig, dass Sie die Schutzklasse auswählen, die Ihren...
  • Seite 4 Größe und Einstellung Nehmen Sie die Maße A, B, C wie im Piktogramm auf dieser Seite gezeigt. Wählen Sie dann die richtige Größe aus der nachfolgenden Größentabelle. A – Brustweite: gemessen um den breitesten Bereich der Brust. B – Taillenweite: gemessen über der Hüfte und dicht an der unteren Rippe. C –...
  • Seite 5 Sicherheitswesten mit Reißverschluss Wenn die Weste richtig eingestellt ist, kann der Reißverschluss zum An- und Ausziehen benutzt werden. Achten Sie darauf, den über dem Reißverschluss liegenden Klettverschluss immer sehr sorgfältig zu schließen. Pflege und Reinigung Das Obermaterial des Body Protektors besteht aus Nylon, das Innenmaterial besteht aus Nylon und Polyester und die Füllung aus High Density-Schaumstoff.
  • Seite 6 BETA Standard 2018 Information from the manufacturer We are delighted that you have opted for a security product from SWING and hope you have lots of fun with it! Get used to the product before using it for the first time. For this purpose, read the instructions and the safety tips for your new SWING Protector, keep the the instructions for as long as you‘re using the item, and hand them...
  • Seite 7 Safety vests with the highest protection class. Suitability for other uses is not certified. This SWING Body Protector is tested and certified for protection class 3 (see cover). It is very important that you choose the level of protection that...
  • Seite 8 Size and adjustment Take the measurements A, B, C as shown in the pictogram this page. Then choose the correct size from the following size table. A - Bust measurement: measured around the widest area of the chest. B - Waist measurement: measured above the hip and close to the lower rib. C - From waist to waist over the shoulder: measured from the front waist to the back waist over chest and shoulder.
  • Seite 9 Safety vests with zip If the vest is properly adjusted, the zip can be used to put on and take off the vest. Make sure that the Velcro over the zipper is always very carefully fastened. Care and cleaning The upper material of the body protector is nylon, the inner material is nylon and polyester, and the filling is made of high-density foam.
  • Seite 10 EN 13158:2018, categoria di protezione 3 BETA-Standard 2018 Informazioni del produttore Siamo lieti che abbiate scelto un prodotto di sicurezza SWING e vi auguriamo buon divertimento! Prima di utilizzarlo per la prima volta, assicuratevi di aver familiarizzato con l‘articolo. Per ulteriori informazioni, leggete le istruzioni di sicurezza per utilizzare il vostro nuovo Body Protector SWING, conservatele al sicuro fino a quando il prodotto sarà...
  • Seite 11 L‘idoneità per un utilizzo diverso non è certificata. Il Body Protector SWING è stato testato e certificato per la categoria di protezione 3 (vedere copertina). È molto importante scegliere il livello di protezione corrispondente alle...
  • Seite 12 Dimensioni e regolazione Impostare le misure A, B, C come nel pittogramma. Scegliete la taglia corretta basandovi sulla seguente tabella. A - Misurazione del busto: misurata intorno all‘area più ampia del torace. B - Misurazione della vita: misurata sopra l‘anca e vicino alle costole basse. C - Dalla vita alla vita sopra la spalla: misurata dalla vita anteriore alla vita posteriore sopra il torace e le spalle.
  • Seite 13 La schiuma Memo si adatta al corpo man mano che si riscalda in base alla temperatura corporea. Giubbotto di sicurezza con cerniera lampo Se l‘imbragatura è regolata correttamente, è possibile utilizzare la cerniera lampo per indossarla e rimuoverla. Assicuratevi che il velcro sopra la cerniera sia sempre chiuso stretto.
  • Seite 14 Prosimy o zapoznanie się z produktem przed jego pierwszym użyciem. Proszę w tym celu przeczytać instrukcję obsługi i wskazówki bezpieczeństwa dotyczące nowego ochraniacza SWING, przechowywać instrukcję obsługi przez cały okres użytkowania produktu i dołączyć ją do niego w przypadku przekazania produktu osobom trzecim.
  • Seite 15 Kamizelki ochronne o najwyższej klasie ochrony. Przydatność do innego zastosowania nie jest certyfikowana. Ten ochraniacz ciała SWING jest przetestowany i certyfikowany dla stopnia ochrony 3 (patrz opakowanie). Bardzo ważne jest, by wybrać poziom ochrony odpowiadający swojej...
  • Seite 16 Rozmiar i regulacja Przeprowadzić pomiary A, B, C jak pokazano na piktogramie. Następnie wybrać właściwy rozmiar zgodnie z poniższą tabelą rozmiarów. A - Pomiar obwodu klatki piersiowej: pomiar w najszerszym miejscu klatki piersiowej. B - Pomiar talii: pomiar nad biodrem i blisko dolnego żebra. C - Od pasa do pasa nad ramieniem: odmierzyć...
  • Seite 17 miarę jej nagrzewania wskutek oddziaływania temperatury ciała dopasowuje się do konturów ciała Kamizelki ochronne z zamkiem błyskawicznym Jeśli kamizelka jest odpowiednio wyregulowana, można użyć zamka błyskawicznego do jej założenia i zdjęcia . Upewnić się, że zamek błyskawiczny jest zawsze bardzo starannie zapięty. Pielęgnacja i czyszczenie Górnym materiałem ochraniacza na ciało jest nylon, materiał...
  • Seite 18 EN 13158:2018, beschermingsklasse 3 BETA-norm 2018 Informatie van de fabrikant Wij zijn blij dat u voor een beschermingsproduct van SWING heeft gekozen en we wensen veel plezier ermee! Maak uzelf vertrouwd met het artikel voordat u het voor de eerste keer gebruikt.
  • Seite 19 Beschermingsklasse 3: Paars 2018 veiligheidsvest die voldoende bescherming biedt tijdens het rijden onder normale omstandigheden op wedstrijden en bij het werken met paarden. Veiligheidsvesten van de hoogste beschermingsklasse. De geschiktheid voor een ander gebruik is niet gecertificeerd. Deze SWING lichaamsbeschermer is getest en gecertificeerd voor beschermingsklasse 3 (zie omslag).
  • Seite 20 Maten en aanpassing Neem de afmetingen A, B, C zoals in het pictogram op pagina ?? wordt getoond. Kies dan de juiste maat uit de volgende maattabel. A - Borstomtrek: gemeten rond het breedste gedeelte van de borstkas. B - Taillemaat: gemeten boven de heup en dicht bij de onderste rib. C - Van taille tot taille over de schouder: gemeten van de voorkant van de taille tot de achterkant van de taille over borst en schouder.
  • Seite 21 Veiligheidsvesten met ritssluiting Als het vest goed is afgesteld, kan de rits worden gebruikt om het vest aan en uit te trekken. Zorg ervoor dat de klittenband die over de rits ligt, altijd zeer zorgvuldig gesloten is. Onderhoud en reiniging Het bovenmateriaal van de lichaamsbeschermer bestaat uit nylon, het binnenmateriaal bestaat uit nylon en polyester en de vulling uit high-density- schuim.
  • Seite 22 Norme BETA 2018 Informations du fabricant Nous sommes ravis que vous ayez opté pour un produit de sécurité SWING et nous vous souhaitons beaucoup de plaisir ! Familiarisez-vous avec l‘article avant de l‘utiliser pour la première fois. Veuillez lire les instructions d‘utilisation et les consignes de sécurité...
  • Seite 23 Gilets de sécurité avec la classe de protection la plus élevée. L‘aptitude à un autre usage n‘est pas certifiée. Cette protection corporelle SWING est testée et certifiée pour la classe de protection 3 (voir couverture).
  • Seite 24 Taille et réglage Prenez les mesures A, B, C comme indiqué dans le pictogramme sur la page ?? . Ensuite, choisissez la bonne taille selon le tableau suivant. A - Tour de poitrine : mesuré autour de la zone la plus large de la poitrine. B - Tour de taille : mesuré...
  • Seite 25 La mousse à mémoire de forme s‘adapte aux contours de la peau au fur et à mesure qu‘elle se réchauffe avec de la température du corps. Gilets de sécurité avec fermeture éclair Si le gilet est correctement ajusté, la fermeture éclair peut être utilisée pour enfiler et enlever le gilet.
  • Seite 26 Estándar BETA 2018 Información del fabricante Nos alegramos de que haya elegido un producto de seguridad de SWING y esperamos que lo disfrute. Familiarícese con el artículo antes de usarlo por primera vez. Lea las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad de su nuevo protector SWING, consérvelas durante el periodo de uso y adjúntelas...
  • Seite 27 Son los chalecos de seguridad con la clase de protección más alta. No se certifica la idoneidad para otro uso. Este protector corporal SWING ha sido probado y certificado para la clase de protección 3 (véase la cubierta).
  • Seite 28 Tallas y ajuste Tome las dimensiones A, B, C como se muestra en el pictograma de la página ??. A continuación, seleccione la talla correcta en la siguiente tabla de tallas. A - Ancho del pecho: medido alrededor de la parte más ancha del pecho. B - Ancho de la cintura: medido por encima de las caderas y cerca de la costilla inferior.
  • Seite 29 La espuma con memoria se adapta a los contornos del cuerpo a medida que la temperatura corporal aumenta. Chalecos de seguridad con cremallera Cuando el chaleco está correctamente ajustado, se puede utilizar la cremallera para ponérselo y quitárselo. Asegúrese de que el cierre de velcro sobre la cremallera esté...
  • Seite 30 EN 13158: 2018, beskyttelsesklasse 3 BETA Standard 2018 Oplysninger fra producenten Vi er glade for at du har valgt et sikkerhedsprodukt fra SWING og ønsker dig god fornøjelse med det! Gør dig fortrolig med artiklen, inden du bruger den for første gang. Læs venligst...
  • Seite 31 Sikkerhedsveste med højeste beskyttelsesklasse. Egnetheden til anden brug er ikke certificeret. Denne SWING Body Protector (kropsbeskytter) er testet og certificeret for beskyttelsesklasse 3 (se cover). Det er meget vigtigt, at du vælger den beskyttelsesklasse, der svarer til dine...
  • Seite 32 Størrelse og indstilling Tag målene Maße A, B, C som vist i piktogrammmet på side ?? . Vælg derefter den rigtige størrelse fra følgende størrelsesdiagram. A - Brystvidde: målt om den bredeste del af brystet. B - Taljevidde: målt over hofterne og tæt på det nedre ribben. C - Fra talje til talje over skulderen: målt fra forreste talje til bageste talje over brystet og skulderen.
  • Seite 33 Sikkerhedsveste med lynlås Når vesten er indstillet korrekt, kan lynlåsen bruges til at på- og brug. Sørg for altid at lukke den over lynlåsen liggende velcrolukning meget omhyggeligt. Pleje og rengøring Det ydre materiale af kropsbeskytteren af nylon, det indre materiale er lavet af nylon og polyester og fyldet af skum med høj densitet.
  • Seite 34 Nagy örömünkre szolgál, hogy a SWING egyik biztonsági terméke mellett döntött, és reméljük, sok örömteli pillanatban lesz benne része! Ismerkedjen meg a termékkel az első használat előtt. Olvassa el új SWING védőfelszerelése használati és biztonsági útmutatóit, és őrizze meg a használati útmutatót a használat időtartamának végéig, valamint, ha harmadik félnek adja...
  • Seite 35 és a lovakkal való munkavégzés során. A legmagasabb védelmi osztállyal rendelkező védőmellények. Egyéb alkalmazási területen való alkalmazáshoz nem rendelkezik tanúsítvánnyal. A SWING védőmellény 3. védelmi osztálynak való megfelelését tesztekkel igazoltuk (ld. a fedlapon). Nagyon fontos, hogy az Ön által végzett lovastevékenységnek megfelelő védelmi...
  • Seite 36 Méret és beállítás Mérje meg adatait (A, B, C), ahogy azt a(z) ?? oldalon található piktogram bemutatja. Ezután válassza ki a megfelelő méretet az alábbi mérettáblázat alapján. A - mellkasszélesség: a mellkas legszélesebb részén mérve. B - derékbőség: a csípő felett, közvetlenül a legalsó borda alatt mérve. C - deréktól derékig a vállon keresztül: a test elülső...
  • Seite 37 A memóriahab a testhőmérséklet hatására felmelegszik, és a test vonalaihoz igazodik. Védőmellény cipzárral Ha a mellény megfelelően van beállítva, akkor a felöltözéshez és levetkőzéshez a cipzár használható. Ügyeljen arra, hogy mindig gondosan zárja le a cipzár feletti tépőzárat. Kezelés és tisztítás A védőmellény külső...
  • Seite 38 EN 13158: 2018, třída ochrany 3 BETA Standard 2018 Informace od výrobce Jsme rádi, že jste si vybrali bezpečnostní produkt od společnosti SWING Užijte si ho! Před prvním použitím si přečtěte návod k obsluze. Přečtěte si prosím pokyny pro používání a bezpečnostní pokyny týkající se vašeho nového výrobku od společnosti swing SWING a po dobu jeho používání...
  • Seite 39 Bezpečnostní vesty s nejvyšší úrovní ochrany. Vhodnost pro jiné použití není certifikována. Tento chránič těla SWING je testován a certifikován pro třídu ochrany 3 (viz obal). Je velmi důležité, abyste zvolili třídu ochrany, která odpovídá vašim jezdeckým...
  • Seite 40 Velikost a nastavení Pracujte s rozměry A, B, C viz piktogram na stránce ?? . Pak zvolte tu správnou velikost z následující tabulky velikostí. A - Hrudník: měřeno kolem nejširší části hrudníku. B - Pas: měřeno nad boky a těsně pod dolním žebrem. C - kolem pasu: měřeno od přední...
  • Seite 41 Bezpečnostní vesty se zipem Pokud je vesta správně nastavena, můžete ji svlékat a oblékat pomocí zipu. Ujistěte se, že zip ležící nad suchým zipem je vždy pečlivě zajištěn. Péče a čištění Horní část chrániče těla je vyrobena z nylonu, vnitřní materiál je vyroben z nylonu a polyesteru a výplň...
  • Seite 42 Návod na použitie si uschovajte po celú dobu používania výrobku a pri odovzdaní výrobku tretím osobám im dajte k dispozícii aj tento návod na použitie. SWING Body Protektor P19 ES vyhlásenie o zhode nájdete na stránke: www.waldhausen.com Podľa nariadenia (EÚ) 2016/425 o ochranných osobných prostriedkoch a normy EN 340:2003 Certifikované...
  • Seite 43 Bezpečnostné vesty s najvyššiou triedou ochrany. Vhodnosť na iné použitie nie je certifikovaná. Tento chránič tela SWING je otestovaný a certifikovaný pre triedu ochrany 3 (viď obal). Je veľmi dôležité, aby ste si vybrali triedu ochrany, ktorá vyhovuje vašim...
  • Seite 44 Veľkosť a nastavenie Zoberte rozmery A, B, C ako je to znázornené na piktograme na strane ??. Potom si vyberte tú správnu veľkosť z nasledujúcej tabuľky veľkostí. A - šírka hrudníka: meraná okolo najširšej časti hrudníka. B - pás: meraný nad bokmi a blízko dolného rebra. C - od pása k pásu cez rameno: meria sa od predného pásu po zadný...
  • Seite 45 Bezpečnostné vesty so zipsom Ak je vesta nastavená správne, zips sa používa na obliekanie a vyzliekanie Dbajte na to, aby bol suchý zips nad zipsom vždy dobre zatvorený. Starostlivosť a čistenie Horná časť chrániča tela je vyrobená z nylonu, vnútorný materiál je vyrobený z nylonu a polyesteru a výplň...
  • Seite 46 WALDHAUSEN GmbH & Co. KG Von-Hünefeld-Str. 53 | 50829 Köln Telefon: +49 (0)221 / 58 80 10 Fax: +49 (0)221 / 58 80 144 E-Mail: anfrage@waldhausen.com waldhausen.com...