Herunterladen Diese Seite drucken
McCulloch CS 380 Bedienungsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CS 380:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 90
EN
Operator's manual
BG
Ръководство за експлоатация
BS
Korisnički priručnik
CS
Návod k použití
DA
Brugsanvisning
DE
Bedienungsanweisung
EL
Οδηγίες χρήσης
ES
Manual de usuario
ET
Kasutusjuhend
FI
Käyttöohje
FR
Manuel d'utilisation
HR
Priručnik za korištenje
HU
Használati utasítás
IT
Manuale dell'operatore
LT
Operatoriaus vadovas
LV
Lietošanas pamācība
NL
Gebruiksaanwijzing
NO
Bruksanvisning
PL
Instrukcja obsługi
PT
Manual do utilizador
RO
Instrucţiuni de utilizare
RU
Руководство по эксплуатации
SK
Návod na obsluhu
SL
Navodila za uporabo
SR
Priručnik za rukovaoca
SV
Bruksanvisning
TR
Kullanım kılavuzu
UK
Посібник користувача
CS 340, CS 380
13-27
28-44
45-59
60-74
75-89
90-105
106-122
123-138
139-152
153-166
167-182
183-196
197-211
212-227
228-242
243-257
258-273
274-287
288-303
304-319
320-335
336-352
353-367
368-382
383-397
398-411
412-426
427-442
P02138MC

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für McCulloch CS 380

  • Seite 1 CS 340, CS 380 Operator's manual 13-27 Ръководство за експлоатация 28-44 Korisnički priručnik 45-59 Návod k použití 60-74 Brugsanvisning 75-89 Bedienungsanweisung 90-105 Οδηγίες χρήσης 106-122 Manual de usuario 123-138 Kasutusjuhend 139-152 Käyttöohje 153-166 Manuel d'utilisation 167-182 Priručnik za korištenje 183-196 Használati utasítás...
  • Seite 2 NOISE dBA...
  • Seite 10 Ø...
  • Seite 13 23. Knob (CS 380) Ukraine directives 24. Chain catcher (Fig. 15) This product agrees wtih the applicable 25. Chain tensioner wheel (CS 380) Korea directives 26. Sprocket cover (CS 380) 27. Combination tool (Fig. 16) This product agrees wtih the applicable Japan directives 28.
  • Seite 14 • the product is incorrectly repaired. (Fig. 20) Avoid contact with nose of guide bar • the product is repaired with parts that are not from (Fig. 21) Beware of kickback the manufacturer or not approved by the manufacturer. (Fig. 22) This product agrees with the applicable Australia and New Zealand electromagnetic •...
  • Seite 15 • Make sure that parts are not damaged before you handle with your right hand. Hold the product on the use the product. right side of your body. • Refer to national or local laws. They can prevent or • The saw chain starts to rotate if the choke control is decrease the operation of the product in some in the choke position when the engine starts.
  • Seite 16 Kickbacks, skating, bouncing and dropping the product drop down after the cut is made. (Fig. Different forces can have an effect on the safe control of • Make sure that the area in which you are cutting is the product. free from blockage.
  • Seite 17 Stop switch • Tighten the fuel tank cap carefully or a fire can occur. Start the engine. Make sure that the engine stops when • Move the product at a minimum of 3 m (10 ft) from you move the stop switch to the stop position. the position where you filled the tank before a start.
  • Seite 18 Assembly 4. Remove the knob (A) and the sprocket cover. Remove the transportation guard, if installed. (Fig. WARNING: Read and understand the safety chapter before you assemble the product. 5. Put the guide bar over the bar bolts. Steer the guide bar to its most rear position.
  • Seite 19 Operation 5. Add the remaining gasoline quantity to the fuel container. WARNING: Read and understand the safety 6. Shake the fuel mixture to mix the contents. chapter before you operate the product. 7. Fill the fuel tank of the product with the fuel mixture. To use fuel To use fuel on page 19 .
  • Seite 20 the starter rope slowly. If you do not 3. Push the air purge bulb 6 times. (Fig. 57) obey these instructions, it can cause 4. Hold the body of the product on the ground with your damage to the engine. left hand.
  • Seite 21 To limb a tree 4. Cut more than half of the diameter and then put the felling wedge into the saw cut. 1. Use larger limbs to hold the log off the ground. To fell a tree 2. Remove small limbs in one cut. (Fig. 68) 1.
  • Seite 22 • Make sure that the stop switch works correctly. • Do maintenance on the spark plug when: • Examine the engine, tank and fuel lines for fuel • the power level in the engine is low. leaks. • it is hard to start the engine. •...
  • Seite 23 To sharpen the saw chain 1. Put the depth gauge tool above the saw chain. Detailed information regarding how to use the depth The cutter gauge tool will be found on the package of the depth gauge tool. The cutting part of the saw chain is called the cutter and 2.
  • Seite 24 • Empty the fuel tank and the chain oil tank when the product is in storage for longer periods of time. Discard used fluids correctly. Technical data CS 340 CS 380 unit (P02138MC) (P02138MC) Engine specifications Cylinder displacement Champion RCJ...
  • Seite 25 Guide bar and saw chain combinations The cutting attachments below are approved for the models McCulloch CS 340 and CS 380. Equivalent vibration level, according to ISO 22867, is calculated as the time-weighted energy total for vibration levels under various working conditions. Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical...
  • Seite 26 Platform P02138MC, rep- Harmonized standards and/or technical specifications resenting models CS 340 applied are as follows: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, and CS 380 CISPR 12, ISO 14982, EN 50581 Batch Serial number dating 2019 In accordance with directive 2000/14/EC, Annex V, the...
  • Seite 27 manufacturing locations and Countries of Origin, as stated on the product. This product conforms to the example that underwent EC type examination. 280 - 007 - 14.10.2019...
  • Seite 28 (Фиг. 14) Продуктът е в съответствие с 24. Уловител на веригата приложимите директиви на Украйна 25. Колело за обтягане на веригата (CS 380) (Фиг. 15) Продуктът е в съответствие с 26. Капак на венеца (CS 380) приложимите директиви на Корея...
  • Seite 29 Отговорност за продукта (Фиг. 19) Не използвайте с една ръка (Фиг. 20) Избягвайте контакт с върха на водещата Както е посочено в законите за отговорност за шина вреди, причинени от стоки, ние не носим отговорност за щети, причинени от нашия продукт, ако: (Фиг.
  • Seite 30 продукта. През цялото време трябва да • Не работете с продукта, когато сте уморени, присъства отговорен възрастен. болни или под въздействието на алкохол или други опиати. • Съхранявайте продукта под ключ на място, недостъпно за деца и неупълномощени лица. • Не...
  • Seite 31 който може да доведе до сериозно нараняване рязане, приклещвайки веригата на за моторен или смърт. трион. Има възможност от загуба на контрол над продукта при контакт с предмет в дървесината. • Редовно регулирайте натягането на веригата на моторния трион, за да не се отпуска. Отпусната (Фиг.
  • Seite 32 • Спазвайте инструкциите на производителя за Превключвател за спиране заточване и поддръжка на веригата за моторен Стартирайте двигателя. Уверете се, че двигателят трион. спира, когато преместите превключвателя за • Използвайте само посочените от производителя спиране в стоп позиция. резервни вериги за моторен трион и водещи шини.
  • Seite 33 ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ на страница • Не пушете близо до горивото или двигателя. в 41 . • Не поставяйте топли предмети близо до горивото или двигателя. • Уверете се, че когато отпуснете регулатора на газта, веригата за моторен трион спира да се •...
  • Seite 34 2. Отстранете гайките на шината и свалете капака 5. Поставете водещата шина над болтовете на на венеца. Отстранете водача за транспортиране шината. Придвижете водещата шина до най- (А). (Фиг. 39) задната й позиция. Поставете веригата за моторен трион над задвижващия венец и я 3.
  • Seite 35 Експлоатация ВНИМАНИЕ: Винаги използвайте ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете и висококачествено масло за разберете раздела с инструкции за двутактови двигатели с въздушно безопасност преди работа с продукта. охлаждане. Използването на други видове масло може да повреди Използване на гориво продукта. ВНИМАНИЕ: Този продукт разполага с 4.
  • Seite 36 За стартиране и спиране 12. Незабавно дръпнете аварийния лост назад в посока към предната дръжка, за да изключите Преди включване на двигателя верижната спирачка. (Фиг. 61) • Проверете продукта за липсващи, повредени, Забележка: Веригата ще се движи. разхлабени или износени части. 13.
  • Seite 37 12. Изчакайте 10 – 15 секунди. 3. Направете долния хоризонтален срез. Това предотвратява заклещване на веригата на 13. Издърпайте леко регулатора за газта, за да моторния трион или водещата шина по време на зададете нормална работа на празен ход. втория срез. 14.
  • Seite 38 продукта, към края на среза освободете натиска на рязане, като държите здраво задната ръкохватка и предната дръжка. (Фиг. 72) Поддръжка • Почистете смукателния въздухопровод на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете и стартерния блок. разберете раздела с инструкции за • Уверете се, че всички гайки и винтове са безопасност...
  • Seite 39 Ежегодно обслужване неправилен тип може да повреди продукта. • Проверете запалителната свещ. • Почистете външните повърхности на 1. Ако не можете лесно да включите или да карбуратора и зоните около него. работите с продукта, проверете запалителната свещ за нежелани материали. За да намалите •...
  • Seite 40 За да натегнете веригата за моторен трион относно препоръчителните размери на пилата и шаблона за веригата на вашия продукт. (стандартно регулиране на веригата) 1. Уверете се, че веригата за моторен трион е Забележка: Проверявайте често натягането на нова правилно натегната. Ако верига е провиснала, тя верига...
  • Seite 41 свещта и включете верижната спирачка преди целта резервоар. съхранение. • Изпразнете резервоарите за гориво и верижно масло, когато продуктът се складира за по-дълъг ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ CS 340 CS 380 единица (P02138MC) (P02138MC) Спецификации на двигателя Обем на цилиндъра Champion RCJ Champion RCJ Запалителна...
  • Seite 42 CS 340 CS 380 единица (P02138MC) (P02138MC) Еквивалентни нива на вибрации, на предна hveq дръжка Еквивалентни нива на вибрации, на задна hveq ръкохватка Ниво на звуковата мощност, гарантирано (L dB(A) Ниво на звуковата мощност, измерено dB(A) Ниво на звуковото налягане при ухото на оператора...
  • Seite 43 Принадлежности Комбинации от водещи шини и вериги за моторен трион Приставките за рязане по-долу са одобрени за моделите McCulloch CS 340 и CS 380. Водеща шина Верига за моторен трион Дължина, cm Стъпка, mm (in) Калибровка, mm Макс. радиус на...
  • Seite 44 отговаря напълно на следните директиви и регламенти на ЕС: Директива/регламент Описание 2006/42/EО "относно машините" 2014/30/ЕС "относно електромагнитната съвместимост" 2000/14/EО "относно шума на открито" 2011/65/ЕС "ограничения за използване на определени опасни вещества" Приложените хармонизирани стандарти и/или технически спецификации са следните: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982, EN 50581 В...
  • Seite 45 23. Dugme (CS 380) 24. Hvatač lanca (Sl. 15) Ovaj proizvod je u skladu s važećim direktivama Koreje. 25. Kotačić za natezanje lanca (CS 380) 26. Poklopac lančanika (CS 380) (Sl. 16) Ovaj proizvod je u skladu s važećim 27. Kombinirani alat direktivama Japana.
  • Seite 46 • je proizvod pogrešno popravljen. (Sl. 21) Budite oprezni zbog povratnog trzaja • je proizvod popravljen koristeći dijelove koji nisu od (Sl. 22) Ovaj proizvod je usklađen s važećim proizvođača ili koji nisu odobreni od strane direktivama o elektromagnetnoj proizvođača. kompatibilnosti za područje Australije i •...
  • Seite 47 • Nemojte napuštati proizvod dok je motor uključen. • Provjerite možete li se slobodno kretati u stabilnom Zaustavite motor i pazite da se lanac ne okreće. položaju. • Rukovalac proizvodom je odgovoran ako dođe do • Uvjerite se da ne možete pasti kada koristiti nezgode.
  • Seite 48 drugih osoba. Nemojte raditi s proizvodom dok ste ruku na prednjoj ručki. Palčevima i prstima čvrsto na ljestvama ili drvetu. držite oko ručki. Ne puštajte. • Zadržite kontrolu nad proizvodom tokom sječenja i (Sl. 30) nakon što stablo padne na tlo. Nemojte dopustiti da Povratni trzaji, klizanje, odskakanje i ispadanje zbog težine proizvod ispadne nakon obavljenog sječenja.
  • Seite 49 • Nemojte koristiti proizvod koristeći oštećenu zaštitnu • Nemojte stavljati tople predmete u blizini goriva ili opremu. Ako je proizvod oštećen, obratite se motora. ovlaštenom servisnom centru. • Nemojte dodavati gorivo kada je motor uključen. • Uvjerite se da je motor hladan prije nego dopunite Prekidač...
  • Seite 50 • Provjerite da li na proizvodu ima oštećenih dijelova. • Kada nije u upotrebi, držite proizvod na suhom, Prije višekratne upotrebe proizvoda uvjerite se da podignut na visokom mjestu i u zaključanoj prostoriji, oštećeni štitnik ili dio radi ispravno. Pregledajte da li dalje od dohvata djece.
  • Seite 51 1. Poravnajte ureze na šipki alata tako da se poklapaju OPREZ: opruga kočnice lanca je pod preko rotirajuće veze kočnice. (Sl. 52) pritiskom. Budite oprezni pri resetiranju 2. Da biste kočnicu vratili u početni položaj, okrećite kočnice lanca. vezu u smjeru kazaljke na satu dok se ne zaustavi. Prednja veza će biti u donjem rotirajućem položaju Napomena: Nemojte držati traku kočnice dok je kada je kočnica lanca otključana.
  • Seite 52 Pokretanje i zaustavljanje 14. Polako i potpuno povucite polugu gasa 8 - 10 sekundi pa je otpustite. (Sl. 62) Prije nego što pokrenete motor 15. Pustite da radi 10 sekundi na normalnom broju obrtaja u praznom hodu. • Provjerite proizvod po pitanju nedostajućih, 16.
  • Seite 53 1. Odložite proizvod u hladno područje dalje od sprječava uvrtanje i padanje stabla u pogrešnom direktne sunčeve svjetlosti. smjeru. (Sl. 64) (Sl. 65) 2. Ostavite proizvod da se ohladi minimalno 20 minuta. 5. Kako se rez za obaranje unazad približava zglobu, stablo počinje padati.
  • Seite 54 Mjesečno održavanje • Vodite računa da blokada prekidača i prekidač rade ispravno. • Provjerite oblogu kočnice na kočnici lanca radi • Očistite kočnicu lanca i vodite računa da radi trošenja. Zamijenite kada je debljina obloge kočnice ispravno. manja od 0,6 mm (0,024 inča) na tački koja je (Sl.
  • Seite 55 hodu je pravilno namještena kada motor glatko radi • Prečnik okrugle turpije. u svakom položaju. (Sl. 86) Čišćenje mrežice odvodnika iskri Da biste naoštrili zubac za rezanje 1. Koristite žičanu četku da očistite mrežicu odvodnika Koristite okruglu turpiju i mjerač turpije da naoštrite iskri.
  • Seite 56 Gorivo uvijek držite u odobrenom spremniku. • Ispraznite rezervoare za gorivo i ulje za lanac ako će proizvod biti uskladišten duži vremenski period. Na pravilan način odložite korištene tečnosti. Tehnički podaci CS 340 CS 380 jedinica (P02138MC) (P02138MC) Specifikacije motora Pomicanje cilindra Champion RCJ Champion RCJ Svjećica...
  • Seite 57 CS 340 CS 380 jedinica (P02138MC) (P02138MC) Razmak između elektroda mm (inč) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Zapremina spremnika za gorivo Brzina u praznom hodu 2800-3200 2800-3200 Izlazna snaga pri 9000 min Period trajanja emisije Podaci o buci i vibracijama Ekvivalentni nivoi vibracija, prednja ručka...
  • Seite 58 Pribor Kombinacije vodilice i lanca pile Rezni dodaci u nastavku odobreni su za modele McCulloch CS 340 i CS 380. Vodilica Lanac pile Dužina, cm (in) Korak, mm (in) Mjerač, mm (in) Maks. prečnik Broj pogonske vrha veze 35 (14)
  • Seite 59 Harmonizirani standardi i/ili tehničke specifikacije primijenjene su kako slijedi: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982, EN 50581 U skladu s direktivom 2000/14/EC, Aneks V, deklarisane vrijednosti zvuka su navedene u odjeljku za tehničke podatke ovog priručnika i u potpisanoj Deklaraciji EC o usklađenosti.
  • Seite 60 23. Knoflík (CS 380) 24. Zachycovač řetězu (Obr. 15) Tento výrobek odpovídá příslušným směrnicím platným v Koreji. 25. Kolečko napínače řetězu (CS 380) 26. Kryt řetězového kolečka (CS 380) (Obr. 16) Tento výrobek odpovídá příslušným 27. Kombinovaný nástroj směrnicím platným v Japonsku.
  • Seite 61 • byl výrobek nesprávně opraven. (Obr. 21) Dávejte pozor na zpětný vrh. • byl výrobek opraven pomocí součástí od jiného (Obr. 22) Tento výrobek odpovídá směrnici výrobce nebo součástí, které nejsou výrobcem o elektromagnetické kompatibilitě platné schváleny. v Austrálii a na Novém Zélandu. •...
  • Seite 62 Bezpečnostní pokyny pro provoz • Než se pokusíte odstranit nechtěný materiál z výrobku, vypněte motor. Než vy nebo pomocník • Souvislý nebo pravidelný provoz tohoto výrobku začnete odstraňovat nechtěný materiál, nechte může způsobit onemocnění rukou, tzv. bílé prsty, zastavit řetěz. nebo podobné...
  • Seite 63 • Pád je, když výrobek spadne dolů po provedení • Dodržujte pokyny výrobce týkající se ostření řezu. To může vést k zasažení částí těla nebo a údržby řetězu pily. dalších předmětů řetězem a k zranění nebo jiným • Používejte výhradně náhradní lišty a pilové řetězy škodám.
  • Seite 64 2. Stiskněte pojistku spínače (A) a zkontrolujte, zda se • Palivovou nádrž nepřeplňte. po uvolnění vrátí do své výchozí polohy. • Přesvědčte se, že při pohybu výrobku nebo nádoby na palivo nemůže dojít k úniku. 3. Stiskněte spínač (B) a zkontrolujte, zda se po uvolnění...
  • Seite 65 Montáž 4. Odmontujte knoflík (A) a sejměte kryt řetězového VÝSTRAHA: Než začnete montovat kolečka. Sundejte přepravní kryt, pokud je výrobek, přečtěte si pozorně kapitolu nainstalován. (Obr. 47) o bezpečnosti. 5. Vložte vodicí lištu na šrouby lišty. Posuňte vodicí lištu do nejzazší polohy. Umístěte pilový řetěz na Montáž...
  • Seite 66 Provoz 4. Protřepáním směs promíchejte. VÝSTRAHA: Než začnete s výrobkem 5. Nalijte zbývající množství benzínu do kanystru na pracovat, přečtěte si důkladně kapitolu palivo. o bezpečnosti. 6. Protřepáním směs promíchejte. Používání paliva 7. Doplňte do palivové nádrže výrobku palivovou směs. Používání...
  • Seite 67 Spouštění studeného motoru 5. Přitiskněte celý výrobek k zemi levou rukou. 6. Pravou nohou stoupněte do zadní rukojeti. 1. Posunutím ochranného krytu dopředu aktivujte brzdu řetězu. (Obr. 55) 7. Pravou rukou pomalu táhněte za rukojeť startovací šňůry, dokud neucítíte odpor. 2.
  • Seite 68 1. Položte dolní část zubové opěrky do správné šířky 6. Když začne strom padat, vyjměte výrobek z řezu, nedořezu. vypněte motor, položte výrobek a využijte naplánovanou únikovou cestu. Dávejte pozor na 2. Levou rukou zatlačte na přední rukojeť a pravou padající...
  • Seite 69 Periodická údržba • Zkontrolujte, zda není hnací řetězové kolečko příliš opotřebené a v případě potřeby jej vyměňte. • Ve schváleném servisním středisku nechejte po (Obr. 77) 50 hodinách provozu opravit nebo vyměnit tlumič • Vyčistěte přívod vzduchu na jednotce startéru. výfuku.
  • Seite 70 2. Vyčistěte filtr teplou mýdlovou vodou. Před montáží Povšimněte si: Toto doporučení předpokládá, že délka zkontrolujte, že je vzduchový filtr suchý. řezacích zubů není nadměrně zmenšena. 3. Pokud je vzduchový filtr tak znečištěný, že jej nelze vyčistit, vyměňte ho. Poškozený vzduchový filtr vždy Pomocí...
  • Seite 71 Vždy skladujte palivo ve schváleném kanystru. zapalovací svíčky a aktivujte brzdu řetězu. • Pokud má být výrobek uskladněn na dlouhou dobu, vyprázdněte palivovou nádrž a nádrž oleje na TECHNICKÉ ÚDAJE CS 340 CS 380 jednotka (P02138MC) (P02138MC) Vlastnosti motoru Zdvihový objem válce Champion RCJ Champion RCJ Zapalovací...
  • Seite 72 řetězu Níže uvedené řezací vybavení je schváleno pro modely McCulloch CS 340 a CS 380. Ekvivalentní hladina vibrací, podle normy ISO 22867, se počítá jako časově vážená celková energie pro hladi- ny vibrací za různých pracovních podmínek. Uváděná data pro ekvivalentní hladinu vibrací mají typickou sta- tistickou odchylku (standardní...
  • Seite 73 Platforma / typ / model Platforma P02138MC, 2011/65/EU „o omezení používání příslušné modely CS 340 některých nebezpečných a CS 380 látek“ Šarže Výrobní číslo od ro- ku 2019 a dále Platí následující harmonizované normy a/nebo technické specifikace: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, je zcela ve shodě...
  • Seite 74 Společnost Intertek Deutschland GmbH, ohlašovací úřad pro zařízení (ohlášeno pod číslem 0905), Stangenstraße 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen, Německo, provedla typovou zkoušku ES podle směrnice 2006/42/ES, článek 12, odstavec 3b. Certifikát o typové zkoušce podle přílohy IX, který je poskytnut na podepsaném prohlášení o shodě, se vztahuje na všechny výrobní...
  • Seite 75 Produktet er i overensstemmelse med 23. Greb (380) gældende ukrainske direktiver. 24. Kædefanger (Fig. 15) Produktet er i overensstemmelse med 25. Kædestramningshjul (CS 380) gældende koreanske direktiver 26. Kædehjulsdæksel (CS 380) 27. Kombinationsværktøj (Fig. 16) Produktet er i overensstemmelse med gældende japanske direktiver...
  • Seite 76 Produktansvar (Fig. 19) Brug det ikke med én hånd (Fig. 20) Undgå kontakt med spidsen af sværdet Som nævnt i produktansvarsbestemmelserne hæfter vi ikke for skader forårsaget af vores produkt, hvis: (Fig. 21) Pas på kast • produktet er forkert repareret. (Fig.
  • Seite 77 Sikkerhedsinstruktioner for drift • Sæt ikke produktet ned, mens motoren er tændt. • Stands motoren, før du fjerner uønskede materialer • Vedvarende eller regelmæssig brug af produktet kan fra produktet. Sørg for, at kæden er stoppet, før du forårsage "hvide fingre" eller tilsvarende medicinske eller en hjælper fjerner det afskårne materiale.
  • Seite 78 • Hoppen er, når sværdet løfter sig fra træet og • Stræk dig ikke under arbejdet, og sav ikke over rammet det igen og igen. skulderhøjde. (Fig. 37) • Fald er, når produktet falder ned, efter snittet er • Følg producentens file- og lavet.
  • Seite 79 Sådan undersøges gasreguleringslåsen personskader eller dødsfald på grund af kvælning eller kulilte. 1. Sørg for, at udløseren (B) er låst i tomgang, når du • Spænd dækslet på brændstoftanken omhyggeligt, slipper udløserlåsen (A). (Fig. 38) ellers kan der opstå brand. 2.
  • Seite 80 • Brug en transportafskærmning eller en kasse til • Brug aldrig spildolie. Spildolie kan både være sværdet under transport og opbevaring af produktet. skadeligt for dig og ødelægge produktet og miljøet. Montering 4. Fjern grebet (A) og kædehjulsdækslet. Fjern transportafskærmningen, hvis monteret. (Fig. 47) ADVARSEL: Læs og forstå...
  • Seite 81 Drift 6. Ryst brændstofblandingen for at blande indholdet. 7. Fyld produktets brændstoftank op med ADVARSEL: Læs og forstå kapitlet om Sådan bruger du brændstofblandingen. Se sikkerhed, før du betjener produktet. brændstof på side 81 . Sådan bruger du brændstof Sådan fyldes brændstoftanken. 1.
  • Seite 82 3. Tryk på brændstofpumpebolden 6 gange. (Fig. 57) BEMÆRK: Træk ikke i startrebet, indtil 4. Hold hoveddelen af produktet på jorden med venstre det stopper. Slip ikke startrebet, når det hånd. er trukket helt ud. Slip startsnoren langsomt. Hvis du ikke overholder disse 5.
  • Seite 83 opmærksom på overhængende grene, der falder Bemærk: Brudpunktet skal have en ensartet ned, og hold øje med dit fodfæste. (Fig. 67) tykkelse. Sådan afgrenes et træ 4. Sav mere end halvdelen af diameteren, og sæt derefter fældekilen i snittet. 1. Brug de større grene til at holde stammen over jorden.
  • Seite 84 (Fig. 77) • Undersøg alle kabler og tilslutninger. • Rengør luftindtaget på starterenheden. Periodisk vedligeholdelse • Sørg for, at møtrikker og skruer er spændt. • Sørg for, at stopknappen fungerer korrekt. • Få et godkendt serviceværksted til at reparere eller udskifte lyddæmperen efter 50 timers drift.
  • Seite 85 2. Rens luftfilteret med varmt sæbevand. Sørg for, at Bemærk: Denne anbefaling forudsætter, at luftfilteret er tørt, før du sætter det i igen. skæretændernes længde ikke er blevet filet unormalt 3. Udskift luftfilteret, hvis det er for beskidt til at ned.
  • Seite 86 • Opbevar altid brændstof i en godkendt beholder. • Tøm brændstof- og kædeolietanken, når produktet skal opbevares i en længere periode. Bortskaf brugte væsker korrekt. TEKNISKE DATA CS 340 CS 380 enhed (P02138MC) (P02138MC) Motorspecifikationer Cylindervolumen Champion RCJ Champion RCJ Tændrør...
  • Seite 87 Kombinationer af sværd og savkæde Skæreudstyret nedenfor er godkendt til modellerne McCulloch CS 340 og CS 380. Ækvivalent vibrationsniveau i henhold til ISO 22867 beregnes som den tidsvægtede energisum for vibrations- niveauer ved forskellige driftstilstande. Rapporterede data for ækvivalent vibrationsniveau har en typisk statis- tisk spredning (standardafvigelse) på...
  • Seite 88 Platform P02138MC, re- specifikationer anvendt er som følger: EN ISO 12100, præsenterer modellerne EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982, EN 50581 CS 340 og CS 380 I overensstemmelse med direktiv 2000/14/EF, bilag V, Batch Serienumre fra 2019 og er de erklærede lydværdier angivet i afsnittet om...
  • Seite 89 Produktet er i overensstemmelse med det produkt, der er godkendt i henhold til EF-typegodkendelse. 280 - 007 - 14.10.2019...
  • Seite 90 Dieses Gerät entspricht den geltenden EAC- 21. Sägekette Richtlinien 22. Rindenstütze (als Zubehör erhältlich) (Abb. 14) Dieses Gerät entspricht den geltenden 23. Knauf (CS 380) Richtlinien der Ukraine 24. Kettenfänger (Abb. 15) Dieses Gerät entspricht den geltenden 25. Kettenspannrolle (CS 380) Richtlinien Koreas 26.
  • Seite 91 • das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wird. (Abb. 19) Verwenden Sie es nicht mit einer Hand • das Gerät mit Teilen repariert wird, die nicht vom (Abb. 20) Vermeiden Sie Kontakt mit der Hersteller stammen oder nicht vom Hersteller Führungsschiene zugelassen sind.
  • Seite 92 Feld kann medizinische Implantate beschädigen. • Das Gerät muss grundsätzlich mit beiden Händen Sprechen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts mit betätigt werden. Arbeiten Sie nicht einhändig mit Ihrem Arzt und dem Hersteller des medizinischen dem Gerät. Durch Betrieb mit nur einer Hand können Implantats.
  • Seite 93 • Die Kettenbremse muss beim Start des Geräts • Abfallen tritt auf, wenn das Gerät nach Ausführen aktiviert sein, um das Risiko zu minimieren, dass die des Schnitts absackt. Dies kann dazu führen, dass Sägekette Sie beim Start berührt. die umlaufende Sägekette ein Körperteil oder andere Gegenstände berührt, was Verletzungen oder (Abb.
  • Seite 94 dem Schnitt durch sein Gewicht ruckartig nach unten überprüfen, um Einstellungen oder Reparaturen gezogen wird. (Abb. 36) vorzunehmen. • Stellen Sie sicher, dass der Bereich, in dem Sie • Benutzen Sie kein Gerät mit defekten schneiden, nicht blockiert ist. Achten Sie beim Schutzvorrichtungen.
  • Seite 95 Sicherheitshinweise für die Wartung • Starten Sie den Motor niemals, wenn Sie Öl oder Kraftstoff auf das Gerät oder auf Ihren Körper • Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab, bevor Sie mit verschüttet haben. Wartungsarbeiten am Gerät beginnen, mit • Starten Sie das Gerät nicht, wenn der Motor undicht Ausnahme von Vergasereinstellungen.
  • Seite 96 Montage So montieren Sie Führungsschiene und WARNUNG: Lesen Sie vor der Montage des Sägekette (Ketteneinstellung mit Hebel Geräts das Kapitel über Sicherheit, und machen Sie sich damit vertraut. und Rad) So montieren Sie Führungsschiene und 1. Ziehen Sie den Handschutz in Richtung des vorderen Handgriffs, um die Kettenbremse zu Sägekette (Standardketteneinstellung) deaktivieren.
  • Seite 97 Kupplungsdeckel wieder montiert werden kann, ohne an 1. Richten Sie die Kerben am Universalschlüssel aus, der Kupplungstrommel zu klemmen. sodass diese über das Drehglied der Bremse passen. (Abb. 52) ACHTUNG: Die Kettenbremse steht unter 2. Zum Zurücksetzen der Bremse drehen Sie das Glied Spannung.
  • Seite 98 1. Verwenden Sie ein pflanzliches Sägekettenöl oder 9. Bringen Sie den Choke-Hebel beim Starten oder ein gewöhnliches Kettenöl. Anspringen des Motors in die mittlere Stellung. (Abb. 2. Vergewissern Sie sich, dass der Bereich um den Deckel des Kettenöltanks sauber ist. 10.
  • Seite 99 So fällen Sie einen Baum 11. Ziehen Sie den Handschutz sofort in Richtung des vorderen Handgriffs nach hinten, um die 1. Entfernen Sie Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel, Kettenbremse freizugeben. Klammern und Draht vom Baum. 2. Schneiden Sie eine Kerbe von 1/3 des Stammdurchmessers im rechten Winkel zur Hinweis: Die Kette bewegt sich.
  • Seite 100 • Wenn der Stamm an beiden Enden abgestützt ist, auf. Durchsägen Sie den Stamm, während Sie die durchsägen Sie 1/3 des Durchmessers von oben vollständige Kontrolle über das Gerät behalten. aus. Durchsägen Sie die restlichen 2/3 des Geben Sie dann den Schnittdruck kurz vor dem Durchmessers von unten aus, bis Sie auf den ersten Ende des Schnittes frei, während Sie den hinteren Schnitt treffen.
  • Seite 101 So reinigen Sie den Funkenschutz • Kontrollieren Sie Kupplungszentrum, Kupplungstrommel und Kupplungsfeder auf 1. Reinigen Sie den Funkenschutz mit einer Verschleiß. Drahtbürste. • Reinigen Sie die Zündkerze. Stellen Sie sicher, dass der Elektrodenabstand korrekt ist. So warten Sie die Zündkerze (Abb.
  • Seite 102 So spannen Sie die Sägekette (Abb. 85) • Durchmesser der Rundfeile. (Standardketteneinstellung) (Abb. 86) Hinweis: Überprüfen Sie die Spannung einer neuen So schärfen Sie die Schneidezähne Sägekette während der Einlaufzeit regelmäßig. Verwenden Sie eine Rundfeile und eine Feilenlehre zum 1. Lösen Sie die Muttern der Führungsschiene, die den TECHNISCHE Schärfen der Schneidezähne.
  • Seite 103 Bewahren Sie Kraftstoff stets in einem zugelassenen Lagerung. Behälter auf. • Leeren Sie den Kraftstoff- und Kettenöltank, wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg TECHNISCHE DATEN CS 340 CS 380 Einheit (P02138MC) (P02138MC) Technische Daten des Motors Hubraum Champion RCJ Champion RCJ Zündkerze...
  • Seite 104 Sägekette Die unten aufgeführte Schneidausrüstung ist für die Modelle McCulloch CS 340 und CS 380 zugelassen. Äquivalente Vibrationspegel, nach der ISO-Norm ISO 22867, werden berechnet als die zeitgewichtete ener- getische Summe der Vibrationspegel bei verschiedenen Betriebsarten. Berichten zufolge liegt der äquivalente Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 1 m/s Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (L WA).
  • Seite 105 „Beschränkung der Ver- wendung bestimmter ge- Beschreibung Benzinmotorsäge fährlicher Stoffe“ Marke McCulloch Harmonisierte Normen und/oder technische Plattform/Typ/Modell Plattform P02138MC, Spezifikationen gelten wie folgt: EN ISO 12100, EN ISO Modelle CS 340 und CS 11681-1, CISPR 12, ISO 14982, EN 50581 Die im Abschnitt „Technische Daten“...
  • Seite 106 (Εικ. 14) Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις 24. Συγκρατητής αλυσίδας ισχύουσες οδηγίες για την Ουκρανία 25. Τροχός τεντώματος αλυσίδας (CS 380) (Εικ. 15) Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις 26. Κάλυμμα οδοντωτού τροχού (CS 380) ισχύουσες οδηγίες για την Κορέα...
  • Seite 107 Ευθύνη προϊόντος (Εικ. 18) Να κρατάτε το προϊόν σωστά και με τα δύο χέρια Όπως αναφέρεται στη νομοθεσία περί ευθύνης για τα (Εικ. 19) Μην το χρησιμοποιείτε με το ένα χέρι προϊόντα, δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που οφείλονται στο προϊόν μας εάν: (Εικ.
  • Seite 108 • Μην επιτρέψετε σε παιδιά να χρησιμοποιήσουν το χέρι. Να κρατάτε το προϊόν στη δεξιά πλευρά του προϊόν. σώματός σας. • Μην επιτρέψετε σε άτομα που δεν έχουν διαβάσει τις (Εικ. 24) οδηγίες να χρησιμοποιήσουν το προϊόν. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν εάν είστε •...
  • Seite 109 • Να τηρείτε όλες τις οδηγίες ασφαλείας για να αλυσίδα πριονιού κατά την κοπή. Αν το προϊόν μειώσετε τον κίνδυνο κλωτσήματος και άλλες ακουμπήσει ένα αντικείμενο στο ξύλο, μπορεί να δυνάμεις που μπορεί να προκαλέσουν σοβαρό χάσετε τον έλεγχό του. τραυματισμό...
  • Seite 110 • Μην τεντώνεστε υπερβολικά και μην κόβετε σε ύψος Διακόπτης διακοπής λειτουργίας πάνω από τον ώμο σας. (Εικ. 37) Εκκινήστε τον κινητήρα. Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας • Να ακολουθείτε τις οδηγίες ακονίσματος και σβήνει όταν μετακινείτε το διακόπτη τερματισμού συντήρησης του κατασκευαστή για την αλυσίδα λειτουργίας...
  • Seite 111 • Μην εισπνεύσετε τις αναθυμιάσεις καυσίμου, καθώς • Αναθέστε όλες τις εργασίες συντήρησης των μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Βεβαιωθείτε ότι προϊόντων σε εγκεκριμένο αντιπρόσωπο, χωρίς να ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ υπάρχει επαρκής ροή αέρα. συμπεριλάβετε τις εργασίες του στη σελίδα 119 . •...
  • Seite 112 Συναρμολόγηση της λάμας οδήγησης 3. Στρίψτε τη λαβή αριστερόστροφα για να ξεσφίξετε το κάλυμμα του συμπλέκτη. (Εικ. 46) και της αλυσίδας πριονιού (τυπική 4. Αφαιρέστε τη λαβή (Α) και τον οδοντωτό τροχό. ρύθμιση αλυσίδας) Αφαιρέστε το προστατευτικό μεταφοράς, εάν υπάρχει. (Εικ. 47) 1.
  • Seite 113 2. Για να πραγματοποιήσετε επαναφορά του φρένου, στραμμένος προς τα κάτω όταν το φρένο αλυσίδας περιστρέψτε το σύνδεσμο δεξιόστροφα μέχρι να είναι απασφαλισμένο. (Εικ. 53) (Εικ. 54) σταματήσει. Ο εμπρός σύνδεσμος θα είναι Λειτουργία 3. Συμπληρώστε την πλήρη ποσότητα λαδιού δίχρονου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού...
  • Seite 114 5. Επανατοποθετήστε την τάπα του ντεπόζιτου λαδιού 12. Τραβήξτε αμέσως προς τα πίσω τον προφυλακτήρα αλυσίδας πριονιού. μπροστινού χεριού προς την κατεύθυνση της εμπρόσθιας χειρολαβής, για να ελευθερώσετε το Για εκκίνηση και σταμάτημα φρένο αλυσίδας. (Εικ. 61) Προτού εκκινήσετε τον κινητήρα Περιεχόμενα...
  • Seite 115 Υλοτόμηση δέντρου 1. Αφαιρέστε τυχόν ρύπους, πέτρες, χαλαρό φλοιό, Περιεχόμενα Η αλυσίδα θα μετακινηθεί. καρφιά, συνδετήρες και καλώδια από το δέντρο. 2. Σχηματίστε μια εγκοπή στο 1/3 της διαμέτρου του 12. Περιμένετε 10-15 δευτερόλεπτα. δέντρου, κάθετα προς την κατεύθυνση της πτώσης. 13.
  • Seite 116 • Αν ο κορμός στηρίζεται στα δύο άκρα, κόψτε το 1/3 Κόψτε τον κορμό διατηρώντας τον πλήρη έλεγχο του της διαμέτρου από το επάνω μέρος. Ολοκληρώστε προϊόντος και στη συνέχεια χαλαρώστε την πίεση την κοπή κόβοντας τα 2/3 από το κάτω μέρος του κοπής...
  • Seite 117 Για να καθαρίσετε τη σήτα ανάσχεσης • Καθαρίστε το μπουζί. Βεβαιωθείτε ότι το διάκενο ηλεκτροδίου είναι σωστό. σπινθήρων (Εικ. 81) 1. Χρησιμοποιήστε συρματόβουρτσα για να καθαρίσετε • Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες του το πλέγμα της φλογοπαγίδας. καρμπυρατέρ και τις γειτονικές περιοχές. •...
  • Seite 118 Τέντωμα της αλυσίδας πριονιού (τυπική (Εικ. 85) • Διάμετρος στρογγυλής λίμας. ρύθμιση αλυσίδας) (Εικ. 86) Περιεχόμενα Να ελέγχετε συχνά την τάνυση μιας νέας Ακόνισμα κοπτικών δοντιών αλυσίδας πριονιού κατά τη διάρκεια της περιόδου στρωσίματος. Χρησιμοποιήστε μια στρογγυλή λίμα και έναν οδηγό ακονίσματος...
  • Seite 119 συμπλέξτε το φρένο αλυσίδας πριν από την εγκεκριμένο δοχείο καυσίμου. αποθήκευση. • Αδειάστε το ντεπόζιτο καυσίμου και το ντεπόζιτο λαδιού αλυσίδας όταν αποθηκεύετε το προϊόν για ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ CS 340 CS 380 μονάδα (P02138MC) (P02138MC) Προδιαγραφές κινητήρα Κυβισμός κυλίνδρου Champion RCJ Champion RCJ Μπουζί...
  • Seite 120 CS 340 CS 380 μονάδα (P02138MC) (P02138MC) Αντίστοιχα επίπεδα κραδασμών, μπροστινή χειρολαβή a hveq Αντίστοιχα επίπεδα κραδασμών, πίσω χειρολαβή a hveq Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη (L dB(A) Επίπεδο ηχητικής ισχύος, μετρούμενο dB(A) Στάθμη πίεσης ήχου στο αυτί του χειριστή dB(A) Διαστάσεις...
  • Seite 121 Αξεσουάρ Συνδυασμοί λάμας και αλυσίδας πριονιού Τα παρακάτω εξαρτήματα κοπής έχουν εγκριθεί για τα μοντέλα McCulloch CS 340 και CS 380. Λάμα-οδηγός Αλυσίδα πριονιού Μήκος, cm Βήμα, mm Απόσταση, mm Μέγ. ακτίνα Τύπος Μέτρηση (ίντσες) (ίντσες) (ίντσες) μύτης συνδέσμου συστήματος...
  • Seite 122 συμμορφώνεται πλήρως με τις ακόλουθες οδηγίες και τους κανονισμούς της ΕΕ: Οδηγία/Κανονισμός Περιγραφή 2006/42/ΕΚ "σχετικά με τα μηχανήματα" 2014/30 /ΕΕ "σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα" 2000/14/ΕΚ "σχετικά με εξωτερικό θόρυβο" 2011/65/ΕΕ "περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών" Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα ή/και τεχνικές προδιαγραφές: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982, EN 50581 Σύμφωνα...
  • Seite 123 23. Mando (CS 380) (Fig. 14) El producto cumple con las directivas 24. Captor de cadena ucranianas vigentes 25. Rueda de tensado de la cadena (CS 380) (Fig. 15) El producto cumple con las directivas 26. Cubierta del piñón (CS 380) coreanas vigentes 27.
  • Seite 124 Responsabilidad sobre el producto (Fig. 19) No lo utilice con una sola mano (Fig. 20) Evite el contacto con la punta de la espada Como se estipula en las leyes de responsabilidad del producto, no nos hacemos responsables de los daños y (Fig.
  • Seite 125 seguridad para reducir el riesgo de lesiones o • Retire todos los materiales no deseados de la zona muerte. de trabajo antes de empezar. Si la cadena choca contra un objeto, el objeto puede salir despedido y • No deje desatendido el producto con el motor provocar daños o lesiones.
  • Seite 126 (Fig. 27) detiene de forma repentina y hace que el producto se mueva en la dirección opuesta a la • Planifique y prepare su camino de retirada antes de del giro de la cadena. El producto se mueve empezar a cortar. El camino de retirada debe estar a hacia atrás en la dirección del operador.
  • Seite 127 • Utilice gafas protectoras o visera para reducir el • Asegúrese de que se permite utilizar la protección riesgo de daños causados por objetos lanzados. El junto con el producto. producto puede lanzar con gran fuerza objetos como • No utilice el producto sin protección. virutas, trozos de madera pequeños, etc.
  • Seite 128 legislación local sobre lugares aptos para desechar originales, tal como se recomienda. No cambie el combustible. producto. • Limpie el producto antes de almacenarlo por un • Mantenga la cadena de sierra afilada y limpia para tiempo prolongado. un uso seguro y de alto rendimiento. •...
  • Seite 129 4. Quite el mando (A) y la cubierta del piñón. Retire la que se haya hecho el rodaje de la cadena de protección de transporte si está instalada. (Fig. 47) sierra. • Examine la tensión de la cadena regularmente. 5. Ponga la espada sobre los tornillos de espada. Dirija La tensión correcta se traduce en un buen la espada a su posición más posterior.
  • Seite 130 • Examine el bloqueo del gatillo y el gatillo para PRECAUCIÓN: Utilice siempre aceite comprobar su correcto funcionamiento. del motor de dos tiempos refrigerado por • Examine que el interruptor de parada funciona aire de alta calidad. Otros aceites correctamente. pueden provocar daños en el producto.
  • Seite 131 16. Tire del acelerador lentamente hasta el final del 1. Coloque el producto en un área fresca alejada de la recorrido durante 5 segundos para comprobar la luz solar directa. aceleración; a continuación, suéltelo. 2. Deje que el producto se enfríe durante 20 minutos 17.
  • Seite 132 6. Cuando el árbol empiece a caer, retire el producto • Si el tronco está apoyado en toda su longitud, corte del corte, detenga el motor, coloque el producto en desde la parte superior del tronco (conocida como el suelo y salga por la vía de retirada prevista. división superior).
  • Seite 133 Para ajustar el régimen de ralentí • Lime las rebabas en los bordes de la espada. • Limpie o cambie el apagachispas del silenciador. Asegúrese de que el filtro de aire está limpio y la (Fig. 79) cubierta del filtro de aire está conectada antes de •...
  • Seite 134 Para afilar la cadena de sierra Utilice una lima plana y un calibrador de profundidad para ajustar el calibre de profundidad. La cortadora 1. Ponga el calibrador de profundidad por encima de la cadena de sierra. En el envase del calibrador de La parte cortante de una cadena de sierra se denomina profundidad hay instrucciones sobre su empleo.
  • Seite 135 • Vacíe el depósito de combustible y el de aceite para cadena cuando vaya a guardar el producto durante DATOS TÉCNICOS CS 340 CS 380 unidad (P02138MC) (P02138MC) Especificaciones del motor Cilindrada Champion RCJ Champion RCJ Bujía...
  • Seite 136 Los siguientes equipos de corte están homologados para los modelos McCulloch CS 340 y CS 380. El nivel de vibración equivalente, según la norma ISO 22867, se calcula como la suma de energía, ponderada en el tiempo, de los niveles de vibración en diferentes condiciones de trabajo. Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1 m/s...
  • Seite 137 Plataforma/tipo/modelo Plataforma P02138MC, que representa los mode- Las normas armonizadas o especificaciones técnicas los CS 340 y CS 380 aplicadas son las siguientes: EN ISO 12100, EN ISO Lote Número de serie a partir 11681-1, CISPR 12, ISO 14982, EN 50581 del año 2019...
  • Seite 138 firmada, es aplicable a todas las plantas de fabricación y países de origen, tal y como se indica en el producto. Este producto es conforme con la muestra que se sometió al examen tipo CE. 280 - 007 - 14.10.2019...
  • Seite 139 22. Kooretugi (saadaval lisavarustusena) direktiividele 23. Nupp (CS 380) 24. Ketipüüdja (Joon. 15) Toode vastab kehtivatele Korea direktiividele. 25. Keti pingutusratas (CS 380) 26. Veotähiku kate (CS 380) (Joon. 16) Toode vastab kehtivatele Jaapani 27. Kombitööriist direktiividele. 28. Gaasipäästik (Joon. 17) Müratase 29.
  • Seite 140 • toodet on valesti parandatud; (Joon. 21) Jälgi tagasilööki • toote parandamisel on kasutatud osi, mis ei ole (Joon. 22) Toode vastab Austraalia ja Uus-Meremaa tootja poolt valmistatud või heaks kiidetud; elektromagnetilise ühilduvuse • tootel on kasutatud tarvikut, mis ei ole tootja poolt vastavusdirektiividele.
  • Seite 141 • Tutvuge riiklike või kohalike eeskirjadega. Need • Hoidke toodet alati kahe käega. Hoidke eesmist võivad toote kasutamist teatud asjaoludel piirata või käepidet vasaku käega ja tagumist käepidet parema selle keelata. käega. Hoidke seadet endast paremal. • Saekett hakkab pöörlema, kui õhuklapp on mootori Ohutusjuhised kasutamisel käivitamise ajal õhuklapi asendis.
  • Seite 142 Tagasiviskumine, liugumine, põrkumine ja • Järgige tootja teravustamis- ja hooldusjuhiseid saeketi jaoks. kukkumine • Kasutage asendamiseks ainult tootja soovitatud Toote ohutust võivad mõjutada erinevad tegurid. juhtplaate ja saekette. • Tagasilöögi oht suureneb, kui sügavusmõõturi • Põrkumine – juhtplaat põrkub puust eemale ja seadistus on liiga suur.
  • Seite 143 2. Vajutage gaasipäästiku lukustit (A) ja veenduge, et • Ärge tankige paaki liiga palju kütust. vabastamisel liiguks see tagasi algasendisse. • Veenduge, et toote või kütusenõu liigutamisel ei tekiks leket. 3. Vajutage gaasipäästikut (A) ja veenduge, et vabastamisel liiguks see tagasi algasendisse. •...
  • Seite 144 Kokkupanek 3. Plaadi katte vabastamiseks keerake nuppu HOIATUS: Enne seadme kokkupanekut vastupäeva. (Joon. 46) lugege ohutuspeatükki ja tehke selles olev 4. Eemaldage nupp (A) ja veotähiku kate. Eemaldage teave endale arusaadavaks. transpordikaitse, kui see on paigaldatud. (Joon. 47) Juhtplaadi ja saeketi paigaldamine 5.
  • Seite 145 Töö 5. Valage ülejäänud bensiinikogus kütusenõusse. HOIATUS: Enne toote kasutamist lugege 6. Loksutage kütusesegu, et koostisosad seguneksid. ohutuspeatükki ja tehke selles olev teave endale arusaadavaks. 7. Täitke toote kütusepaak kütuseseguga. Vt jaotist Kütuse kasutamine lk 145 . Kütuse kasutamine Kütusepaagi täitmine ETTEVAATUST: Tootel on kahetaktiline 1.
  • Seite 146 aeglaselt. Kui te neid eeskirju ei täida, 5. Asetage parem jalg läbi tagumise käepideme. võib see mootorit kahjustada. 6. Tõmmake parema käega aeglaselt käivitusnööri, kuni tunnete väikest takistust. Märkus: Mootorit käivitades ärge tõmmake 7. Siis tõmmake käivitusnööri käepidet jõuga. (Joon. gaasihoovastiku nuppu.
  • Seite 147 Puu langetamine Puu laasimine 1. Eemaldage puult praht, kivid, lahtine puukoor, 1. Suuremad oksad aitavad tüve maapinnast kõrgemal naelad, klambrid ja traat. hoida. 2. Lõigake puusse sälk, mis on 1/3 puu läbimõõdust ja 2. Eemaldage väikesed jäsemed ühes tükis. (Joon. 68) asetseb langemissuunaga risti.
  • Seite 148 Iganädalane hooldus • Kontrollige igal tankimisel keti määritust. Vt jaotist Saeketi määrituse kontrollimine lk 149 . • Veenduge, et jahutussüsteem töötaks õigesti. Tühikäigu pöörete arvu reguleerimine • Veenduge, et starter, käivitusjuhe ja tagasitõmbevedru toimiksid õigesti. Enne tühikäigu pöörete arvu reguleerimist veenduge, et •...
  • Seite 149 (Joon. 83) 2. Pingutage juhtplaadi kinnitusmutreid käsitsi nii kõvasti, kui võimalik. • Lõikenurk. 3. Kergitage juhtplaadi otsa ja tõmmake saeketti, (Joon. 84) pingutades keti pingutuskruvi. Kasutage • Faili asukoht. lehtsilmusvõtit. Pingutage saeketti nii, et see enam (Joon. 85) juhtplaadi alumisel küljel lõdvalt ei ripuks. (Joon. 91) •...
  • Seite 150 • Hoidke kütust selleks ettenähtud mahutis. • Toote pikemaajalisel hoiustamisel tühjendage kütuse- ja ketiõlipaak. Kõrvaldage kasutatud vedelikud kasutuselt õigesti. TEHNILISED ANDMED CS 340 CS 380 Ühik (P02138MC) (P02138MC) Mootori mudel Silindri maht Champion RCJ Champion RCJ Süüteküünal...
  • Seite 151 1,3 (0,05) Veotähiku tüüp Veotähik Veotähik Veotähik hammaste arv Lisatarvikud Juhtplaadi ja saeketi kombinatsioonid Alltoodud lõikeosad on ette nähtud Husqvarna mudelitele McCulloch CS 340 ja CS 380. Juhtplaat Saekett Pikkus, cm (tolli) Samm, mm (tolli) Teritusmall, mm Maksimaalne tä- Tüüp Veolülide arv...
  • Seite 152 Kaubamärk McCulloch mis vastab lisale IX, kehtib kõikidele tootel viidatud tootmiskohtadele ja päritoluriikidele. Platvorm/tüüp/mudel Platvorm P02138MC, mu- delid CS 340 ja CS 380 Käesolev toode on identne EÜ tüübikontrolli läbinud seadmega. Partii Seerianumber alates 2019. aastast vastab täielikult järgmistele EÜ direktiividele ja...
  • Seite 153 (Kuva 14) Tämä laite täyttää voimassa olevien 23. Nuppi (CS 380) Ukrainan direktiivien vaatimukset 24. Ketjusieppo (Kuva 15) Tämä laite täyttää voimassa olevien Korean 25. Ketjukireyden säätöpyörä (CS 380) direktiivien vaatimukset 26. Kärkipyörän suojus (CS 380) 27. Yhdistelmätyökalu (Kuva 16) Tämä laite täyttää voimassa olevien Japanin direktiivien vaatimukset 28.
  • Seite 154 Tuotevastuu (Kuva 19) Älä käytä laitetta yhdellä kädellä (Kuva 20) Varo osumasta terälevyn kärkeen Tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa tuotteen aiheuttamasta vaurioista, jos (Kuva 21) Varo takapotkua • tuote on korjattu virheellisesti (Kuva 22) Tämä laite täyttää voimassa olevien • tuotteen korjaamiseen on käytetty muita kuin Australian ja Uuden-Seelannin valmistajan omia tai sen hyväksymiä...
  • Seite 155 Turvallisuusohjeet käyttöä varten • Älä laske laitetta maahan, kun moottori on käynnissä. • Laitteen jatkuva tai säännöllinen käyttö voi aiheuttaa • Pysäytä moottori ennen kuin poistat ylimääräiset valkosormisuutta tai vastaavia tärinän aiheuttamia materiaalit laitteesta. Anna terän pysähtyä ennen terveydellisiä ongelmia. Tutki käsiesi ja sormiesi leikkuujätteen poistamista.
  • Seite 156 • Hypytys tarkoittaa terälevyn toistuvaa nousemista • Noudata valmistajan ohjeita teräketjun viilaukseen ja pois leikkausurasta ja osumista siihen sen jälkeen kunnossapitoon. uudestaan. • Käytä ainoastaan valmistajan määrittämiä • Pudotus tarkoittaa laitteen putoamista maahan varaterälevyjä ja -ketjuja. sahauksen jälkeen. Tämän seurauksena liikkuva •...
  • Seite 157 4. Käynnistä moottori ja käytä täyttä käyntinopeutta. • Varmista, ettei polttoainetta pääse vuotamaan, kun liikutat laitetta tai polttoainekannua. 5. Vapauta liipaisin ja tarkista, pysähtyykö teräketju. • Älä sijoita laitetta tai polttoainekannua paikkaan, 6. Jos teräketju pyörii, kun moottori on jossa on avotulta, kipinöitä tai sytytysliekkejä. joutokäyntitilassa, tarkista kaasuttimen Varmista, ettei säilytyspaikassa ole avotulta.
  • Seite 158 Asentaminen 4. Poista nuppi (A) ja kärkipyörän suojus. Irrota kuljetussuoja, jos se on asennettuna. (Kuva 47) VAROITUS: Lue ja sisäistä turvallisuutta 5. Aseta terälevy teräpulttien päälle. Ohjaa terälevy sen käsittelevä luku ennen laitteen asentamista. kaikkein takimmaiseen asentoon. Aseta ketju ketjupyörän päälle ja aseta se terälevyn Terälevyn ja teräketjun asennus (ketjun ohjausuraan.
  • Seite 159 Käyttö 6. Sekoita polttoaineseos ravistamalla. 7. Täytä laitteen polttoainesäiliö polttoaineseoksella. VAROITUS: Lue ja sisäistä turvallisuutta Polttoaineen käyttö sivulla 159 . Katso käsittelevä luku ennen laitteen käyttämistä. Polttoainesäiliön täyttö Polttoaineen käyttö 1. Varmista, että polttoaineseos on asianmukainen ja että se on ylitäyttösuojalla varustetussa HUOMAUTUS: Tässä...
  • Seite 160 4. Paina laitteen runkoa maata vasten vasemmalla HUOMAUTUS: Älä vedä kädellä. käynnistysnarua, kun se on pysähtynyt. 5. Aseta oikea jalkasi takakahvan läpi. Älä irrota otetta käynnistysnarusta, kun se on täysin ulkona. Vapauta 6. Vedä käynnistysnarun kahvaa hitaasti oikealla käynnistysnaru hitaasti. Näiden ohjeiden kädelläsi, kunnes tunnet vastusta.
  • Seite 161 3. Sahaa, kunnes saavutat oikean pitopuun leveyden. puusta putoavia oksia ja katso, mihin astut. (Kuva Huomautus: Pitopuun on oltava tasapaksu. Puun karsinta 4. Sahaa yli puolet halkaisijasta ja aseta kaatokiila 1. Käytä isompia oksia puun pitämiseen ylhäällä sahauskohtaan. maasta. Puun kaataminen 2.
  • Seite 162 • Varmista, että teräketju ei pyöri, kun moottori on • Tarkasta teräketjuvoitelu aina tankkauksen Teräketjuvoitelun tarkistaminen joutokäynnillä. yhteydessä. Katso sivulla 163 . Viikoittaiset toimenpiteet Joutokäyntinopeuden säätö • Tarkista, että jäähdytysjärjestelmä toimii oikein. Varmista, että ilmansuodatin on puhdas ja • Varmista, että käynnistyslaite, käynnistysnaru ja ilmansuodattimen kansi kiinnitetty, ennen kuin säädät palautusjousi toimivat oikein.
  • Seite 163 (C). vastusta. (Kuva 82) Teräketjun kiristäminen (CS 380) Leikkuuhampaan teroituksessa on otettava huomioon Huomautus: Tarkista uuden teräketjun kireys usein sen neljä mittaa: sisäänajojakson aikana. •...
  • Seite 164 • Poista sytytystulpan suojus sytytystulpasta ja kytke • Säilytä polttoainetta aina siihen erityisesti ketjujarru ennen varastointia. tarkoitetussa säiliössä. TEKNISET TIEDOT CS 340 CS 380 Yksikkö (P02138MC) (P02138MC) Moottorin tiedot Sylinteritilavuus Champion RCJ Champion RCJ Sytytystulppa Kärkiväli...
  • Seite 165 (tuumaa) 1,3 (0,05) 1,3 (0,05) Ketjupyörän tyyppi Spur Spur Ketjupyörien hampaiden lukumäärä Lisävarusteet Terälevyn ja teräketjun yhdistelmät Seuraavat terälaitteet on hyväksytty McCulloch CS 340 ja CS 380. Terälaippa Teräketju Pituus, cm (tuu- Ketjun jako, mm Säätöhammas, Kärkipyörän Tyyppi Pituus, vetolenkit...
  • Seite 166 Bensiinikäyttöinen moot- valmistuspaikkoihin ja -maihin tuotteessa ilmoitettujen torisaha tietojen mukaisesti. Kyseinen laite vastaa EY-tyyppitarkastettua laitetta. Tuotemerkki McCulloch Alusta / Tyyppi / Malli Alusta P02138MC, edus- taa malleja CS 340 ja CS Erä Sarjanumero 2019 alkaen vastaa täysin seuraavien EU:n direktiivien ja asetusten...
  • Seite 167 23. Bouton (CS 380) (Fig. 14) Ce produit est conforme aux directives 24. Capteur de chaîne ukrainiennes en vigueur 25. Tendeur de chaîne (CS 380) (Fig. 15) Ce produit est conforme aux directives 26. Couvercle du pignon (CS 380) coréennes en vigueur 27.
  • Seite 168 • le produit n'est pas correctement réparé ; (Fig. 19) Ne l'utilisez pas d'une seule main • le produit est réparé avec des pièces qui ne (Fig. 20) Évitez tout contact avec la pointe du guide- proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas chaîne homologuées par le fabricant ;...
  • Seite 169 • Ne laissez pas une personne utiliser le produit si elle (Fig. 24) ne connaît pas les instructions. • N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou • Surveillez constamment les personnes aux malade, ou si vous êtes sous l’emprise de l’alcool ou capacités physiques ou mentales réduites qui de drogues.
  • Seite 170 Une tension insuffisante de la chaîne augmente le déplace le guide-chaîne vers le haut et vers risque que la chaîne saute et donc de blessures l’arrière en direction de l’opérateur. graves, voire mortelles. (Fig. 32) • N’abattez pas des arbres sans respecter la bonne (Fig.
  • Seite 171 de protection individuel diminue la gravité des 4. Démarrez le moteur, puis faites-le tourner à plein blessures en cas d'accident. régime. • Porter des vêtements près du corps et ne risquant 5. Relâchez la gâchette et vérifiez si la chaîne de pas de gêner les mouvements.
  • Seite 172 • Serrez le bouton du réservoir de carburant avec • Veillez à ce que les poignées soient propres et précaution afin d'éviter tout risque d'incendie. sèches, sans traces d’huile ou de carburant. • Déplacez le produit à un minimum de 3 m (10 ft) de •...
  • Seite 173 sciage jusqu’à ce qu’elle ne pende plus sous le la chaîne de sciage s’engage dans la rainure du guide-chaîne, mais en laissant toujours la possibilité guide-chaîne. (Fig. 49) de tirer dessus manuellement sans difficulté. (Fig. 8. Serrez la chaîne de sciage en tournant la manette vers le bas (+).
  • Seite 174 4. Retirez le bouchon du réservoir de carburant. Essence Huile moteur à deux temps 5. Agitez le bidon de carburant avant de verser le mélange de carburant dans le réservoir. 1 UK gal. 95 ml (3,2 oz) 6. Remettez en place le bouchon du réservoir de carburant.
  • Seite 175 démarreur. Le non-respect de ces REMARQUE: Ne tirez pas sur le câble instructions peut endommager le moteur. du démarreur avant que le moteur s'arrête. Ne lâchez pas le câble du démarreur lorsqu'il est complètement Remarque: Ne tirez pas la gâchette d'accélération déployé.
  • Seite 176 3. Coupez jusqu'à l'obtention de la bonne largeur de utilisez la voie de retraite prévue. Faire attention à la charnière d'abattage. chute des branches supérieures et vérifier ses appuis. (Fig. 67) Remarque: La charnière d'abattage doit avoir la Pour tailler un arbre même épaisseur.
  • Seite 177 (Fig. 75) • Nettoyez la bougie. Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct. • Nettoyez la rainure du guide-chaîne. (Fig. 81) (Fig. 76) • Nettoyez les surfaces externes du carburateur et les • Assurez-vous que le guide-chaîne et la chaîne de zones adjacentes.
  • Seite 178 Pour nettoyer l'écran pare-étincelles • Le diamètre de la lime ronde. (Fig. 86) 1. Utilisez une brosse métallique pour nettoyer l'écran pare-étincelles. Pour affûter les dents de coupe Pour effectuer l’entretien de la bougie Utilisez une lime ronde et une jauge de profondeur pour affûter les dents de coupe.
  • Seite 179 Pour tendre la chaîne (réglage de chaîne Maintenez l'extrémité du guide-chaîne pendant que vous réglez la tension. (Fig. 96) standard) 4. Serrez le couvercle du pignon en tournant le bouton Remarque: Vérifiez régulièrement la tension d’une dans le sens des aiguilles d'une montre tout en nouvelle chaîne de sciage pendant sa période de soulevant l'extrémité...
  • Seite 180 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CS 340 CS 380 unité (P02138MC) (P02138MC) Caractéristiques du moteur Cylindrée Champion RCJ Champion RCJ Bougie Écartement des électrodes mm (po) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Capacité du réservoir de carburant Régime de ralenti 2 800-3 200 2 800-3 200 Puissance de sortie à...
  • Seite 181 Type de pignon d’entraînement Nombre de dents du pignon d’entraînement Accessoires Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes Les accessoires de coupe ci-dessous sont homologués pour les modèles McCulloch CS 340 et CS 380. Guide-chaîne Chaîne Longueur, cm Hauteur, mm Jauge, mm (po) Rayon max.
  • Seite 182 Marque McCulloch Plate-forme / Type / Mod- Plate-forme P02138MC, èle représentant les modèles CS 340 et CS 380 Numéro de série à partir de 2019 est entièrement conforme à la réglementation et aux directives de l'UE suivantes : Directive/Réglementation Description 2006/42/EC «...
  • Seite 183 23. Kotačić (CS 380) 24. Hvatač lanca (Sl. 15) Ovaj proizvod ispunjava mjerodavne direktive u Koreji 25. Kotačić za zatezanje lanca (CS 380) 26. Pokrov zupčanika (CS 380) (Sl. 16) Ovaj proizvod ispunjava mjerodavne 27. Višenamjenski alat direktive u Japanu 28.
  • Seite 184 • proizvod nepravilno popravljen (Sl. 21) Pazite na povratni trzaj • proizvod popravljen dijelovima koje nije proizveo (Sl. 22) Ovaj proizvod ispunjava mjerodavne proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača direktive za elektromagnetsku usklađenost u • proizvod ima dodatnu opremu koje nije proizveo Australiji i Novom Zelandu.
  • Seite 185 Sigurnosne upute za rad • Proizvod nemojte spuštati uz uključen motor. • Prije uklanjanja nepoželjnog materijala s proizvoda • Neprestana ili redovita upotreba proizvoda može zaustavite motor. Prije uklanjanja rezanog materijala uzrokovati bolest "bijelih prstiju" ili slične medicinske pričekajte na zaustavljanje lanca pile. probleme uzrokovane vibracijama.
  • Seite 186 • Ispadanje opisuje pad proizvoda nakon izvođenja • Opasnost od povratnog trzaja veća je ako je reza. Lanac u pokretu tada može dodirnuti dio tijela postavlja mjerača dubine prevelika. ili druge predmete te prouzročiti ozljede i oštećenje. Oprema za osobnu zaštitu •...
  • Seite 187 5. Otpustite okidač i provjerite je li se lanac pile • Proizvod ili posudu za gorivo nemojte stavljati u zaustavio. blizinu otvorenog plamena, iskri ili lampica. U prostoru za skladištenje ne smije biti otvorenog 6. Ako se lanac pile okreće dok je motor u praznom plamena.
  • Seite 188 Sastavljanje 4. Uklonite kotačić (A) i pokrov zupčanika. Skinite UPOZORENJE: Prije sklapanja proizvoda s prijenosni štitnik ako je ugrađen. (Sl. 47) razumijevanjem pročitajte poglavlje o 5. Postavite vodilicu preko vijaka vodilice. Vodilicu sigurnosti. postavite u krajnji stražnji položaj. Postavite lanac preko pogonskog zupčanika i uvedite ga utor na Sastavljanje vodilice i lanca pile vodilici.
  • Seite 189 6. Zamiješajte mješavinu kako biste pomiješali sastojke. UPOZORENJE: Prije korištenja proizvoda 7. Spremnik za gorivo proizvoda napunite mješavinom pročitajte i usvojite poglavlje o sigurnosti. Korištenje goriva na stranici 189 . goriva. Pogledajte Korištenje goriva Punjenje spremnika za gorivo 1. Mješavina goriva mora biti u odgovarajućem omjeru i OPREZ: Proizvod ima dvotaktni motor.
  • Seite 190 budete poštovali ove upute, može doći 5. Svoje desno stopalo provucite kroz stražnju ručku. do oštećenja motora. 6. Svojom desnom rukom polako povlačite ručicu užeta za pokretanje sve dok ne osjetite manji otpor. Napomena: Tijekom pokretanja motora nemojte 7. Snažno povucite ručicu užeta za pokretanje. (Sl. 58) povlačiti okidač...
  • Seite 191 povucite planiranim putem povlačenja. Pazite na Napomena: Pojas lomljenja mora biti jednake padanje grana iznad glave i na uporište. (Sl. 67) debljine. Piljenje grana sa stabla 4. Odrežite više od polovice promjera, a zatim u prepiljeni rez stavite klin za rušenje. 1.
  • Seite 192 • Pregledajte ne curi li gorivo iz motora, spremnika ili • Održavanje svjećice potrebno je: vodova za gorivo. • ako je snaga motora niska • Uvjerite se kako je lanac pile nepomičan u praznom • ako je teško pokrenuti motor hodu.
  • Seite 193 Oštrenje lanca pile 1. Alat za mjerenje dubine postavite iznad lanca pile. Detaljne informacije o načinu primjene alata za Rezač mjerenje dubine možete pronaći na pakiranju alata za mjerenje dubine. Rezni dio lanca pile naziva se rezač i sastoji se od 2.
  • Seite 194 Gorivo uvijek čuvajte u odobrenim spremnicima. aktivirajte kočnicu lanca. • Kada proizvod uskladištite na dulje vrijeme, ispraznite spremnik za gorivo i spremnik za ulje za TEHNIČKI PODACI CS 340 CS 380 jedinica (P02138MC) (P02138MC) Specifikacije motora Zapremnina cilindra Champion RCJ Champion RCJ Svjećica...
  • Seite 195 Vrsta pogonskog zupčanika Cilindrični Cilindrični Broj zubaca pogonskog zupčanika Dodaci Kombinacije vodilice i motorne pile Sljedeća rezna oprema odobrena je za modele McCulloch CS 340 i CS 380. Vodilica Lanac pile Duljina, cm (in) Korak, mm (in) Razmak, mm (in) Maks. polumjer...
  • Seite 196 Platforma P02138MC pre- Intertek Deutschland GmbH, prijavljeno tijelo nadležno dstavlja modele CS 340 i za strojeve (prijavljeno pod brojem 0905), CS 380 Stangenstraße 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen, Njemačka provelo je EZ tipno ispitivanje u skladu s Grupa Serijski brojevi iz 2019. i normom 2006/42/EZ, članak 12., točka 3b.
  • Seite 197 Ez a termék megfelel a vonatkozó ukrán 23. Gomb (CS 380) irányelveknek 24. Láncfogó (ábra 15) Ez a termék megfelel a vonatkozó koreai 25. Láncfeszítő kerék (CS 380) irányelveknek 26. Orrkerékfedő (CS 380) 27. Kombinált kulcs (ábra 16) Ez a termék megfelel a vonatkozó japán irányelveknek...
  • Seite 198 • a termék javítását helytelenül végezték; (ábra 21) Ügyeljen a visszarúgásra • a termék javítása nem a gyártótól származó vagy (ábra 22) Ez a termék megfelel a vonatkozó általa jóváhagyott alkatrészekkel történt; elektromágneses megfelelőségre irányuló • a terméket nem a gyártótól származó vagy általa ausztrál és új-zélandi irányelveknek.
  • Seite 199 csökkenthető legyen a súlyos, akár halálos anyagok tekeredhetnek a láncra és ezzel kárt sérülések kockázata. okozhatnak. • Ne hagyja magára a járó motorú terméket. Állítsa le • Ne használja a terméket rossz időjárási körülmények a motort és győződjön meg arról, hogy a lánc nem között, például ködben, esőben, erős szélben, illetve forog.
  • Seite 200 A visszarúgás, csúszás, pattogás és ejtés (ábra 28) • A termék mozgatása előtt mindig állítsa le a motort. elkerülése • Megfelelően álljon szilárdan a talajon, és • Mindig szorosan tartsa a terméket, ha a motor jár. egyenletesen ossza el súlyát. Jobb kezét tartsa a hátsó...
  • Seite 201 • A termék élettartama így növelhető, • Ne indítsa be a motort, ha szivárog a motor. Vizsgálja meg rendszeresen a motort szivárgás • a balesetveszély pedig csökken. szempontjából. Vizsgáltassa át rendszeresen a terméket • Bánjon óvatosan az üzemanyaggal. Az üzemanyag márkakereskedésben vagy szakszervizben, ahol gyúlékony, a gőzei robbanásveszélyesek, ezért elvégzik a szükséges beállításokat, javításokat.
  • Seite 202 okozhatja. Csak az ajánlott tartozékokat és termék használatára. Győződjön meg arról, hogy a pótalkatrészeket használja. Ne végezzen termék beállítása megfelelő. A sérült módosításokat a terméken. védőburkolatokat és egyéb alkatrészeket csak márkakereskedő javíthatja vagy cserélheti, kivéve, • A biztonságos és nagy teljesítményű működés ha erről a használati utasítás másképp rendelkezik.
  • Seite 203 9. A fűrészlánc akkor van megfelelően megfeszítve, ha a tengelykapcsoló dob meghajlítása nélkül tudja már nem lóg a vezetőlemez alatt, de kézzel még felszerelni. könnyen tudja fordítani. VIGYÁZAT: A láncfék rugója feszes. A 10. Emelje fel a vezetőlemez csúcsát, és ennek láncfék visszaállítása során körültekintően meghúzásához fordítsa el az óramutató...
  • Seite 204 3. A tanksapka körüli területet tisztítsa le. Megjegyzés: Ne húzza a gázadagolót a motor 4. Vegye le az üzemanyagtartály sapkáját. indítása közben. 5. Rázza össze maga előtt az üzemanyagtartályt, és 8. Folytassa az indítózsinór húzását, amíg a motor be tankolja meg a gépet az üzemanyag-keverékkel. nem indul vagy megpróbál beindulni (legfeljebb 5- 6.
  • Seite 205 11. A láncfék kikapcsolásához azonnal húzza az első 3. Készítse el az alacsonyabb vízszintes hajkvágást. kézvédőt hátra, az elülső fogantyú irányába. Ezzel elkerülheti a fűrészlánc vagy a vezetőlemez becsípődését a második bevágás elkészítésekor. 4. A hátsó döntővágás (X) legalább 50 mm-rel (2″) magasabban legyen, mint a vízszintes hajkvágás.
  • Seite 206 Karbantartás • Vizsgálja meg a motort, az üzemanyagtartályt és az FIGYELMEZTETÉS: A termék javítása vagy üzemanyag-csővezetékeket, keressen szivárgást. karbantartása előtt olvassa el és értelmezze • Győződjön meg arról, hogy alapjáraton működő a biztonsággal foglalkozó fejezetet. motor mellett a fűrészlánc nem forog-e. Karbantartási ütemterv Heti karbantartás Feltétlenül tartsa be a karbantartási ütemtervet.
  • Seite 207 Időszakos karbantartás 3. Cserélje ki a levegőszűrőt, ha túlságosan elszennyeződött a kitisztításához. Mindig cserélje ki • 50 munkaóra után javíttassa meg vagy cseréltesse a sérült levegőszűrőt. ki hivatalos szakszervizben a kipufogódobot. A fűrészlánc élezése • Végezzen karbantartást a gyújtógyertyán, ha: A vágófej •...
  • Seite 208 1. Hajtsa ki a gombot. (ábra 94) Megjegyzés: Ez a javaslat feltételezi, hogy a vágófogak hossza nem csökken túlzott mértékben. 2. A vezetőlemez burkolatának meglazításához forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányba a gombot. (ábra 95) Lapos reszelőt és mélységhatároló eszközt használjon a mélységhatároló...
  • Seite 209 • Tárolás előtt távolítsa el a gyertyapipát a gyújtógyertyáról és kapcsolja be a láncféket. MŰSZAKI ADATOK CS 340 CS 380 mértékegység (P02138MC) (P02138MC) A motor adatai Hengerűrtartalom Champion RCJ Champion RCJ Gyújtógyertya Elektródahézag mm (in) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Üzemanyagtartály űrtartalma Alapjárati fordulatszám...
  • Seite 210 Csillagkerék típusa Homloklánckerék Homloklánckerék A csillagkerék fogainak száma Tartozékok Vezetőlemez és fűrészlánc kompozíciók Az alábbi vágófelszereléseket a McCulloch CS 340 és a CS 380 típusokkal való használatra hagyták jóvá. Vezetőlemez Fűrészlánc Hossz, cm (hü- Osztás, mm (hü- Méret, mm (hü- Max.
  • Seite 211 A Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SVÉDORSZÁG a saját felelősségére kijelenti, hogy a jelzett termék: Leírás Benzines láncfűrész Márka McCulloch Platform / Típus / Modell P02138MC platform, ame- lyhez a CS 340 és a CS 380 típusok tartoznak Sarzs 2019-es és újabb soro-...
  • Seite 212 24. Fermo della catena Ucraina 25. Ruotino tendicatena (CS 380) (Fig. 15) Il prodotto è conforme alle direttive vigenti in 26. Coperchio del pignone (CS 380) Corea 27. Strumento combinato (Fig. 16) Il prodotto è conforme alle direttive vigenti in 28.
  • Seite 213 responsabili per eventuali danni causati dal nostro (Fig. 19) Non utilizzare il prodotto con una mano sola prodotto se: (Fig. 20) Evitare il contatto con la punta della barra di • Il prodotto viene riparato in modo errato. guida • Il prodotto viene riparato con parti che non (Fig.
  • Seite 214 necessaria sempre la supervisione di un adulto • Rimuovere tutti i materiali indesiderati dall'area di responsabile. lavoro prima di iniziare. Se la catena colpisce un oggetto, questo può essere espulso causando • Bloccare il prodotto in un'area a cui i bambini o le lesioni o danni.
  • Seite 215 essere a circa 135 gradi rispetto alla direzione di direzione opposta alla rotazione della catena. Il caduta. prodotto si sposta all'indietro in direzione dell'operatore. • 1. Zona di rischio (Fig. 34) • 2. Percorso di ritirata • Trascinamento in avanti, può verificarsi quando •...
  • Seite 216 prodotto è in grado di proiettare con elevata violenza • Accertarsi che la protezione non sia danneggiata. oggetti quali segatura, trucioli ecc. Possono Sostituire la protezione se presenta segni di usura o insorgere gravi lesioni, in particolare agli occhi. crepe. •...
  • Seite 217 • Svuotare il serbatoio del carburante prima di lunghi esclusivamente accessori e ricambi originali, come periodi di stoccaggio. Attenersi alle leggi locali sullo consigliato. Non apportare modifiche al prodotto. smaltimento del carburante. • Mantenere la catena affilata e pulita per un utilizzo •...
  • Seite 218 2. Tirare la manopola verso l'esterno in posizione • Controllare spesso la tensione della catena dopo aperta. (Fig. 45) il montaggio di una nuova catena e finché questa non è stata rodata. 3. Girare la manopola in senso antiorario per allentare •...
  • Seite 219 • Controllare i dadi, i bulloni e le viti. Nota: Utilizzare benzina con numero di ottani • Controllare il filtro dell'aria. superiore se si utilizza frequentemente il prodotto a • Verificare il corretto funzionamento della leva di un regime motore elevato continuo. comando e del fermo della leva di comando.
  • Seite 220 Per avviare il motore quando il carburante è 14. Tirare il grilletto dell'acceleratore lentamente ma completamente per 8-10 secondi, quindi rilasciarlo. troppo caldo (Fig. 62) Se il prodotto non si avvia, il carburante potrebbe essere 15. Azionare il prodotto per 10 secondi al regime minimo troppo caldo.
  • Seite 221 Depezzatura di un tronco legno del punto di ancoraggio impedisce la torsione e la caduta dell'albero nella direzione errata. (Fig. 64) (Fig. 65) 5. Appena il taglio di abbattimento si avvicina al punto ATTENZIONE: Non lasciare che la catena di ancoraggio, l'albero inizia a cadere. Assicurarsi tocchi per terra.
  • Seite 222 Manutenzione occasionale • Assicurarsi che la catena non giri quando il motore è al minimo. • Far riparare o sostituire la marmitta da un centro Manutenzione settimanale assistenza autorizzato dopo 50 ore di funzionamento. • Assicurarsi che il sistema di raffreddamento funzioni •...
  • Seite 223 1. Rimuovere il filtro dell'aria e il relativo coperchio. limato fino a raggiungere l’impostazione del misuratore di profondità consigliata. Per la corretta impostazione 2. Pulire il filtro dell'aria con acqua calda e sapone. del misuratore di profondità per ciascun tipo di catena, Accertarsi che il filtro dell'aria sia asciutto prima di DATI TECNICI alla pagina 224 .
  • Seite 224 • Svuotare i serbatoi del carburante e dell'olio della catena in caso di rimessaggio del prodotto per DATI TECNICI CS 340 CS 380 unità (P02138MC) (P02138MC) Specifiche motore Cilindrata Champion RCJ...
  • Seite 225 Combinazioni barra di guida e catena I seguenti gruppi di taglio sono approvati per i modelli McCulloch CS 340 e CS 380. Il livello di vibrazioni equivalente, ai sensi della norma ISO 22867, è calcolato come la quantità di energia, in media ponderata rispetto al tempo, dei livelli di vibrazione a diverse condizioni di esercizio.
  • Seite 226 Piattaforma / Tipo / Mod- Piattaforma P02138MC, nell'ambiente esterno" ello rappresentanti i modelli 2011/65/UE "restrizione dell'uso di de- CS 340 e CS 380 terminate sostanze peri- Lotto Numero di serie a partire colose" dal 2019 Le norme armonizzate e/o specifiche tecniche applicate È...
  • Seite 227 sezione Dati tecnici del presente manuale e nel documento firmato Dichiarazione di conformità CE. L'ente notificato per le macchine (notifica n. 0905) Intertek Deutschland GmbH, Stangenstraße 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen, Germania, ha eseguito il test di omologazione CE in base alla direttiva 2006/42/CE, articolo 12, punto 3b.
  • Seite 228 Šis gaminys atitinka taikomas Ukrainos 23. Rankenėlė (CS 380) direktyvas 24. Grandinės gaudiklis (Pav. 15) Šis gaminys atitinka taikomas Korėjos 25. Grandinės įtempimo skriemulys (CS 380) direktyvas 26. Žvaigždutės gaubtas (CS 380) 27. Kombinuotasis įrankis (Pav. 16) Šis gaminys atitinka taikomas Japonijos direktyvas 28.
  • Seite 229 • gaminys netinkamai suremontuotas; (Pav. 20) Venkite kontakto kreipiančiosios juostos galu • gaminys suremontuotas naudojant kito gamintojo arba gamintojo nepatvirtintas dalis; (Pav. 21) Saugokitės atatrankos • gaminys turi kito gamintojo arba gamintojo (Pav. 22) Šis gaminys atitinka taikomas Australijos ir nepatvirtintą...
  • Seite 230 • Nepalikite gaminio be priežiūros, kai užvestas • Įsitikinkite, kad galite judėti laisvai ir dirbti stabilioje variklis. Išjunkite variklį ir įsitikinkite, kad grandinė padėtyje. nesisuka. • Įsitikinkite, kad naudodami gaminį nenugriūsite. • Dėl nelaimingo įvykio yra atsakingas gaminio Naudodami gaminį nepasvirkite. naudotojas.
  • Seite 231 Kaip išvengti atatrankos, nuslydimo, atšokimo sužeisti arba pražudyti naudotoją arba aplinkinius. Su gaminiu nedirbkite ant kopėčių arba įsilipę į medį. ir staigaus nusileidimo (Pav. 30) • Kai variklis veikia, laikykite gaminį tvirtai. Dešinę ranką laikykite ant galinės rankenos, o kairę ranką – Atatranka, nuslydimas, atšokimas ir staigus ant priekinės rankenos.
  • Seite 232 Reguliariai perduokite gaminį patvirtintam pardavimo • Nerūkykite greta kuro arba variklio. atstovui arba techninės priežiūros centrui, kuriame • Nedėkite šiltų objektų greta kuro arba variklio. jis bus apžiūrėtas ir pakoreguotas arba • Nepilkite kuro, kai variklis užvestas. suremontuotas. • Prieš pildami kurą įsitikinkite, ar variklis ataušęs. •...
  • Seite 233 sąlygų, kurios gali turėti įtakos gaminio veikimui. • Gaminį transportuodami arba saugodami, naudokite Įsitikinkite, kad įrenginys sumontuotas tinkamai. transportavimo apsaugą arba dėžę. Skydą ar kitą apgadintą dalį turi sutaisyti arba • Nenaudokite panaudotos alyvos. Panaudota alyva pakeisti patvirtintas pardavėjas, nebent naudojimo gali būti jums pavojinga ir pakenkti gaminiui bei instrukcijoje nurodyta kitaip.
  • Seite 234 Grandinės stabdžio nustatymas iš Pasižymėkite: Atlikdami stabdžio nustatymą iš naujo, naujo nelaikykite stabdžio juostos. Jei sankabos gaubtas netyčia nuimamas tada, kai 1. Sulygiuokite įkarpas ant juostos įrankio taip, kad jos grandinės stabdys yra užblokuotas, jį reikia atblokuoti, atitiktų stabdžio sukamąją grandį. (Pav. 52) kad galėtumėte uždėti sankabos gaubtą...
  • Seite 235 4. Užpildykite pjūklo grandinės alyvos bakelį 15. Leiskite 10 sekundžių paveikti aukštesniu greičiu rekomenduojama pjūklo grandinės alyva. tuščiąja eiga. 5. Uždėkite pjūklo grandinės alyvos bakelio dangtelį. 16. Lėtai, bet visiškai ištraukite akceleratoriaus gaiduką 5 sekundes, kad patikrintumėte akceleravimą, tada Užvedimas ir išjungimas atleiskite.
  • Seite 236 Šalto 4. Atlikite šalto variklio užvedimo procedūrą. Žr. kristi tinkama kryptimi, nepasislinks atgal ir variklio užvedimas psl. 235 . neprispaus pjūklo grandinės. Norėdami to išvengti, prieš baigdami daryti galinę vertimo įpjovą sustokite. Norėdami sustabdyti variklį Naudodami medinius, plastikinius ar aliumininius pleištus atverkite įpjovą...
  • Seite 237 • Patikrinkite, ar nepažeistas grandinės gaudytuvas. nei 0,6 mm (0,024 col.) labiausiai nusidėvėjusiame Pakeiskite grandinės gaudytuvą, jei jis pažeistas. taške. (Pav. 74) (Pav. 80) • Apsukite kreipiančiąją juostą kasdien, kad ji dėvėtųsi • Patikrinkite sankabos veleno, būgnelio ir spyruoklės tolygiau. nusidėvėjimą.
  • Seite 238 Uždegimo žvakės priežiūra jūsų gaminyje sumontuotai pjūklo grandinei žr. TECHNINIAI DUOMENYS psl. 239 . PASTABA: Naudokite rekomenduojamą 1. Įsitikinkite, kad pjūklo grandinė tinkamai įtempta. uždegimo žvakę. Įsitikinkite, kad keičiama Laisvą grandinę sunku gerai pagaląsti. dalis yra tokia pat, kaip gamintojo naudojama dalis.
  • Seite 239 žvakės ir įjunkite grandinės stabdį. • Jei gaminys bus laikomas nenaudojamas ilgesnį laikotarpį, ištuštinkite kuro ir grandinės alyvos bakelius. Tinkamai utilizuokite panaudotus skysčius. TECHNINIAI DUOMENYS CS 340 CS 380 gaminys (P02138MC) (P02138MC) Variklio specifikacija Cilindro darbinis tūris 280 - 007 - 14.10.2019...
  • Seite 240 CS 340 CS 380 gaminys (P02138MC) (P02138MC) Champion RCJ Champion RCJ Uždegimo žvakė Tarpas tarp elektrodų mm (col.) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Kuro bakelio tūris Greitis tuščiąja eiga 2 800–3 200 2 800–3 200 Galia esant 9 000 min Išmetalų filtro charakteristikų ilgaamžiškumo laikotarpis Triukšmo ir vibracijos duomenys...
  • Seite 241 (P02138MC) (P02138MC) Varančiosios žvaigždutės dantukų skaičius Priedai Kreipiančiosios juostos ir pjūklo grandinės deriniai Toliau nurodyti pjovimo įtaisai yra skirti šiems „McCulloch“ modeliams: CS 340 ir CS 380. Kreipiančioji juosta Pjūklo grandinė Ilgis, cm (col.) Žingsnis, mm Tarpmatis, mm Maksimalus juos- Tipas Varančiųjų...
  • Seite 242 Aprašas Benzininis grandininis pjū- klas Platforma / tipas / modelis Platforma P02138MC, ati- tinkami modeliai CS 340 ir CS 380 Partija Serijos numerių data nuo 2019 visiškai atitinka šias ES direktyvas ir reikalavimus: Direktyva / reikalavimas Aprašas 2006/42/EB „dėl mašinų“...
  • Seite 243 Ukrainas direktīvu prasībām. 24. Ķēdes uztvērējs (Att. 15) Šis izstrādājums atbilst piemērojamo 25. Ķēdes spriegotājritenis (CS 380) Korejas direktīvu prasībām. 26. Ķēdes rata pārsegs (CS 380) 27. Kombinētais darbarīks (Att. 16) Šis izstrādājums atbilst piemērojamo Japānas direktīvu prasībām. 28. Mēlīte 29.
  • Seite 244 • ir veikts nepareizs izstrādājuma remonts; (Att. 20) Nepieskarieties virzītājsliedes galam. • izstrādājuma remonts ir veikts, izmantojot detaļas, ko (Att. 21) Uzmanieties no atsitiena nav nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs; (Att. 22) Šis izstrādājums atbilst piemērojamo • izstrādājumam tiek pievienots piederums, ko nav Austrālijas un Jaunzēlandes nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs;...
  • Seite 245 • Pirms izstrādājuma lietošanas pārliecinieties, vai tā • Vienmēr turiet izstrādājumu ar abām rokām. Ar detaļas nav bojātas. kreiso roku turiet priekšējo rokturi un ar labo roku turiet aizmugurējo rokturi. Turiet izstrādājumu • Ievērojiet valsts vai vietējos likumus. Tie var neļaut ķermeņa labajā...
  • Seite 246 Nedarbiniet izstrādājumu, stāvot uz pieslienamajām • Sekojiet, lai vieta, kur zāģējat, nav nosprostota. kāpnēm vai esot kokā. Neļaujiet virzītājsliedes galam darba laikā saskarties ar koka stumbru, zaru vai citiem šķēršļiem. (Att. 30) • Zāģējiet ar lielu dzinēja apgriezienu skaitu. Atsitieni, pārslīdēšana, atlēkšana un nokrišana •...
  • Seite 247 Apturēšanas slēdzis • Pirms degvielas uzpildes pārliecinieties, vai dzinējs ir atdzisis. Iedarbiniet dzinēju. Pārliecinieties, vai, pārslēdzot • Pirms uzpildes lēni atveriet degvielas tvertnes vāciņu apturēšanas slēdzi apturēšanas stāvoklī, dzinējs un uzmanīgi izlaidiet spiedienu. apstājas. • Neveiciet dzinēja degvielas uzpildi telpās. Nepietiekama gaisa plūsma var izraisīt savainojumus Droseles mēlītes bloķētāja pārbaude vai nāvi, nosmokot vai saindējoties ar oglekļa...
  • Seite 248 cita detaļa jāremontē vai jānomaina apstiprinātam • Izstrādājuma pārvadāšanas vai uzglabāšanas laikā izplatītājam, ja vien lietotāja rokasgrāmatā nav izmantojiet transportēšanas aizsargu vai futrāli. norādīts citādi. • Neizmantojiet izlietotu eļļu. Izlietota eļļa var kļūt • Ja izstrādājumu nelietojat, novietojiet to sausā, bīstama, radot izstrādājuma bojājumus un vides augstā...
  • Seite 249 2. Lai atiestatītu bremzi, grieziet posmu Piezīme: Bremžu atiestatīšanas laikā neturiet bremžu pulksteņrādītāja kustības virzienā, līdz tas tiek stīpu. apturēts. Kad ķēdes bremze būs atbloķēta, priekšējais posms būs vērsts uz leju. (Att. 53) (Att. 1. Novietojiet vadotnes rīka rievas tā, lai tās varētu savienot ar bremzes rotējošo posmu.
  • Seite 250 Silta dzinēja iedarbināšana • Pārbaudiet uzgriežņus un skrūves. • Pārbaudiet gaisa filtru. 1. Pārvietojiet priekšējo roku aizsargu uz priekšu, lai • Pārbaudiet, vai mēlītes bloķētājs un mēlīte darbojas ieslēgtu ķēdes bremzi. pareizi. 2. Pilnībā izvelciet droseļvārsta vadības ierīci. • Pārbaudiet, vai apturēšanas slēdzis darbojas pareizi. 3.
  • Seite 251 griezuma pabeigšanas, lai to nepieļautu. Izmantojiet Piezīme: Apturēšanas slēdzis automātiski atgriežas koka, plastmasas vai alumīnija ķīļus, lai spiestu vaļā sākotnējā stāvoklī. griezumu un liktu kokam krist vajadzīgajā virzienā. (Att. 66) Balsta zoba izmantošana 6. Kad koks sāk krist, izņemiet izstrādājumu no zāģējuma vietas, apturiet dzinēju, nolieciet Balsta zobs notur koku zāģēšanas laikā.
  • Seite 252 (Att. 75) • Pārbaudiet degvielas filtru un degvielas šļūteni. Ja nepieciešams, nomainiet. • Iztīriet virzītājsliedes rievu. • Iztukšojiet degvielas tvertni. (Att. 76) • Iztukšojiet eļļas tvertni. • Sekojiet, lai virzītājsliede un zāģa ķēde tiktu pienācīgi • Pārbaudiet visus kabeļus un savienojumus. ieeļļota.
  • Seite 253 1. Ja zāģi ir grūti iedarbināt vai darbināt, pārbaudiet, vai 4. Novīlējiet visus zobus vienādā garumā. Kad uz aizdedzes sveces nav uzkrājušies nevēlami griezējzobi ir vairs tikai 4 mm (5/32") gari, ķēde materiāli. Lai samazinātu nevēlamu materiālu uzskatāma par nodilušu un ir jānomaina. (Att. 87) uzkrāšanos uz aizdedzes sveces elektrodiem: Dziļummēra iestatījumu pielāgošana a) pārliecinieties, vai tukšgaitas apgriezienu skaits ir...
  • Seite 254 • Pirms zāģa uzglabāšanas noņemiet no aizdedzes • Uzglabājiet degvielu tikai paredzētajās tvertnēs. sveces uzgali un ieslēdziet ķēdes bremzi. TEHNISKIE DATI CS 340 CS 380 Mērvienība (P02138MC) (P02138MC) Dzinēja tehniskie dati Cilindra darba tilpums Champion RCJ Champion RCJ Aizdedzes svece...
  • Seite 255 Tālāk minētās griešanas ierīces ir apstiprinātas McCulloch modeļiem CS 340 un CS 380. Ekvivalentais vibrācijas līmenis saskaņā ar standartu ISO 22867 tiek aprēķināts kā laika sprīdī svērti kopīgie vibrācijas līmeņi dažādos darba apstākļos. Sniegtajos datos par līdzvērtīgu vibrācijas līmeni ir ietverta parastā...
  • Seite 256 Ir piemēroti šādi saskaņotie standarti un/vai tehniskās specifikācijas: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR Platforma/tips/modelis Platforma P02138MC, 12, ISO 14982, EN 50581 modeļi CS 340 un CS 380 Saskaņā ar Direktīvas 2000/14/EK V pielikumu Partija Sērijas numurs, sākot deklarētie skaņas līmeņi ir norādīti šīs rokasgrāmatas no 2019, tehnisko datu sadaļā...
  • Seite 257 deklarācijai, ir derīgs visām ražotnēm un izcelsmes valstīm, kas norādītas uz izstrādājuma. Šis produkts atbilst paraugam, kam veikta EK noteiktā tipa pārbaude. 280 - 007 - 14.10.2019...
  • Seite 258 20. Neustandwiel in zaagblad 21. Zaagketting (Fig. 13) Dit apparaat voldoet aan de geldende EAC- 22. Schorssteun (beschikbaar als accessoire) richtlijnen 23. Knop (CS 380) (Fig. 14) Dit apparaat voldoet aan de geldende 24. Kettingvanger Oekraïense richtlijnen 25. Kettingspannerwiel (CS 380) (Fig.
  • Seite 259 • het product niet goed is gerepareerd. (Fig. 19) Niet gebruiken met slechts één hand • het product is gerepareerd met onderdelen die niet (Fig. 20) Voorkom contact met de neus van de van de fabrikant afkomstig zijn, of onderdelen die geleider niet zijn goedgekeurd door de fabrikant.
  • Seite 260 • Laat het product niet bedienen door een persoon die anderen weten dat u het product gaat gebruiken de instructies niet heeft gelezen. voordat u het product start. • Houd personen met een lichamelijke of geestelijke • Draai niet met het product voordat u zeker weet dat beperking die het product gebruiken, altijd in de er zich geen personen of dieren in de gaten.
  • Seite 261 een nutsvoorziening worden geraakt of materiële (Fig. 32) schade ontstaan. (Fig. 33) • De gebruiker moet op het hogerliggende terrein • Terugslag door beknelling kan optreden wanneer blijven, aangezien de boom nadat deze is gekapt, de zaagketting tijdens het snijden plotseling tot waarschijnlijk heuvelafwaarts rolt of schuift.
  • Seite 262 nemen het risico op letsel niet weg. De persoonlijke 5. Laat de gashendel los en controleer of de beschermingsmiddelen verlagen de ernst van het zaagketting tot stilstand komt. letsel indien zich een ongeval voordoet. 6. Als de zaagketting blijft draaien wanneer de motor •...
  • Seite 263 • Doe niet te veel brandstof in de brandstoftank. veiligheidsvoorzieningen kan leiden tot schade aan het apparaat. Hierdoor kan ook letsel ontstaan bij de • Zorg dat er geen brandstof wordt gemorst wanneer u gebruiker of bij omstanders. Gebruik alleen het product of de jerrycan met brandstof verplaatst.
  • Seite 264 • Controleer na het monteren van een nieuwe 9. De zaagketting heeft de juiste spanning als deze niet zaagketting regelmatig de kettingspanning, totdat slap hangt aan de onderkant van de geleider, maar u de zaagketting is ingelopen. de ketting nog gemakkelijk met de hand kunt draaien.
  • Seite 265 4. Vul de kettingolietank met de aanbevolen OPGELET: Gebruik geen benzine met zaagkettingolie. een ethanolgehalte van meer dan 10% 5. Plaats de dop van de kettingolietank terug. (E10). Dit kan schade aan het product veroorzaken. Starten en stoppen Voordat u de motor start OPGELET: Gebruik geen benzine met een octaangetal lager dan 90 RON (87 •...
  • Seite 266 Motor starten als de brandstof te warm is 13. Laat 20-30 seconden draaien met verhoogd stationair toerental. Als het apparaat niet start, is de brandstof mogelijk te 14. Trek gedurende 8-10 seconden de gashendel warm. langzaam maar volledig uit en laat deze vervolgens los.
  • Seite 267 5. Wanneer de achterste velsnede dichter bij het • Als de stam over de gehele lengte wordt kantelpunt komt, zal de boom beginnen te vallen. ondersteund, zaagt u vanaf de bovenzijde van de Zorg dat de boom in de juiste richting kan vallen en stam (dit wordt ook wel 'overbucking' of overzagen dat de boom niet achterwaarts overhelt en de genoemd).
  • Seite 268 • Controleer of de moeren en schroeven goed zijn • Controleer alle kabels en aansluitingen. vastgedraaid. Incidenteel onderhoud • Controleer of de stopschakelaar correct werkt. • Controleer de motor, tank en brandstofleidingen op • Laat de geluiddemper na 50 bedrijfsuren repareren brandstoflekken.
  • Seite 269 1. Verwijder het luchtfilterdeksel en verwijder het neemt de instelling van de dieptesteller (C) af. Om de luchtfilter. maximum zaagcapaciteit te behouden, moet de dieptestellernok (B) verlaagd worden tot de aanbevolen 2. Reinig het luchtfilter met een warm sopje van water TECHNISCHE GEGEVENS op pagina 270 hoogte.
  • Seite 270 • Bewaar brandstof altijd in een goedgekeurde • Verwijder de kap van de bougie en schakel de jerrycan. kettingrem in voordat u het apparaat opslaat. TECHNISCHE GEGEVENS CS 340 CS 380 eenheid (P02138MC) (P02138MC) Motorspecificaties Cilinderinhoud Champion RCJ Champion RCJ...
  • Seite 271 De onderstaande snijuitrustingen zijn goedgekeurd voor de modellen McCulloch CS 340 en CS 380. Het equivalente trillingsniveau, volgens ISO 22867, wordt berekend als de totale tijdgewogen energie van de trillingsniveaus onder verschillende bedrijfsomstandigheden. De gerapporteerde gegevens voor een vergelijk-...
  • Seite 272 Platform / Type / Model Platform P02138MC, ver- 2011/65/EU "beperking van het ge- tegenwoordigende mod- bruik van bepaalde ge- ellen CS 340 en CS 380 vaarlijke stoffen" Partij Serienummer vanaf 2019 Toegepaste geharmoniseerde normen en/of technische en verder specificaties zijn als volgt: EN ISO 12100, EN ISO...
  • Seite 273 Intertek Deutschland GmbH, aangemelde instantie voor machines (kennisgeving geschied onder 0905), Stangenstraße 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen, Duitsland, heeft een EG-typeonderzoek verricht volgens 2006/42/EG, artikel 12, punt 3b. Het certificaat van de typekeuring, overeenkomstig bijlage IX en zoals bepaald in de ondertekende verklaring van overeenstemming, is van toepassing op alle productielocaties en landen van herkomst, zoals vermeld op het product.
  • Seite 274 Dette produktet samsvarer med gjeldende 21. Sagkjede EAC-direktiver. 22. Barkstøtte (tilgjengelig som tilbehør) (Fig. 14) Dette produktet samsvarer med gjeldende 23. Knott (CS 380) ukrainske direktiver. 24. Kjedefanger (Fig. 15) Dette produktet samsvarer med gjeldende 25. Kjedestrammerhjul (CS 380) koreanske direktiver.
  • Seite 275 • Produktet er reparert på feil måte. (Fig. 20) Unngå kontakt med tuppen av sverdet. • Produktet er reparert med deler som ikke kommer (Fig. 21) Vær oppmerksom på kast fra produsenten eller som ikke er godkjent av produsenten. (Fig. 22) Dette produktet samsvarer med gjeldende direktiver angående elektromagnetisk •...
  • Seite 276 • Pass på at delene ikke er skadet, før du bruker • Pass på at du ikke risikerer å falle når du bruker produktet. produktet. Ikke len deg til siden når du bruker produktet. • Se nasjonale eller lokale lover. De kan forby eller begrense bruken av produktet under enkelte forhold.
  • Seite 277 (Fig. 30) • Kontroller at området der du skal kutte er fritt for blokkeringer. Ikke la tuppen av sverdet berøre Kast, sprett, hopp og fall stokker, grener eller andre blokkeringer mens du bruker produktet. Forskjellige krefter kan ha innvirkning på den sikre •...
  • Seite 278 Undersøke gassregulatorsperren • Trekk til lokket på drivstofftanken forsiktig. Brann kan oppstå hvis du ikke gjør dette. 1. Kontroller at gassregulatoren (B) er låst på tomgang • Flytt produktet minst 3 m fra stedet du fylte tanken når du slipper gassregulatorsperren (A). (Fig. 38) før du starter det.
  • Seite 279 Montering 4. Fjern knotten (A) og drivhjuldekselet. Ta av transportbeskyttelsen hvis den er montert. (Fig. 47) ADVARSEL: Les og forstå kapittelet om 5. Plasser sverdet over sverdboltene. Sett sverdet til sikkerhet før du monterer produktet. den bakerste stillingen. Plasser kjedet over drivhjulet, og sett det i sverdsporet.
  • Seite 280 Bruke drivstoff 3. Pass på at området i nærheten av lokket på drivstofftanken er rent. OBS: Dette produktet har en totaktsmotor. 4. Fjern lokket på drivstofftanken. Bruk en blanding av bensin og 5. Rist drivstoffbeholderen før du fyller drivstoff på totaktsmotorolje.
  • Seite 281 Merk: Ikke trekk i gassregulatoren når du starter motoren. Merk: Kjedet vil bevege seg. 8. Fortsett å trekke i startsnorhåndtaket til motoren starter eller prøver å starte (maks. fem trekk). 12. Vent i 10–15 sekunder. 9. Hvis motoren starter eller prøver å starte, trykker du 13.
  • Seite 282 Kabbe en trestokk 5. Treet begynner å falle når kuttet for hovedskåret nærmer seg hengselet. Sørg for at treet kan falle i riktig retning og ikke vugger bakover og setter sagkjedet i klem. Stopp kuttet før kuttet for OBS: Ikke la sagkjedet komme i kontakt hovedskåret er fullført for å...
  • Seite 283 Rengjøre gnistfangerskjermen Rengjøre luftfilteret på side 283 for mer ordentlig. Se informasjon. 1. Bruk en stålbørste for å rengjøre Månedlig ettersyn gnistfangerskjermen. Utføre vedlikehold av tennpluggen • Kontroller bremsebåndet på kjedebremsen med henblikk på slitasje. Skift når bremsebåndtykkelsen er mindre enn 0,6 mm på det mest slitte stedet. OBS: Bruk anbefalt tennplugg.
  • Seite 284 1. Kontroller at sagkjedet er riktig strammet. For dårlig 4. Stram sverdmutrene med kombinasjonsverktøyet stramming gjør sagkjedet ustabilt i sideretningen, samtidig som du løfter tuppen av sverdet. (Fig. 92) noe som gjør det vanskelig å file korrekt. 5. Sørg for at du kan trekke sagkjedet fritt rundt for 2.
  • Seite 285 Oppbevar alltid drivstoff i en godkjent beholder. • Tøm drivstoff- og kjedeoljetanken før produktet skal oppbevares i lengre perioder av gangen. Avhend brukte væsker på riktig måte. TEKNISKE DATA CS 340 CS 380 enhet (P02138MC) (P02138MC) Motorspesifikasjoner Sylindervolum Champion RCJ...
  • Seite 286 1,3 (0,05) 1,3 (0,05) Type drivhjul Spur Spur Antall drivhjultenner Tilbehør Sverd og kjedekombinasjoner Skjæreutstyret nedenfor er godkjent for modellene McCulloch CS 340 og CS 380. Kjedestang Sagkjede Lengde, cm Deling, mm (tom- Sporbredde, mm Maks. antall ten- Type Lengde, driv-...
  • Seite 287 EF-typeprøvingen. Beskrivelse Bensinmotorsag Merke McCulloch Plattform/type/modell Plattform P02138MC, som representerer modellene CS 340 og CS 380. Parti Serienummer datert 2019 og senere fullstendig overholder følgende EU-direktiver og - forskrifter: Direktiv/regulering Beskrivelse 2006/42/EF «angående maskiner»...
  • Seite 288 23. Pokrętło (CS 380) (Rys. 14) Ten produkt jest zgodny z odpowiednimi 24. Wychwytnik łańcucha dyrektywami Ukrainy 25. Kółko do napinania łańcucha (CS 380) (Rys. 15) Ten produkt jest zgodny z odpowiednimi 26. Pokrywa zębatki (CS 380) dyrektywami Korei 27. Narzędzie wielofunkcyjne (Rys.
  • Seite 289 • produkt jest nieprawidłowo naprawiany. (Rys. 19) Nie należy trzymać maszyny jedną ręką • produkt jest naprawiany przy użyciu części (Rys. 20) Unikać kontaktu z wierzchołkiem prowadnicy niepochodzących od producenta lub niezatwierdzonych przez producenta. (Rys. 21) Uważaj na odbicie • produkt jest wyposażony w akcesoria (Rys.
  • Seite 290 • Nie pozwalać dzieciom używać maszyny. • Osoba, która jest zmęczona, chora lub pod wpływem alkoholu albo narkotyków nie może obsługiwać • Nie pozwalać osobom nieznającym instrukcji używać urządzenia. maszyny. • Nie używać maszyny, jeśli otrzymanie pomocy w • Należy zawsze kontrolować osobę o ograniczonych razie wypadku będzie niemożliwe.
  • Seite 291 • Drzew nie wolno ścinać stosując nieprawidłową (Rys. 32) procedurę. Może to spowodować obrażenia u osób, (Rys. 33) uderzenie w linię przesyłową lub szkody w mieniu. • Odbicie zakleszczenia może wystąpić, gdy piła • Operator powinien pozostać po stronie drzewa, która łańcuchowa nagle zatrzyma się...
  • Seite 292 • Podczas używania produktu zawsze stosować Osłona zatwierdzoną osłonę zatwierdzone środki ochrony Osłona zapobiega odrzucaniu obiektów w kierunku słuchu. Narażenie na działanie hałasu przez długi operatora. Osłona zapobiega również przypadkowemu czas może spowodować utratę słuchu. dotknięciu łańcucha tnącego przez operatora. •...
  • Seite 293 • Do transportu i przechowywania paliwa należy również spowodować ewentualne obrażenia u używać wyłącznie zatwierdzonych zbiorników. operatora lub osób postronnych. Należy stosować wyłącznie zalecane akcesoria i części zamienne. Nie • Opróżnić zbiornika paliwa przed długim wolno wprowadzać modyfikacji produktu. przechowywaniem. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji paliwa.
  • Seite 294 Montaż prowadnicy i łańcucha pilarki 10. Przytrzymać wierzchołek prowadnicy i obrócić pokrętło w prawo w celu dokręcenia. (Rys. 51) (regulacja łańcucha za pomocą • Naprężenie łańcucha należy często sprawdzać pokrętła i kółka napinacza) po zamontowaniu nowego łańcucha do chwili dotarcia piły łańcuchowej. 1.
  • Seite 295 3. Zdjąć korek zbiornika oleju łańcuchowego. UWAGA: Nie używać benzyny o stężeniu etanolu większym niż 10% 4. Napełnić zbiornik oleju do smarowania piły łańcuchowej zalecanym olejem do smarowania piły (E10). Niezastosowanie się do tego łańcuchowej. zalecenia może spowodować uszkodzenie produktu. 5.
  • Seite 296 Uruchamianie silnika, gdy paliwo jest zbyt Uwaga: Łańcuch się przesunie. gorące 13. Pozostawić łańcuch na zwiększonych obrotach Jeśli produkt się nie uruchamia, paliwo może być zbyt biegu jałowego przez 20–30 sekund. gorące. 14. Pociągnąć za manetkę gazu powoli do końca przez 8-10 sekund, a następnie zwolnić.
  • Seite 297 Przecinanie dłużycy na kłody może upaść we właściwym kierunku i nie odbije do tyłu, zakleszczając piłę łańcuchową. Aby temu zapobiec należy zatrzymać cięcie zanim zostanie zakończony rzaz ścinający. Wykorzystać drewniane, UWAGA: Nie dopuszczać do zetknięcia piły plastikowe lub aluminiowe kliny w celu pełnej kontroli łańcuchowej z podłożem.
  • Seite 298 Regulacja obrotów biegu jałowego (Rys. 78) • Wyrównać płaskim pilnikiem brzegi prowadnicy, aby Przed regulacją obrotów biegu jałowego sprawdzić, czy zlikwidować zadziory. filtr powietrza jest czysty i przymocować pokrywę filtra • Oczyścić lub wymienić chwytacz iskier. powietrza. (Rys. 79) 1. Obracać śrubę regulacji obrotów biegu jałowego, •...
  • Seite 299 Ostrzenie łańcucha piły Uwaga: Wychodzimy przy tym z założenia, że zęby tnące nie zostały na długość spiłowane więcej niż Przecinarka potrzeba. Tnąca część łańcucha pilarki to ogniwo tnące, które Aby wyregulować ogranicznik głębokości, należy użyć składa się z zęba tnącego (A) i ogranicznika głębokości płaskiego pilnika i szablonu do ograniczników (B).
  • Seite 300 świecy zapłonowej i włączyć hamulec atestowanym pojemniku. piły łańcuchowej. • Gdy produkt będzie przechowywany przez dłuższy czas, należy opróżnić zbiorniki paliwa i oleju do DANE TECHNICZNE CS 340 CS 380 jednostka (P02138MC) (P02138MC) Typ silnika Pojemność skokowa cylindra Champion RCJ Champion RCJ Świeca zapłonowa...
  • Seite 301 CS 340 CS 380 jednostka (P02138MC) (P02138MC) Równoważne poziomy wibracji przedniego uchwytu hveq Równoważne poziomy wibracji tylnego uchwytu hveq Poziom mocy akustycznej, gwarantowany (L dB (A) Zmierzony poziom mocy akustycznej dB (A) Poziom ciśnienia akustycznego na poziomie uszu opera- dB (A)
  • Seite 302 Akcesoria Kombinacje prowadnicy i łańcucha Poniższe osprzęty tnące zatwierdzone są dla modeli McCulloch CS 340 i CS 380. Prowadnica Łańcuch Długość, cm Podziałka, mm Miarka, mm Maks. ilość zę- Długość, ogniwa (cale) (cale) (cale) bów na zębatce prowadzące (szt.) 35 (14)
  • Seite 303 Dyrektywa/przepis Opis 2011/65/UE dotycząca „ograniczenia użycia określonych sub- stancji niebezpiecznych” Zostały zastosowane następujące normy zharmonizowane i/lub parametry techniczne: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982, EN 50581 Zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE, Aneks V, deklarowane wartości dźwięku są podane w rozdziale „Dane techniczne”...
  • Seite 304 (Fig. 14) Este produto está em conformidade com as 24. Retentor de corrente diretivas aplicáveis da Ucrânia 25. Roda tensora da corrente (CS 380) (Fig. 15) Este produto está conformidade com as 26. Cobertura do pinhão (CS 380) diretivas aplicáveis da Coreia 27.
  • Seite 305 • o produto tiver sido incorretamente reparado. (Fig. 19) Não utilize apenas com uma mão • o produto tiver sido reparado com peças que não (Fig. 20) Evite o contacto com a extremidade da sejam do fabricante ou que não sejam aprovadas lâmina-guia pelo fabricante.
  • Seite 306 mental. Tem de estar sempre presente um adulto pessoas sabem que irá operar o produto antes de o responsável. ligar. • Bloqueie o produto numa área à qual crianças e • Não vire com o produto antes de se certificar de que pessoas sem autorização não tenham acesso.
  • Seite 307 (Fig. 27) produto desloca-se para trás na direção do operador. • Planeie e prepare o seu percurso de retirada antes de começar a cortar. O seu percurso de retirada (Fig. 34) deve ter aproximadamente 135 graus de distância • Pode ocorrer um puxão quando a corrente da em relação à...
  • Seite 308 como serradura, pequenos pedaços de madeira etc., • Não utilize o produto sem a proteção. com muita força. Isso pode causar ferimentos • Certifique-se de que a proteção não está danificada. graves, especialmente nos olhos. Substitua a proteção se estiver gasta ou com •...
  • Seite 309 • Limpe o produto antes do armazenamento a longo • Mantenha a corrente afiada e limpa para um prazo. desempenho seguro e elevado. • Remova o cabo de vela de ignição antes de • Cumpra as instruções para a lubrificação e armazenar o produto, para se certificar de que o substituição dos acessórios.
  • Seite 310 3. Rode o manípulo para a esquerda para desapertar a • Examine regularmente a tensão da corrente cobertura da lâmina. (Fig. 46) depois de montar uma nova e até a colocar em funcionamento. 4. Retire o manípulo (A) e a cobertura do pinhão. •...
  • Seite 311 AKI). Caso contrário, pode causar danos 5. Volte a colocar a tampa do depósito de óleo da no produto. corrente. Ligar e desligar Nota: Utilize gasolina com um índice de octanas superior se costumar utilizar o produto a uma Antes de ligar o motor velocidade do motor continuamente elevada.
  • Seite 312 Para arrancar o motor quando o combustível 13. Mantenha em funcionamento durante 20-30 segundos a uma velocidade de ralenti elevada. está demasiado quente 14. Puxe o acelerador totalmente mas de forma lenta Se o produto não arrancar, o combustível pode estar durante 8-10 segundos e, em seguida, solte-o.
  • Seite 313 dobradiça da madeira impede a árvore de rodar e • Se o tronco estiver apoiado em todo o seu cair na direção errada. (Fig. 64) (Fig. 65) comprimento, corte a partir da parte superior do tronco (também designado por corte transversal 5.
  • Seite 314 • Verifique se o pinhão não apresenta danos • Limpe as superfícies externas do carburador e áreas excessivos e substitua-o se necessário. adjacentes. • Limpe o sistema de arrefecimento. (Fig. 77) • Examine a rede retentora de faíscas. • Limpe a admissão de ar da unidade de arranque. •...
  • Seite 315 b) certifique-se de que a mistura de combustível 4. Lime de modo que todos os dentes tenham o está correta. mesmo tamanho. Quando restarem apenas 4 mm (5/32") do comprimento dos dentes de corte, c) certifique-se de que o filtro de ar está limpo. considera-se que a corrente da serra está...
  • Seite 316 • Esvazie o depósito de combustível e o depósito de óleo de corrente quando o produto estiver ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS CS 340 CS 380 unidade (P02138MC) (P02138MC) Designação do motor Cilindrada 280 - 007 - 14.10.2019...
  • Seite 317 CS 340 CS 380 unidade (P02138MC) (P02138MC) Champion RCJ Champion RCJ Vela de ignição Distância entre os eléctrodos mm (pol.) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Volume do depósito de combustível Rotação em vazio mín 2800-3200 2800-3200 Potência de saída a 9000 min Período de durabilidade das emissões...
  • Seite 318 Número de dentes do pinhão Acessórios Combinações de lâminas-guia e correntes da serra Os acessórios de corte indicados abaixo são aprovados para os modelos McCulloch CS 340 e CS 380. Barra guia Corrente da serra Comprimento, Passo, mm (pol.) Corte, mm (pol.) Raio máx.
  • Seite 319 Descrição Motosserra a gasolina Marca McCulloch Plataforma/Tipo/Modelo Plataforma P02138MC, representando os mode- los CS 340 e CS 380 Lote Número de série referente a 2019 e posteriores está em plena conformidade com as seguintes diretivas e regulamentos da UE: Diretiva/Regulamento Descrição...
  • Seite 320 23. Buton (CS 380) aplicabile din Ucraina 24. Opritor de lanț (Fig. 15) Produsul este în conformitate cu directivele 25. Rotiță de tensionare a lanțului (CS 380) aplicabile din Coreea 26. Capac pinion (CS 380) 27. Unealtă combinată (Fig. 16) Produsul este în conformitate cu directivele...
  • Seite 321 • produsul este reparat necorespunzător; (Fig. 20) Evitați contactul cu vârful șinei de ghidaj • produsul este reparat cu piese care nu provin de la (Fig. 21) Atenție la blocări și recul producător sau care nu sunt aprobate de acesta; (Fig.
  • Seite 322 • Produsul poate proiecta obiecte și poate cauza • Înainte de a începe, eliminați toate materialele vătămări corporale. Respectați instrucțiunile de nedorite din zona de lucru. Dacă lanțul lovește un siguranță, pentru a reduce pericolul de vătămări obiect, acesta poate fi proiectat și poate cauza corporale sau de deces.
  • Seite 323 • Planificați și pregătiți calea de retragere înainte de a Produsul se deplasează în spate, în direcția începe să tăiați. Calea dvs. de evacuare trebuie să operatorului. fie la distanță de aproximativ 135 de grade față de (Fig. 34) direcția de doborâre. •...
  • Seite 324 lemn etc., cu o forță considerabilă. Acestea pot • Asiguraţi-vă că apărătoarea poate fi utilizată cauza vătămări corporale grave, în special vătămări împreună cu produsul în timpul funcţionării acestuia. ale ochilor. • Nu utilizaţi produsul fără apărătoare. • Purtați mănuși pentru protecție împotriva •...
  • Seite 325 • Utilizaţi numai recipiente omologate atunci când acest lucru poate cauza vătămarea corporală a mutaţi carburantul sau îl introduceţi în spaţiul de operatorului sau a persoanelor din jur. Folosiți numai depozitare. accesorii și piese de schimb conform recomandărilor. Nu schimbați produsul. •...
  • Seite 326 Asamblarea șinei de ghidaj și a lanțului 10. Țineți în sus vârful șinei de ghidaj și rotiți butonul în sens orar pentru a strânge. (Fig. 51) de ferăstrău (reglare lanț cu buton și • Examinați frecvent întinderea lanțului după roată) asamblarea unui nou lanț...
  • Seite 327 4. Umpleți rezervorul de ulei pentru lanțul de ferăstrău ATENŢIE: Nu utilizaţi benzină cu o cu uleiul pentru lanț de ferăstrău recomandat. concentraţie de etanol de peste 10% 5. Puneți înapoi capacul rezervorului de ulei pentru lanț (E10). Aceasta poate deteriora produsul. de ferăstrău.
  • Seite 328 Pentru a porni motorul când carburantul este Nota: Lanțul se va deplasa. prea fierbinte 13. Operați produsul timp de 20-30 de secunde la turație Dacă produsul nu pornește, carburantul poate fi prea de mers în gol ridicată. fierbinte. 14. Trageți ușor, dar complet, de pârghia de accelerație timp de 8-10 secunde, apoi eliberați.
  • Seite 329 Ferăstruirea unui buștean 5. Pe măsură ce tăietura de doborâre din spate se apropie de ciot, arborele începe să cadă. Asigurați- vă că arborele poate cădea în direcția corectă și că nu se mișcă spre spate și prinde lanțul de ferăstrău. ATENŢIE: Nu permiteți lanțului de ferăstrău Întrerupeți tăierea înainte ca tăietura de doborâre din să...
  • Seite 330 • Asigurați-vă că demarorul, șnurul de pornire și arcul • motorul nu funcţionează corect la turaţia de mers de rapel funcționează corect. în gol. • Asigurați-vă că nu s-au deteriorat componentele de • Verificaţi ungerea lanţului de ferăstrău de fiecare amortizare a vibrațiilor.
  • Seite 331 3. Înlocuiți filtrul de aer dacă este prea murdar pentru a Nota: Această recomandare presupune faptul că fi curățat în totalitate. Întotdeauna înlocuiți un filtru de lungimea dintelui de tăiere nu este redus excesiv. aer deteriorat. Pentru ascuţirea lanţului de ferăstrău Utilizați o pilă...
  • Seite 332 Întotdeauna depozitați carburant într-un rezervor înainte de depozitare. aprobat. • Goliți rezervoarele de carburant și de ulei pentru lanț atunci când produsul este depozitat pentru perioade DATE TEHNICE CS 340 CS 380 unitate (P02138MC) (P02138MC) Specificații motor Cilindree Champion RCJ Champion RCJ Bujia Apărătoare electrod...
  • Seite 333 Accesoriile de tăiere de mai jos sunt aprobate pentru modelele McCulloch CS 340 și CS 380. Nivelul echivalent de vibrații, conform ISO 22867, este calculat ca și totalul energiei măsurate în timpul unei ore pentru diferite niveluri de vibrație în diferite condiții de lucru. Datele raportate pentru nivelul echivalent de vibrații includ o dispersie statistică...
  • Seite 334 Platformă/Tip/Model Platformă P02138MC, 2011/65/UE „restricționarea utilizării reprezentând modelele anumitor substanțe peri- CS 340 și CS 380 culoase” Serie cu data 2019 și în Standardele armonizate și/sau specificațiile tehnice continuare aplicate sunt următoarele: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982, EN 50581 respectă...
  • Seite 335 Leinfelden-Echterdingen, Germania, a efectuat o examinare de tip CE în conformitate cu Directiva 2006/42/CE, articolul 12, alineatul 3b. Certificatul de examinare tip CE, în conformitate cu Anexa IX, furnizat în Declarația de conformitate semnată, se aplică pentru toate locațiile de fabricație și pentru toate țările de proveniență...
  • Seite 336 Изделие соответствует действующим 23. Ручка (CS 380) директивам Украины 24. Уловитель цепи (Pис. 15) Изделие соответствует действующим 25. Колесо натяжения цепи (CS 380) директивам Кореи 26. Крышка звездочки (CS 380) 27. Комбинированный инструмент (Pис. 16) Изделие соответствует действующим директивам Японии...
  • Seite 337 ущерб, вызванный эксплуатацией нашего изделия в (Pис. 19) Запрещается использовать изделие, результате: держа его только одной рукой • ненадлежащего ремонта изделия; (Pис. 20) Избегайте контакта с наконечником • использования для ремонта изделия направляющей шины неоригинальных деталей или деталей, не (Pис. 21) Помните...
  • Seite 338 температуру и могут содержать искры, которые в • Будьте осторожны, во время работы к изделию свою очередь могут привести к пожару. может незаметно приблизиться ребенок. Недостаточная вентиляция может привести к • Не пользуйтесь изделием, если в рабочей зоне травме или смерти в результате удушья или находятся...
  • Seite 339 Отдача, соскальзывание, отскакивание и • Перед тем как убрать посторонние материалы из изделия, остановите двигатель. Подождите, пока проваливание цепь остановится, прежде чем убирать Различные силы могут влиять на безопасное срезанный материал. управление изделием. • Не используйте данное изделие, если вы находитесь...
  • Seite 340 Предотвращение отдачи, соскальзывания, • Глушитель, направляющая шина, цепь пилы или другие компоненты могут стать источником искр. отскакивания и проваливания Всегда держите поблизости противопожарные • Во время работы двигателя крепко держите средства и лопату для предотвращения лесных изделие в руках. Держите правую руку на задней пожаров.
  • Seite 341 Правила безопасного обращения с Соблюдайте требования местного законодательства в отношении места утилизации топливом топлива. • Запрещается запускать изделие, если на него • Очистите изделие, прежде чем поместить его на попало топливо или моторное масло. Удалите длительное хранение. постороннее топливо/масло и дайте изделию •...
  • Seite 342 • Не используйте отработанное масло. повреждению изделия или нанести вред Отработанное масло может представлять для окружающей среде. вас опасность, а также может привести к Сборка надлежащие результаты резки и длительный ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед сборкой срок службы. изделия внимательно изучите раздел техники безопасности. Установка...
  • Seite 343 Регулировка тормоза цепи Примечание: Не касайтесь тормозной ленты во время регулировки. Если кожух сцепления случайно слетает при включенном тормозе цепи, чтобы установить кожух в 1. Совместите пазы на инструменте для прежнее положение, не задевая барабан сцепления, регулировки шины с вращающимся звеном необходимо...
  • Seite 344 Смазка цепи пилы Примечание: При запуске двигателя запрещается тянуть рычаг дросселя. Изделие оснащено автоматической системой смазки. Бак масла для смазки цепи и топливный бак 8. Продолжайте дергать шнур стартера, пока не спроектированы таким образом, чтобы подача запустится или не начнет запускаться двигатель топлива...
  • Seite 345 10. Зажмите заднюю рукоятку правой рукой, а 4. Выполните пропил на расстояние больше переднюю рукоятку – левой. половины диаметра, а затем вставьте в разрез валочный клин. 11. Сразу же потяните передний щиток для рук назад в направлении передней рукоятки, чтобы Валка...
  • Seite 346 • Если бревно установлено на опоры по всей Завершите распиловку, выполнив рез снизу длине, выполняйте распиловку, начиная с вверх на 2/3 бревна, соединив его с первым верхней части бревна ("сверху вниз"). (Pис. 69) резом. (Pис. 71) • Если бревно установлено на опору с одной •...
  • Seite 347 Очистка искрогасительной сетки • Осмотрите муфту сцепления, ее барабан и пружины на наличие износа. 1. Для очистки искрогасительной сетки используйте • Очистите свечу зажигания. Проверьте металлическую щетку. правильность зазора между электродами. Техобслуживание свечи зажигания (Pис. 81) • Очистите внешние поверхности карбюратора и прилегающих...
  • Seite 348 Регулировка натяжения цепи пилы (Pис. 85) • Диаметр круглого напильника. (стандартная регулировка цепи) (Pис. 86) Примечание: Во время приработки новой цепи Заточка режущих зубцов регулярно проверяйте ее натяжение. При заточке режущих зубцов используйте круглый 1. Отверните гайки крепления направляющей шины, напильник...
  • Seite 349 колпачок свечи зажигания и включите тормоз емкости. цепи. • Опорожняйте топливный бак и бак масла для смазки цепи, когда изделие находится на ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Единица CS 340 CS 380 измерения (P02138MC) (P02138MC) Спецификации двигателя Объем цилиндра см Champion RCJ Champion RCJ Свеча...
  • Seite 350 Единица CS 340 CS 380 измерения (P02138MC) (P02138MC) Эквивалентный уровень вибрации, a , передняя hveq м/с ручка Эквивалентный уровень вибрации, a , задняя hveq м/с ручка Уровень мощности звука, гарантированный (L дБ(А) Уровень мощности звука, измеренный дБ(А) Уровень звукового давления на уровне уха...
  • Seite 351 Принадлежности Комбинации направляющей шины и цепи Следующее режущее оборудование рекомендовано для моделей McCulloch CS 340 и CS 380. Направляющая шина Цепь пилы Длина, см Шаг, мм (дюйм) Шаблон, мм Максимальное Тип Кол-во (дюйм) (дюйм) количество приводных зубьев конечной звеньев звездочки...
  • Seite 352 полностью соответствует следующим директивам и нормам ЕС: Директива/Норматив Описание 2006/42/EC "о механическом оборудовании" 2014/30/EU "об электромагнитной совместимости" 2000/14/EC "об излучении шума от оборудования, размещенного вне помещения" 2011/65/EU "об ограничении использования опасных веществ" Применяются следующие согласованные стандарты и/или технические спецификации: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982, EN 50581 В...
  • Seite 353 23. Gombík (CS 380) ukrajinskými smernicami 24. Zachytávač reťaze (Obr. 15) Tento výrobok je v súlade s príslušnými 25. Koliesko napínača reťaze (CS 380) kórejskými smernicami 26. Kryt reťazového kolieska (CS 380) 27. Kombinovaný nástroj (Obr. 16) Tento výrobok je v súlade s príslušnými japonskými smernicami...
  • Seite 354 • nesprávne vykonanej opravy výrobku, (Obr. 20) Vyhýbajte sa kontaktu so špičkou vodiacej lišty • opravy výrobku, pri ktorej neboli použité diely od výrobcu alebo diely schválené výrobcom, (Obr. 21) Dávajte pozor na spätný náraz • používania príslušenstva od iného výrobcu alebo (Obr.
  • Seite 355 • Výrobok bezpečne uzamknite na mieste, ku ktorému • Skôr ako začnete, odstráňte z pracovnej zóny všetok nemajú prístup deti a nepovolené osoby. neželaný materiál. Ak reťaz narazí na predmet, ten sa môže odraziť a spôsobiť poranenie alebo • Počas používania sa môžu od výrobku odraziť poškodenie.
  • Seite 356 • 2. Ústupová cesta v reze pozdĺž dolnej časti vodiacej lišty a reťaz píly sa náhle zastaví. Pri náhlom zastavení sa • 3. Smer pádu výrobok potiahne smerom dopredu, preč od (Obr. 28) obsluhujúceho pracovníka, čo môže ľahko • Pred premiestňovaním výrobku vždy vypnite motor. spôsobiť...
  • Seite 357 • Uistite sa, že máte v blízkosti k dispozícii lekárničku. • Dávajte pozor, aby ste si palivo nevyliali na telo, pretože môže spôsobiť poranenie. Ak si palivo • Z tlmiča výfuku, vodiacej lišty, reťaze píly alebo z vylejete na telo, umyte sa pomocou mydla a vody. iného zdroja môžu vyletúvať...
  • Seite 358 • Uzávery a upevňovacie prvky udržiavajte riadne fungujú správne. Skontrolujte poškodené alebo utiahnuté. nesprávne zarovnané diely a diely, ktoré sa voľne nepohybujú. Skontrolujte ďalšie stavy, ktoré • Výmena súčiastok za neschválené diely alebo ovplyvňujú prevádzku výrobku. Skontrolujte, či je demontáž bezpečnostných zariadení môže spôsobiť výrobok správne nainštalovaný.
  • Seite 359 8. Utiahnite reťaz píly otočením kolieska nadol (+). dal kryt spojky namontovať bez spojenia s bubnom Napnite reťaz tak, aby neprevísala zospodu vodiacej spojky. lišty. (Obr. 50) VAROVANIE: Pružina brzdy reťaze je 9. Reťaz píly je správne utiahnutá vtedy, keď neprevísa napnutá.
  • Seite 360 pokynmi, môžete spôsobiť poškodenie 3. Uistite sa, že oblasť okolo veka palivovej nádrže je čistá. motora. 4. Zložte uzáver palivovej nádrže. Poznámka: Počas štartovania motora neťahajte za 5. Pred doplnením paliva do palivovej nádrže nádobu páčku plynu. na palivo pretrepte. 6.
  • Seite 361 9. Ťahajte rukoväť štartovacieho lanka, kým motor 2. Urobte zárez do 1/3 priemeru stromu kolmo k smeru nenaštartuje. predpokladaného pádu. (Obr. 63) 10. Držte zadnú rukoväť pravou rukou a prednú rukoväť 3. Urobte spodný vodorovný zárez. Predítete tým ľavou rukou. zovretiu reťaze píly alebo vodiacej lišty pri rezaní...
  • Seite 362 Údržba • Presvedčte sa, či sa reťaz píly neotáča, keď motor VÝSTRAHA: Pred čistením, opravou a beží na voľnobeh. údržbou výrobku si prečítajte kapitolu o bezpečnosti a uistite sa, že rozumiete Týždenná údržba informáciám, ktoré sú v nej uvedené. • Skontrolujte, či chladiaci systém funguje správne.
  • Seite 363 Občasná údržba Čistenie vzduchového filtra • V autorizovanom servisnom stredisku si nechajte 1. Odstráňte kryt vzduchového filtra a vzduchový filter. opraviť alebo vymeniť tlmič po 50 hodinách 2. Očistite vzduchový filter teplou mydlovou vodou. prevádzky. Pred opätovným vložením sa uistite, že je vzduchový •...
  • Seite 364 na strane 365 , v ktorej nájdete správne nastavenie 1. Uvoľnite gombík jeho vyklopením. (Obr. 94) mierky hĺbky vašej konkrétnej reťaze. 2. Otočením gombíka proti smeru hodinových ručičiek uvoľnite kryt vodiacej lišty. (Obr. 95) (Obr. 88) (Obr. 89) 3. Nastavte napnutie na reťazi otáčaním kolieska napínača reťaze dole (+) pre väčšie napnutie a hore Poznámka: Toto odporúčanie predpokladá, že dĺžka (-) pre uvoľnenie napnutia.
  • Seite 365 TECHNICKÉ ÚDAJE CS 340 CS 380 jednotka (P02138MC) (P02138MC) Technické údaje motora Zdvihový objem valca Champion RCJ Champion RCJ Zapaľovacia sviečka Medzera medzi elektródami mm (palce) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) Objem palivovej nádrže Voľnobežné otáčky min. 2 800 – 3 200 2 800 –...
  • Seite 366 Typ hnacieho kolieska Záberové Záberové Počet zubov hnacieho kolieska Príslušenstvo Kombinácie vodiacej lišty a reťaze píly Pre modely McCulloch CS 340 a CS 380 sú schválené nasledujúce rezacie nástroje. Vodiaca lišta Reťaz píly Dĺžka, cm (palce) Rozstup, mm Mierka, mm Max.polomer...
  • Seite 367 že reprezentovaný výrobok: Popis Benzínová reťazová píla Značka McCulloch Platforma/Typ/Model Platforma P02138MC zas- túpená modelmi CS 340 a CS 380 Séria Výrobné číslo z roku 2019 a nasledujúcich rokov plne spĺňa nasledujúce smernice a nariadenia EÚ: Smernice/Nariadenia Popis 2006/42/EC „o strojových zariade-...
  • Seite 368 23. Gumbni vijak (CS 380) Ukrajine 24. Lovilnik verige (Sl. 15) Izdelek je skladen z veljavnimi direktivami 25. Kolesce za napenjanje verige (CS 380) Koreje 26. Pokrov zobnika (CS 380) 27. Kombiniran ključ (Sl. 16) Izdelek je skladen z veljavnimi direktivami Japonske 28.
  • Seite 369 poškodbe, ki bi jih naši izdelki povzročili v naslednjih (Sl. 20) Izogibajte se stiku s konico meča primerih: (Sl. 21) Pazite na možnost povratnega sunka • Izdelek ni pravilno popravljen. (Sl. 22) Izdelek je v skladu z veljavnimi direktivami • Izdelek je popravljen z deli, ki jih ni izdelal ali odobril Avstralije in Nove Zelandije o proizvajalec.
  • Seite 370 • Za morebitne nesreče je odgovoren uporabnik • Izdelek vedno držite z obema rokama. Z levo roko izdelka. držite sprednji ročaj, z desno pa zadnji ročaj. Izdelek držite ob svojem desnem boku. • Pred uporabo izdelka se prepričajte, da deli izdelka niso poškodovani.
  • Seite 371 Povratni sunek, drsenje, odbijanje in padec se po opravljeni zarezi izdelek zaradi sile lastne teže spustil proti tlom. (Sl. 36) Na varno upravljanje izdelka lahko vplivajo različne sile. • Prepričajte se, da je območje, v katerem žagate, brez ovir. Ne dovolite, da bi se konica meča pri •...
  • Seite 372 Stikalo za izklop • Pred dolivanjem počasi odprite pokrovček posode za gorivo in previdno sprostite pritisk. Zagon motorja. Motor se mora izklopiti, ko izklopno • Goriva ne dolivajte v zaprtih prostorih. Nezadosten stikalo premaknete v položaj za izklop. pretok zraka lahko povzroči poškodbe ali smrt zaradi zadušitve ali zastrupitve z ogljikovim monoksidom.
  • Seite 373 zamenjati odobren trgovec, razen če je v navodilih • Ne uporabljajte odpadnega olja. Odpadno olje je za uporabo navedeno drugače. lahko nevarno za uporabnika in lahko povzroči škodo na izdelku in v okolju. • Ko izdelka ne uporabljate, ga hranite na suhem, visokem ali zaklenjenem mestu zunaj dosega otrok.
  • Seite 374 odklepanju zavore verige je sprednji člen obrnjen navzdol. (Sl. 53) (Sl. 54) Delovanje POZOR: Vedno uporabite visokokakovostno olje za zračno hlajene OPOZORILO: Pred uporabo izdelka morate dvotaktne motorje. Druga olja lahko prebrati in razumeti poglavje o varnosti. poškodujejo izdelek. Uporaba goriva 4.
  • Seite 375 • Preverite, ali gumb za zaklepanje ročice plina in 3. 6-krat pritisnite membrano črpalke za gorivo. ročica plina pravilno delujeta. 4. Potisnite ročico čoka navznoter. • Preverite, ali izklopno stikalo pravilno deluje. 5. Z levo roko pritisnite ohišje izdelka ob tla. •...
  • Seite 376 Uporaba zobate opore aluminija odprite zarezo in pustite, da drevo pade po ustrezni liniji padca. (Sl. 66) Zobata opora drži les, ko ga žagate. Zobata opora je 6. Ko drevo začne padati, izdelek odstranite iz zareze, zglob med ohišjem motorja in mečem. zaustavite motor, izdelek odložite in se umaknite po načrtovani poti.
  • Seite 377 Letno vzdrževanje • da kovice in členi niso neenakomerno obrabljeni, • da je ustrezno napeta. • Preglejte svečko. Verigo po potrebi zamenjajte. • Očistite zunanje površine uplinjača in bližnjih Brušenje verige na strani • Verigo nabrusite. Glejte območij. 378 . •...
  • Seite 378 Prilagoditev nastavitve globine reza b) zagotovite, da je mešanica goriva ustrezna, c) zagotovite, da je zračni filter čist. Preden določite nastavitev globine reza, nabrusite 2. Če je svečka umazana, jo očistite. Prepričajte se, da TEHNIČNI PODATKI na strani 379 . rezalne zobe.
  • Seite 379 Gorivo vedno shranjujte v odobreni posodi. • Pri daljšem skladiščenju izdelka izpraznite rezervoar za gorivo in posodo za verižno olje. Tekočine pravilno zavrzite. TEHNIČNI PODATKI CS 340 CS 380 enota (P02138MC) (P02138MC) Specifikacije motorja Gibna prostornina valja Champion RCJ Champion RCJ Vžigalna svečka...
  • Seite 380 Kombinacije mečev in verig Spodnji rezalni priključki so odobreni za modela McCulloch CS 340 in CS 380. Ekvivalentna raven vibracij v skladu s standardom ISO 22867 se izračuna kot časovno ovrednotena skupna količina energije za ravni vibracij v različnih delovnih pogojih. Zabeleženi podatki za ekvivalentno raven vibra- cij imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) 1 m/s...
  • Seite 381 "o omejevanju uporabe Platforma/vrsta/model Platforma P02138MC, na- nekaterih nevarnih snovi" tančneje modeli CS 340 in CS 380 Usklajeni standardi in/ali tehnične specifikacije v veljavi: Serija Serijske številke od letnika EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982, EN 50581 2019 dalje V skladu z direktivo 2000/14/ES, priloga V, so določene...
  • Seite 382 prilogo IX, kot je naveden v podpisani izjavi o skladnosti, velja za vse proizvodne lokacije in države porekla, navedene na izdelku. Ta izdelek je izdelan v skladu z vzorcem, na katerem je bil izveden tipski preskus ES. 280 - 007 - 14.10.2019...
  • Seite 383 23. Dugme (CS 380) smernicama za Ukrajinu 24. Hvatač lanca (Sl. 15) Proizvod je usaglašen sa važećim 25. Kolo zatezača lanca (CS 380) smernicama za Koreju 26. Poklopac lančanika (CS 380) 27. Kombinovani alat (Sl. 16) Proizvod je usaglašen sa važećim smernicama za Japan 28.
  • Seite 384 prouzrokovana našim proizvodom u sledećim (Sl. 19) Ne koristite ga jednom rukom slučajevima: (Sl. 20) Izbegavajte kontakt sa vrhom mača • proizvod je popravljen na pogrešan način (Sl. 21) Pazite se povratnog udara • proizvod je popravljen korišćenjem delova koji nisu napravljeni ili odobreni od strane proizvođača (Sl.
  • Seite 385 • Proizvod može da izbacuje predmete i tako izazove nepogode). Loše vreme može da stvori opasne telesne povrede. Pridržavajte se bezbednosnih uslove, kao što je klizava podloga. uputstava kako biste smanjili rizik od telesne • Uverite se da se možete slobodno kretati i raditi u povrede ili smrti.
  • Seite 386 Da biste sprečili povratne udare, povlačenje, • Rukujte proizvodom samo kada imate oslonac na stabilnom tlu. Bez oslonca na stabilnom tlu, rad ovog odskakanje i padanje proizvoda može prouzrokovati teške povrede ili smrt • Čvrsto držite proizvod dok motor radi. Držite zadnju rukovaoca ili drugih osoba.
  • Seite 387 Neka ovlašćeni prodavac ili ovlašćeni servisni centar • Nemojte pušiti u blizini goriva ili motora. redovno pregledaju proizvod kako bi izvršili • Nemojte stavljati vruće predmete blizu goriva ili podešavanja ili popravke. motora. • Nemojte koristiti proizvod na kojem je oštećena •...
  • Seite 388 Pregledajte ima li slomljenih ili nepravilno poravnatih • Tokom transporta ili skladištenja proizvoda, koristite delova i delova koji ne mogu da se slobodno kreću. štitnik za transport ili kutiju za pomeranje proizvoda. Pregledajte i druge stvari koje mogu da utiču na rad •...
  • Seite 389 2. Da biste ponovo postavili kočnicu, okrenite kariku u karika će biti u obrtnom položaju nadole kada je pravcu kazaljke na satu dok se ne zaustavi. Prednja kočnica lanca otpuštena. (Sl. 53) (Sl. 54) Rukovanje UPOZORENJE: Pročitajte i shvatite OPREZ: Uvek koristite kvalitetno ulje za poglavlje o bezbednosti pre rada sa vazdušno hlađene dvotaktne motore.
  • Seite 390 • Proverite da li zaključavanje obarača i obarač 3. Pritisnite pumpu za vazduh 6 puta. pravilno rade. 4. Potpuno gurnite kontrolu čoka unutra. • Pregledajte prekidač za zaustavljanje kako biste se 5. Držite proizvod na tlu levom rukom. uverili da ispravno radi. 6.
  • Seite 391 Korišćenje oslonog nazuba pre nego što završite obarajući urez. Koristite drvene, plastične ili aluminijumske klinove da biste Osloni nazub pridržava drvo dok režete. Telo motora i otvorili rez i omogućili drvetu da padne duž mač se okreću oko oslonog nazuba. odgovarajuće linije pada.
  • Seite 392 Oštrenje lanca na • Naoštrite lanac. Pogledajte • Očistite sistem za hlađenje. stranici 393 . • Pregledajte mrežicu hvatača varnica. • Pregledajte pogonski lančanik u pogledu • Pregledajte filter za gorivo. prekomernog habanja i zamenite ga po potrebi. • Pregledajte da li postoji oštećenje na crevu za gorivo.
  • Seite 393 3. Zamenite svećicu po potrebi. mora biti isturpijan kako bi se postigla preporučena postavka graničnika dubine. Odgovarajuću postavku Čišćenje filtera za vazduh graničnika dubine za vaš lanac možete da nađete na Tehnički podaci na stranici 394 . 1. Skinite poklopac filtera za vazduh i uklonite filter za (Sl.
  • Seite 394 Uvek čuvajte gorivo u odobrenom sudu. • Ispraznite rezervoar za gorivo i rezervoar za ulje za lanac kad skladištite proizvod na duže vreme. Odbacite iskorišćene tečnosti na pravilan način. Tehnički podaci CS 340 CS 380 jedinica (P02138MC) (P02138MC) Specifikacije motora Pomeranje cilindra Champion RCJ Champion RCJ Svećica...
  • Seite 395 Priključci za košenje u nastavku su odobreni za modele McCulloch CS 340 i CS 380. Ekvivalentni nivo vibracija, prema ISO standardu 22867, računa se kao ukupna energija u odnosu na vreme za nivoe vibracija pod različitim radnim uslovima. Podaci iz izveštaja za ekvivalentni nivo vibracija imaju tipič- nu statističku disperziju (standardno odstupanje) od 1 m/s...
  • Seite 396 McCulloch magnetsku kompatibil- nost“ Platforma/tip/model Platforma P02138MC, predstavljeni modeli CS 2000/14/EZ „koji se odnose na buku u 340 i CS 380 otvorenom prostoru“ Serija Serijski broj od 2019. i na- 2011/65/EU „koji se odnose na ograni- dalje čenje upotrebe određenih opasnih supstanci“...
  • Seite 397 o tehničkim podacima u ovom uputstvu i u potpisanoj EZ Deklaraciji o usaglašenosti. Intertek Deutschland GmbH, notifikovano telo za mašine (notifikovano pod brojem 0905), Stangenstraße 1, 70771 Leinfelden-Echterdingen, Njemačka, izvršilo je pregled po tipu EZ u skladu s direktivom 2006/42/EC, član 12, tačka 3b.
  • Seite 398 20. Noshjul EAC-direktiv. 21. Sågkedja (Fig. 14) Produkten överensstämmer med gällande 22. Spetsade stötfångaren (finns som tillbehör) ukrainska direktiv. 23. Vredet (CS 380) 24. Kedjefångare (Fig. 15) Produkten överensstämmer med gällande koreanska direktiv. 25. Kedjespännarhjul (CS 380) 26. Kedjehjul (CS 380) (Fig.
  • Seite 399 Produktansvar (Fig. 20) Undvik kontakt med svärdets spets (Fig. 21) Tänk på kastrisken Enligt lagstiftningen för produktansvar ansvarar vi inte för skador som vår produkt orsakar om: (Fig. 22) Denna produkt överensstämmer med gällande direktiv i Australien och Nya • produkten repareras felaktigt Zeeland angående elektromagnetisk •...
  • Seite 400 Säkerhetsinstruktioner för drift • Sågkedjan börjar rotera om chokereglaget är i chokeläge när motorn startar. • Kontinuerlig eller återkommande drift av produkten • Stanna motorn innan du flyttar produkten. kan leda till "vita fingrar" eller motsvarande • Lägg inte ned produkten om motorn är på. medicinska problem orsakade av vibrationer.
  • Seite 401 • Släppning är när produkten faller nedåt efter att • Vid byte, använd endast de svärd och sågkedjor sågsnittet går igenom träet. Detta kan göra att som specificeras av tillverkaren. sågkedjan kommer i kontakt med en kroppsdel eller • För stor underställning ökar sågkedjans ett föremål och orsaka personskador eller andra kastbenägenhet! skador.
  • Seite 402 3. Tryck på gasreglaget (B) och kontrollera att det går • Fyll inte på med för mycket bränsle i bränsletanken. tillbaka till sitt ursprungliga läge när du släpper det. • Kontrollera att läckage inte kan uppstå när du flyttar produkten eller bränslebehållaren. 4.
  • Seite 403 Montering 4. Ta bort vredet (A) och drivhjulskåpan. Ta bort transportskyddet, om sådant är installerat. (Fig. 47) VARNING: Läs och förstå säkerhetskapitlet 5. Placera svärdet över svärdsbultarna. Placera innan du monterar produkten. svärdet i sitt bakersta läge. Placera kedjan över kedjedrivhjulet och i svärdsspåret.
  • Seite 404 Drift 5. Fyll på bränslebehållaren med den återstående kvantiteten bensin. VARNING: Läs och förstå säkerhetskapitlet 6. Skaka bränsleblandningen så att innehållet blandas. innan du använder produkten. 7. Fyll sågens bränsletank med bränsleblandningen. Så använder du bränsle Så använder du bränsle på sida 404 . Påfyllning av bränsletanken OBSERVERA: Denna produkt har en tvåtaktsmotor.
  • Seite 405 startsnöret långsamt. Om du inte följer 2. Dra chokereglaget hela vägen ut. (Fig. 56) dessa instruktioner kan motorn skadas. 3. Tryck på bränslepumpblåsan sex gånger. (Fig. 57) 4. Håll produktens chassi på marken med vänster Notera: Dra inte i gasreglaget när du startar motorn. hand.
  • Seite 406 Fälla träd Kvista ett träd 1. Ta bort smuts, stenar, lös bark, spikar, häftklamrar 1. Använd större grenar som stöd för att hålla stocken och kablar från trädet där skäret ska göras. ovanför marken. 2. Såga ett övre riktskär till 1/3 av trädets diameter, 2.
  • Seite 407 Underhåll varje vecka • motorn inte går korrekt på tomgång. • Kontrollera sågkedjesmörjningen vid varje • Kontrollera att kylsystemet fungerar korrekt. Kontroll av sågkedjans tankningstillfälle. Se • Kontrollera att startanordningen, startsnöret och smörjning på sida 408 . returfjädern fungerar korrekt. Så...
  • Seite 408 (Fig. 83) 1. Lossa svärdsmuttrarna som håller fast kopplingskåpan. Använd kombinyckeln. (Fig. 90) • Stötvinkel 2. Dra sedan åt svärdsmuttrarna för hand så hårt du (Fig. 84) kan. • Filläge 3. Lyft upp på svärdets spets och spänn sågkedjan (Fig. 85) genom att skruva kedjespännarskruven.
  • Seite 409 Förvara alltid bränsle i en godkänd behållare. • Töm bränsle- och kedjeoljetanken när produkten ska förvaras under en längre tid. Kassera förbrukade vätskor på korrekt sätt. TEKNISKA DATA CS 340 CS 380 enhet (P02138MC) (P02138MC) Motorspecifikationer Cylindervolym Champion RCJ Champion RCJ Tändstift...
  • Seite 410 1,3 (0,05 ) Typ av kedjedrivhjul Kugghjul Kugghjul Antal kedjehjulkuggar Tillbehör Kombinationer av svärd och sågkedja De skärutrustningar nedan är typgodkända för modellerna McCulloch CS 340 och CS 380. Svärd Sågkedja Längd cm (tum) Delning, mm Spårbredd, mm Max. nosradie Antal drivlänkar...
  • Seite 411 Varumärke McCulloch på produkten. Plattform/typ/modell Plattform P02138MC, Produkten överensstämmer med det exemplar som modellerna CS 340 och genomgick EG‐typkontroll. CS 380 Parti Serienummer daterade 2019 och framåt uppfyller alla krav i följande EU-direktiv och förordningar: Direktiv/förordning Beskrivning 2006/42/EG ”angående maskiner”...
  • Seite 412 23. Düğme (CS 380) (Şek. 15) Bu ürün, geçerli Kore direktiflerine uygundur 24. Zincir Kıskacı (Şek. 16) Bu ürün, geçerli Japonya direktiflerine 25. Zincir gergi dişlisi (CS 380) uygundur 26. Pinyon kapağı (CS 380) (Şek. 17) Gürültü düzeyi 27. Kombine alet 28.
  • Seite 413 • ürünün hatalı bir şekilde onarılması, (Şek. 21) Geri tepmeye dikkat edin • ürünün, üretici tarafından onaylanmayan veya (Şek. 22) Bu ürün, geçerli Avustralya ve Yeni Zelanda üreticiden alınmayan parçalarla tamir edilmesi, elektromanyetik uyumluluk direktiflerine • üründe, üreticiden alınmayan veya üretici tarafından uygundur.
  • Seite 414 Kullanım için güvenlik talimatları • Motor açıkken ürünü yere koymayın. • Üründeki istenmeyen maddeleri almadan önce • Ürünün aralıksız ya da düzenli olarak kullanılması motoru durdurun. Siz veya yardımcınız kesilen "beyaz parmak" hastalığına veya titreşim kaynaklı malzemeleri temizlemeden önce zincirin durmasını benzer tıbbi sorunlara yol açabilir.
  • Seite 415 • Sıçrama, kılavuz çubuğunun ağaçtan ayrılarak tekrar kısmını bir kütüğe, dala veya diğer engellere tekrar ağaca temas etmesidir. değdirmeyin. • Düşme, kesim yapıldıktan sonra ürünün yere • Yüksek motor hızında kesin. düşmesidir. Bu, hareket eden zincirin vücudun bir • Uzanmayın veya omuz hizasından yüksekte kesim kısmına veya diğer nesnelere temas etmesine neden yapmayın.
  • Seite 416 Gaz tetiği kilidini kontrol etmek için • Yakıt tankı kapağını dikkatlice sıkın; aksi takdirde yangın çıkabilir. 1. Tetik kilidini (A) serbest bıraktığınızda tetiğin (B) • Çalıştırmadan önce ürünü, yakıt tankını rölanti konumunda kilitlendiğinden emin olun. (Şek. doldurduğunuz konumdan en az 3 m (10 ft) uzağa taşıyın.
  • Seite 417 • Atık yağ kullanmayın. Atık yağ sizin için tehlikeli olabileceği gibi, ürüne ve çevreye de zarar verebilir. Montaj 4. Düğmeyi (A) ve pinyon kapağını çıkarın. Varsa taşıma koruyucusunu çıkarın. (Şek. 47) UYARI: Ürünü monte etmeden önce 5. Kılavuz çubuğunu kılavuz cıvatalarının üzerine güvenlik bölümünü...
  • Seite 418 Kullanım 5. Kalan benzin miktarını yakıt konteynerine ekleyin. 6. İçeriğin karışması için yakıt karışımını çalkalayın. UYARI: Ürünü kullanmadan önce güvenlik bölümünü okuyup anlayın. 7. Ürünün yakıt tankını yakıt karışımıyla doldurun. Bkz. Yakıtın kullanılması sayfada: 418 . Yakıtın kullanılması Yakıt tankını doldurmak için DİKKAT: Bu üründe iki devirli motor bulunur.
  • Seite 419 3. Yakıt pompası diyaframı haznesine 6 kez basın. DİKKAT: Motor durana kadar çalıştırma (Şek. 57) ipini çekmeyin. Tamamen çekilmiş 4. Sol elinizle ürünün gövdesini zeminin üzerinde tutun. durumdayken çalıştırma ipini bırakmayın. Çalıştırma ipini yavaşça 5. Sağ ayağınızı arka tutma yerine koyun. serbest bırakın.
  • Seite 420 düşen dallara dikkat edin ve bastığınız yere bakın. Not: Devirme kenarı eşit kalınlıkta olmalıdır. (Şek. 67) 4. Çapın yarısından fazlasını kesip testere kesiğine Ağacı parçalamak için devirme kamasını yerleştirin. 1. Kütüğü yerden ayırmak için büyük parçalar kullanın. Ağacı devirmek için 2.
  • Seite 421 • Marş ünitesinin hava girişini temizleyin. • Yakıt hortumunda hasar olup olmadığını kontrol edin. • Somun ve vidaların sıkı olduğundan emin olun. • Tüm kabloları ve bağlantıları kontrol edin. • Durdurma anahtarının doğru şekilde çalıştığından emin olun. Aralıklı bakım • Motor, tank ve yakıt hatlarında yakıt sızıntısı...
  • Seite 422 2. Hava filtresini ılık, sabunlu suyla temizleyin. (Şek. 89) Takmadan önce hava filtresinin kuru olduğundan Not: Bu tavsiyede, kesme dişi uzunluğunun fazla emin olun. azaltılmadığı varsayılmaktadır. 3. Tamamen temizlenmeyecek kadar kirlenmişse hava filtresini değiştirin. Hasar görmüş hava filtrelerini Derinlik ölçeğini ayarlamak için düz eğe ve derinlik daima değiştirin.
  • Seite 423 Yakıtı her zaman onaylı bir konteynerde saklayın. • Ürün uzun bir süre depoda kalacaksa yakıt tankını ve zincir yağı tankını boşaltın. Kullanılmış sıvıları gerektiği gibi atın. TEKNİK VERİLER CS 340 CS 380 birim (P02138MC) (P02138MC) Motor teknik özellikleri Silindir hacmi Champion RCJ...
  • Seite 424 Aksesuarlar Kılavuz çubuğu ve testere zinciri kombinasyonları Aşağıdaki kesme ataşmanları McCulloch CS 340 ve CS 380 modelleri için onaylanmıştır. ISO 22867'ye göre, eş değer vibrasyon seviyesi, çeşitli çalışma koşulları altındaki vibrasyon seviyeleri için za- man ağırlıklı enerji toplamı olarak hesaplanır. Eş değer titreşim seviyesi için bildirilen verilerin tipik istatistik dağılımı...
  • Seite 425 Açıklama Benzin motorlu testere 2000/14/AT "açık alanda gürültüyle il- Marka McCulloch gili" Platform / Tür / Model CS 340 ve CS 380 model- 2011/65/AB "belirli tehlikeli maddelerin lerini temsil eden kısıtlanmasıyla ilgili" P02138MC platformu Parti 2019 ve daha ileri tarihli Uygulanan uyumlulaştırılmış...
  • Seite 426 yapmıştır. Tip incelemesi sertifikası, ek IX uyarınca, imzalı Uyumluluk Bildirimi'nde sağlandığı haliyle tüm üretim yerleri ve Menşe Ülkeleri için üründe belirtildiği şekilde geçerlidir. Bu ürün AT tip incelemesinden geçmiş örneğe uygundur. Çullas Orman Bahçe ve Tarım Mak. San. Tic. A.Ş. Suadiye Mh.
  • Seite 427 (Мал. 13) Виріб відповідає вимогам застосовних директив EAC 23. Головка (CS 380) 24. Обмежувач ланцюга (Мал. 14) Виріб відповідає вимогам застосовних 25. Колесо натяжного механізму ланцюга (CS 380) директив України 26. Кришка зірочки (CS 380) (Мал. 15) Виріб відповідає вимогам застосовних 27. Комбінований інструмент...
  • Seite 428 пошкодження, спричинені роботою наших виробів, (Мал. 19) Не працюйте з виробом, тримаючи його якщо: однією рукою • виріб було неправильно відремонтовано; (Мал. 20) Уникайте контакту з верхньою частиною • виріб було відремонтовано із використанням пильної шини деталей, виготовлених не виробником або не (Мал.
  • Seite 429 може пошкодити медичні імплантати. Перш ніж • Тримайте передню ручку лівою рукою, а задню – працювати з цим приладом, проконсультуйтеся з правою. Тримайте виріб праворуч від вашого лікарем і виробником медичного імплантату. тіла. • Не давайте використовувати прилад дітям. (Мал. 24) •...
  • Seite 430 • Дотримуйтесь усіх інструкцій із безпеки для (Мал. 31) зменшення ризику віддачи й інших чинників, які • Обертальне відскакування виникає, коли можуть спричинити серйозні травми або смерть. ланцюг у русі торкається предмета у верхній • Регулярно регулюйте натяг ланцюга пилки, щоб частині...
  • Seite 431 • За необхідності заміни пильної шини або ланцюга Вимикач пилки слід установлювати лише деталі, зазначені Запустіть двигун. Переконайтеся, що двигун виробником. вимикається, коли ви переводите вимикач у позицію • Небезпека відскакування збільшується, якщо зупинки. глибиномір встановлено надто високо. Перевірка елемента блокування курка газу Засоби...
  • Seite 432 • Не вдихайте вихлопні гази, це може призвести до • Усі роботи з обслуговування, за виключенням ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ на травм. Забезпечте належне провітрювання. зазначених на сторінці 440 , має виконувати уповноважений • Не паліть біля пального або двигуна. дилер. • Не...
  • Seite 433 6. Переконайтеся, що краї різальних ланок на 6. Переконайтеся, що краї різальних ланок на верхньому краї пильної шини спрямовані вперед. верхньому краї пильної шини спрямовані вперед. 7. Установіть кришку зірочки й уставте шип 7. Установіть кришку зірочки й уставте шип натягування...
  • Seite 434 співвідношення бензину та оливи може Заправлення паливного бака призвести до пошкодження двигуна. 1. Переконайтеся, що паливна суміш правильна й що вона знаходиться в паливному баку з Пропорції компонентів паливної суміші клапаном запобігання витоку. Співвідношення бензину й моторної оливи для 2. Якщо на баку є паливо, витріть його й дайте баку двотактних...
  • Seite 435 7. Сильно потягніть рукоятку стартера. (Мал. 58) УВАГА: Не тягніть трос стартера, доки виріб не зупиниться. Не відпускайте УВАГА: Не тягніть трос стартера, доки трос стартера, коли він повністю виріб не зупиниться. Не відпускайте витягнутий. Відпускайте трос стартера трос стартера, коли він повністю повільно.
  • Seite 436 2. Надавіть на передню ручку лівою рукою, а задню 6. Коли дерево почне падати, вийміть пилку з ручку підніміть правою рукою. надрізу, зупиніть двигун, покладіть пилку на землю та покиньте робочу зону за шляхом 3. Пиляйте, доки не отримаєте належну ширину відходу.
  • Seite 437 (Мал. 75) (Мал. 81) • Очистіть канавку пильної шини. • Очищення зовнішніх поверхонь карбюратора та прилеглих до нього ділянок. (Мал. 76) • Огляньте паливний фільтр і шланг подачі • Переконайтеся, що пильна шина й ланцюг пилки пального. Замініть у разі потреби. отримують...
  • Seite 438 Технічне обслуговування свічки (Мал. 86) запалювання Нагострювання різальних зубців Для нагострювання різальних зубців використовуйте УВАГА: Використовуйте лише круглий напилок і шаблон для напилка. Інформація рекомендовані свічки запалювання. щодо рекомендованих розмірів напилка й шаблона Переконайтеся, що заміна буде для ланцюга пилки, встановленого на вашому виробі, відбуватися...
  • Seite 439 Натягування ланцюга пилки (регулювання налаштування натягу притримуйте носик шини. (Мал. 96) стандартного ланцюга) 4. Затягніть кришку зірочки, повернувши головку за Зверніть увагу: У період приладжування нового годинниковою стрілкою та одночасно піднімаючи ланцюга пилки слід часто перевіряти його натяг. носик шини. (Мал. 97) 5.
  • Seite 440 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ CS 340 CS 380 одиниця виміру (P02138MC) (P02138MC) Технічні характеристики двигуна Об’єм циліндра см Champion RCJ Champion RCJ Свічка запалення Проміжок між електродами мм (дюймів) 0,5 (0,02) Об’єм паливного бака см Кількість обертів на холостому ходу об/хв 2800–3200 2800-3200 Вихідна...
  • Seite 441 Тип приводної зірочки Зубчата Зубчата Кількість зубців приводної зірочки Аксесуари Комбінації шин і ланцюгів пилки Наведені нижче різальні насадки рекомендовано для використання з моделями McCulloch CS 340 та CS 380. Пилкова шина Пилковий ланцюг Довжина, см Крок, мм Вимірювач, мм...
  • Seite 442 Бензинова ланцюгова пилка ® Бренд McCulloch Платформа / Тип / Платформа P02138MC, Модель представлені моделі CS 340 та CS 380 Партія Серійні номери за 2019 рік і пізніше повністю відповідає наступним директивам і нормам ЄС: Директива/норма Опис 2006/42/EC «Про механічне...
  • Seite 443 280 - 007 - 14.10.2019...
  • Seite 444 Original instructions Originalios instrukcijos Оригинални инструкции Lietošanas pamācība Originalna uputstva Originele instructies Původní pokyny Originale instruksjoner Originale instruktioner Oryginalne instrukcje Originalanweisungen Instruções originais Αρχικές οδηγίες Instrucţiuni iniţiale Instrucciones originales Оригинальные инструкции Originaaljuhend Pôvodné pokyny Alkuperäiset ohjeet Izvirna navodila Instructions d’origine...

Diese Anleitung auch für:

Cs 340