Herunterladen Diese Seite drucken
Makita GA9080X1 Betriebsanleitung
Makita GA9080X1 Betriebsanleitung

Makita GA9080X1 Betriebsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GA9080X1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
EN
Angle Grinder
Meuleuse d'Angle
FR
Winkelschleifer
DE
IT
Smerigliatrice angolare
NL
Haakse slijpmachine
Esmeriladora Angular
ES
Esmerilhadeira Angular
PT
DA
Vinkelsliber
EL
Γωνιακός λειαντήρας
Taşlama Makinası
TR
GA7080
GA7081
GA7082
GA9080
GA9081
GA9082
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
7
17
29
41
53
65
77
89
100
112

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita GA9080X1

  • Seite 1 Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL Meuleuse d’Angle MANUEL D’INSTRUCTIONS Winkelschleifer BETRIEBSANLEITUNG Smerigliatrice angolare ISTRUZIONI PER L’USO Haakse slijpmachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Esmeriladora Angular INSTRUCCIONES Esmerilhadeira Angular MANUAL DE INSTRUÇÕES Vinkelsliber BRUGSANVISNING Γωνιακός λειαντήρας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Taşlama Makinası KULLANMA KILAVUZU GA7080 GA7081 GA7082 GA9080 GA9081...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 4 ø45 ø78 ø78 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20...
  • Seite 5 Fig.28 Fig.24 Fig.29 Fig.25 Fig.30 Fig.26 15° Fig.31 Fig.27...
  • Seite 6 Fig.32 Fig.34 Fig.33 Fig.35 Fig.36...
  • Seite 7 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GA7080 GA7081 GA7082 GA9080 GA9081 GA9082 Wheel diameter 180 mm 230 mm Max. wheel thickness 7.2 mm 6.5 mm Spindle thread M14 or M16 or 5/8″ Rated speed (n) 8,500 min 6,600 min Overall length 509 mm 461 mm 509 mm...
  • Seite 8 Vibration The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745-2-3: Work mode: surface grinding with normal side grip Model Vibration emission (a ) : (m/s ) Uncertainty (K) : (m/s GA7080 GA7081 GA7082 GA9080 GA9081 GA9082 Work mode: surface grinding with anti vibration side grip Model Vibration emission (a ) : (m/s...
  • Seite 9 Do not use a damaged accessory. Before each Declarations of Conformity use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for For European countries only cracks, tear or excess wear, wire brush for The Declarations of conformity are included in Annex A loose or cracked wires.
  • Seite 10 Kickback and Related Warnings Always use undamaged wheel flanges that are Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel rotating wheel, backing pad, brush or any other acces- sory.
  • Seite 11 Additional Safety Warnings: FUNCTIONAL When using depressed centre grinding wheels, be sure to use only fiberglass-reinforced wheels. DESCRIPTION NEVER USE Stone Cup type wheels with this grinder. This grinder is not designed for these types of wheels and the use of such a product CAUTION: Always be sure that the tool is may result in serious personal injury.
  • Seite 12 For tool with the lock-off switch Soft start feature Country specific (including Australia and New Only for model GA7080 / GA7081 / GA9080 / GA9081 Zealand) Soft start feature reduces starting reaction. To prevent the switch trigger from accidentally pulled, a lock lever is provided.
  • Seite 13 ► Fig.11: 1. Nut 2. Lever Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the To remove wheel guard, follow the installation proce- spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. dure in reverse. ► Fig.15: 1. Ezynut 2. Abrasive wheel 3. Inner flange 4.
  • Seite 14 Installing or removing abrasive cut- Installing dust collecting wheel guard off / diamond wheel Dust collecting wheel guard for grinding (for model GA7080 / GA7081 / GA9080 / GA9081) Optional accessory ► Fig.24: 1. Lock nut 2. Cup-type diamond wheel 3.
  • Seite 15 WARNING: A diamond wheel shall be oper- be performed by Makita Authorized or Factory Service ated perpendicular to the material being cut. Centers, always using Makita replacement parts. For model GA7080 and GA9080, you can rotate the NOTE: Do not loosen the screw on the cover.
  • Seite 16 The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. ► Fig.36...
  • Seite 17 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : GA7080 GA7081 GA7082 GA9080 GA9081 GA9082 Diamètre de meule 180 mm 230 mm Épaisseur max. de la meule 7,2 mm 6,5 mm Filetage de l’axe M14 ou M16 ou 5/8″ Vitesse nominale (n) 8 500 min 6 600 min Longueur totale 509 mm...
  • Seite 18 AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit. AVERTISSEMENT : L’émission de bruit lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
  • Seite 19 AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être diffé- rente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée. AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à...
  • Seite 20 Assurez-vous que les passants demeurent à Maintenez une poigne ferme sur l’outil électrique une distance sûre de la zone de travail. Toute et placez corps et bras de façon à pouvoir résis- personne pénétrant dans la zone de travail ter à la force exercée par les chocs en retour. doit porter un équipement de protection indivi- Utilisez toujours la poignée auxiliaire, s’il y en a duelle.
  • Seite 21 N’utilisez pas de meules usées provenant Si l’utilisation d’un carter de protection est d’outils électriques plus grands. Les meules recommandée pour le brossage métallique, conçues pour des outils électriques plus grands assurez-vous que la meule ou brosse métal- lique ne gêne pas le carter de protection. Selon ne conviennent pas à...
  • Seite 22 18. Lorsque vous utilisez une meule à tronçonner, tra- Interrupteur vaillez toujours avec le carter de meule de collecte de la poussière exigé par la réglementation locale. ATTENTION : Avant de brancher l’outil, 19. Aucune pression latérale ne doit être exercée assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne sur les disques de coupe.
  • Seite 23 Pour les outils avec interrupteur de Fonction de démarrage en douceur verrouillage et de sécurité Uniquement pour le modèle GA7080/GA7081/ Propre au pays GA9080/GA9081 La fonction de démarrage en douceur réduit le choc de ATTENTION : L’interrupteur peut être ver- démarrage.
  • Seite 24 Pose ou retrait du carter de meule Pose ou retrait de la meule à moyeu (pour meule à moyeu déporté, déporté ou du disque à lamelles disque à lamelles, meule flexible, Accessoire en option brosse métallique circulaire/meule à AVERTISSEMENT : tronçonner abrasive, meule diamantée) Pour l’utilisation d’une meule à...
  • Seite 25 Montez le flasque intérieur, la meule abrasive et l’écrou Respectez la réglementation en vigueur dans votre pays.) Ezynut sur l’axe de sorte que le logo Makita sur l’écrou Ezynut soit tourné vers l’extérieur. AVERTISSEMENT : N’utilisez JAMAIS une...
  • Seite 26 Pose du carter de meule de collecte UTILISATION de la poussière AVERTISSEMENT : Il n’est jamais néces- Carter de meule de collecte de la poussière pour le saire de forcer l’outil. Le poids de l’outil suffit pour meulage (pour le modèle GA7080/GA7081/GA9080/ appliquer une pression adéquate.
  • Seite 27 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, Exemple d’utilisation : utilisation avec la meule à toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage tronçonner abrasive avec GA7081/GA7082/GA9081/ doivent être effectués par un centre d’entretien Makita GA9082 agréé, avec des pièces de rechange Makita. ► Fig.29 NOTE : Ne desserrez pas la vis sur le cou- vercle.
  • Seite 28 Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins aux- quelles ils ont été...
  • Seite 29 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: GA7080 GA7081 GA7082 GA9080 GA9081 GA9082 Scheibendurchmesser 180 mm 230 mm Max. Scheibendicke 7,2 mm 6,5 mm Spindelgewinde M14 oder M16 oder 5/8″ Nenndrehzahl (n) 8.500 min 6.600 min Gesamtlänge 509 mm 461 mm 509 mm 461 mm Nettogewicht 6,3 -...
  • Seite 30 WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z.
  • Seite 31 WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z.
  • Seite 32 Halten Sie Umstehende in sicherem Abstand vom Halten Sie das Elektrowerkzeug mit festem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich Griff, und positionieren Sie Ihren Körper betritt, muss persönliche Schutzausrüstung und Arm so, dass Sie die Rückschlagkräfte tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder eines auffangen können.
  • Seite 33 Verwenden Sie stets unbeschädigte Sicherheitswarnungen speziell für Scheibenflansche der korrekten Größe und Schmirgelbetrieb: Form für die ausgewählte Schleifscheibe. Verwenden Sie keine übergroßen Korrekte Scheibenflansche stützen die Schleifpapierscheiben. Befolgen Sie die Schleifscheibe und reduzieren somit die Herstellerempfehlungen bei der Wahl des Möglichkeit eines Scheibenbruchs.
  • Seite 34 10. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers FUNKTIONSBESCHREIBUNG für korrekte Montage und Verwendung von Schleifscheiben. Behandeln und lagern Sie Schleifscheiben mit Sorgfalt. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Verwenden Sie keine getrennten jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des Reduzierbuchsen oder Adapter zur Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom Anpassung von Schleifscheiben mit großem Stromnetz getrennt ist.
  • Seite 35 Für Maschine mit Ausschaltsperre Anzeigelampe Länderspezifisch Nur für Modell GA7080 / GA7081 / GA9080 / GA9081 ► Abb.4: 1. Anzeigelampe VORSICHT: Der Schalter kann zur Arbeitserleichterung bei längerem Einsatz in Die Anzeigelampe leuchtet grün auf, wenn das der EIN-Stellung verriegelt werden. Lassen Sie Werkzeug angeschlossen wird.
  • Seite 36 Für Werkzeug mit Schutzhaube des Anbringen und Abnehmen des Spannhebeltyps Bügelgriffs Sonderzubehör Sonderzubehör WARNUNG: Die Schutzhaube muss so am VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Werkzeug angebracht werden, dass ihre geschlos- Betrieb stets, dass die Schrauben am Bügelgriff sene Seite immer zum Bediener gerichtet ist. einwandfrei festgezogen sind.
  • Seite 37 Passen Sie die Scheibe auf den Innenflansch, und schrauben Sie die Sicherungsmutter auf die Spindel. Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut ► Abb.20: 1. Sicherungsmutter so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf der 2. Trennschleifscheibe / Diamantscheibe Ezynut nach außen weist. 3. Innenflansch 4. Schutzhaube für ►...
  • Seite 38 Montieren einer Rotordrahtbürste BETRIEB Sonderzubehör WARNUNG: Das Werkzeug darf auf kei- VORSICHT: Verwenden Sie keine beschädigte nen Fall gewaltsam angedrückt werden. Das oder unausgewuchtete Rotordrahtbürste. Bei Eigengewicht des Werkzeugs übt ausreichen- Verwendung einer beschädigten Rotordrahtbürste ist den Druck aus. Gewaltanwendung und über- das Verletzungspotenzial durch Kontakt mit gebro- mäßiger Druck können zu einem gefährlichen chenen Bürstendrähten größer.
  • Seite 39 Beim Modell GA7080 und GA9080 können Sie den Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Schaltergriff drehen. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Benutzungsbeispiel: Betrieb mit Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Trennschleifscheibe mit GA7080 / GA9080 unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Seite 40 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in die- ser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Seite 41 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: GA7080 GA7081 GA7082 GA9080 GA9081 GA9082 Diametro disco 180 mm 230 mm Spessore massimo disco 7,2 mm 6,5 mm Filettatura del mandrino M14 o M16 o 5/8″ Velocità nominale (n) 8.500 min 6.600 min Lunghezza totale 509 mm 461 mm...
  • Seite 42 AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le...
  • Seite 43 AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, special- mente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
  • Seite 44 Tenere gli astanti a distanza di sicurezza dall’a- Mantenere una salda presa sull’utensile elettrico rea di lavoro. Chiunque entri nell’area di lavoro e posizionare il corpo e il braccio in modo da deve indossare l’attrezzatura di protezione per- poter resistere alle forze dei contraccolpi. Per il sonale.
  • Seite 45 Avvertenze di sicurezza supplementari specifiche Qualora sia consigliato l’uso di una protezione per le operazioni di taglio abrasivo: per la spazzolatura metallica, evitare qualsiasi interferenza della spazzola metallica a disco Non spingere forzatamente la mola troncatrice o della spazzola metallica con la protezione. Il né...
  • Seite 46 19. I dischi da taglio non devono essere soggetti Utilizzo dell’interruttore ad alcuna pressione laterale. 20. Non utilizzare guanti da lavoro in tessuto ATTENZIONE: Prima di collegare l’utensile durante l’uso dell’utensile. Le fibre provenienti all’alimentazione elettrica, controllare sempre che da guanti in tessuto potrebbero penetrare nell’u- l’interruttore a grilletto funzioni correttamente tensile, causandone la rottura.
  • Seite 47 Per utensili dotati di interruttore Funzione di avvio morbido bloccabile sullo stato di accensione Solo per i modelli GA7080/GA7081/GA9080/GA9081 e di interruttore di sblocco La funzione di avvio morbido riduce la reazione di avvio. Specifica in base alla nazione ATTENZIONE: L’interruttore può...
  • Seite 48 Installazione o rimozione della protezione Installazione o rimozione di un disco disco (per dischi a centro depresso, a centro depresso o di un disco dischi lamellari, dischi flessibili, spazzole lamellare metalliche a disco / mole troncatrici Accessorio opzionale abrasive, dischi diamantati) AVVERTIMENTO: Quando si intende utiliz- zare un disco a centro depresso o un disco lamel-...
  • Seite 49 Montare la flangia interna, la mola abrasiva e l’Ezynut tato. Attenersi alle normative della propria nazione). sul mandrino in modo che il logo Makita sull’Ezynut sia AVVERTIMENTO: Non utilizzare MAI una rivolto verso l’esterno.
  • Seite 50 Installazione della protezione disco FUNZIONAMENTO per raccolta polveri AVVERTIMENTO: Non deve essere mai Protezione disco per raccolta polveri per molatura necessario forzare l’utensile. Il peso dell’utensile (per i modelli GA7080/GA7081/GA9080/GA9081) esercita una pressione adeguata. Qualora si forzi ► Fig.24: 1. Controdado 2. Disco diamantato a l’utensile e si eserciti una pressione eccessiva, si tazza 3.
  • Seite 51 Esempio di utilizzo: funzionamento con un disco manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti diamantato con i modelli GA7080/GA9080 da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- ► Fig.30 zando sempre ricambi Makita. NOTA: Non allentare la vite sullo sportellino. In...
  • Seite 52 Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’utensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.
  • Seite 53 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: GA7080 GA7081 GA7082 GA9080 GA9081 GA9082 Schijfdiameter 180 mm 230 mm Max. schijfdikte 7,2 mm 6,5 mm Asschroefdraad M14 of M16 of 5/8″ Nominaal toerental (n) 8.500 min 6.600 min Totale lengte 509 mm 461 mm 509 mm 461 mm...
  • Seite 54 WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. WAARSCHUWING: De geluidsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de prak- tijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (reke-...
  • Seite 55 WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de prak- tijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (reke- ning houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur).
  • Seite 56 Houd omstanders op veilige afstand van het Houd het elektrisch gereedschap stevig vast werkgebied. Iedereen die zich binnen het en houd uw armen en lichaam zodanig dat u in werkgebied begeeft, moet persoonlijke-veilig- staat bent een terugslag op te vangen. Gebruik heidsmiddelen gebruiken.
  • Seite 57 Gebruik geen deels afgesleten schijven van Als het gebruik van een beschermkap wordt grotere elektrische gereedschappen. Schijven aanbevolen voor draadborstelen, zorgt u ervoor dat de draadschijf of draadborstel niet die zijn bedoeld voor grotere elektrische gereed- in aanraking komt met de beschermkap. De schappen zijn niet geschikt voor de hogere snel- heid van een kleiner elektrisch gereedschap en draadschijf of draadborstel kan in diameter toene-...
  • Seite 58 18. Wanneer u een doorslijpschijf gebruikt, dient u altijd Werking van de schakelaar te werken met de stofvangbeschermkap die door de plaatselijke overheid wordt voorgeschreven. LET OP: Controleer altijd, voordat u de stek- 19. Schijven bedoeld voor doorslijpen mogen niet ker in het stopcontact steekt, of de trekkerscha- aan zijwaartse druk worden blootgesteld.
  • Seite 59 Voor gereedschap met een Zachte-startfunctie inschakelvergrendeling en een Alleen voor model GA7080/GA7081/GA9080/GA9081 uit-vergrendeling De zachte-startfunctie voorkomt abrupt schoksgewijs Afhankelijk van het land inschakelen. LET OP: De schakelaar kan worden ver- grendeld in de aan-stand ten behoeve van het MONTAGE gebruikersgemak bij langdurig gebruik. Wees extra voorzichtig wanneer u de schakelaar in de aan-stand vergrendelt en houd het gereedschap altijd stevig vast.
  • Seite 60 De beschermkap aanbrengen Een schijf met een verzonken en verwijderen (voor schijf middengat of een lamellenschijf met een verzonken middengat, aanbrengen en verwijderen lamellenschijf, flexischijf, Optioneel accessoire schijfvormige draadborstel, WAARSCHUWING: doorslijpschijf, diamantschijf) Bij gebruik van een schijf met een verzonken middengat of een lamellenschijf, moet de beschermkap zodanig WAARSCHUWING: Bij gebruik van een schijf...
  • Seite 61 Bevestig de binnenflens, de slijpschijf en de Ezynut WAARSCHUWING: Gebruik NOOIT een zodanig op de as dat het Makita-logo op de Ezynut naar doorslijpschijf om zijdelings mee te slijpen. buiten wijst. ► Fig.15: 1. Ezynut 2. Slijpschijf 3. Binnenflens 4. As Breng de binnenflens aan op de as.
  • Seite 62 De stofbeschermkap aanbrengen LET OP: Schakel nooit het gereedschap in terwijl dat het werkstuk al raakt omdat hierdoor Stofbeschermkap voor slijpen (voor model GA7080/ letsel kan worden veroorzaakt bij de gebruiker. GA7081/GA9080/GA9081) LET OP: Draag tijdens gebruik altijd een vei- ►...
  • Seite 63 GA7081/GA7082/GA9081/GA9082 onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een ► Fig.31 erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Gebruik met een komvormige OPMERKING: Draai de schroef van de kap niet los.
  • Seite 64 OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereed- schap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke letsel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Seite 65 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: GA7080 GA7081 GA7082 GA9080 GA9081 GA9082 Diámetro de la muela 180 mm 230 mm Grosor máx. de la muela 7,2 mm 6,5 mm Rosca de mandril M14 o M16 o 5/8″ Velocidad especificada (n) 8.500 min 6.600 min Longitud total 509 mm...
  • Seite 66 ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta...
  • Seite 67 ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta...
  • Seite 68 Mantenga a los curiosos a una distancia Mantenga empuñada firmemente la herra- segura del área de trabajo. Cualquier persona mienta eléctrica y coloque su cuerpo y brazo que entre en el área de trabajo deberá ponerse de forma que le permitan resistir las fuerzas equipo de protección personal.
  • Seite 69 No utilice muelas desgastadas de otras herra- Si se recomienda utilizar un protector para el mientas eléctricas más grandes. Las muelas cepillado con alambres, no permita ninguna interferencia del disco o el cepillo de alambres previstas para herramientas eléctricas más grandes con el protector.
  • Seite 70 19. Los discos de cortar no deberán ser expues- Accionamiento del interruptor tos a ninguna presión lateral. 20. No utilice guantes de trabajo de tejido durante PRECAUCIÓN: Antes de enchufar la herra- la operación. Las fibras del tejido pueden entrar mienta, compruebe siempre para cerciorarse de en la herramienta, lo que ocasionará...
  • Seite 71 Para herramienta con interruptor de Función de inicio suave bloqueo y desbloqueo Solamente para los modelos GA7080 / GA7081 / Específico para cada país GA9080 / GA9081 La función de inicio suave reduce la reacción del PRECAUCIÓN: El interruptor puede ser blo- arranque.
  • Seite 72 Instalación o desmontaje del protector Instalación o desmontaje de una de muela (Para muela de centro muela de centro hundido o disco hundido, disco flap, disco flexible, flap cepillo circular de alambres / muela de Accesorios opcionales corte abrasivo, muela de diamante) ADVERTENCIA: Cuando se utilice una muela de centro hundido o disco flap, el protector de...
  • Seite 73 Ezynut en el mandril de manera que el logotipo de ADVERTENCIA: No utilice NUNCA una muela Makita en la tuerca Ezynut quede orientado hacia de corte para esmerilar lateralmente. afuera. ► Fig.15: 1. Tuerca Ezynut 2. Muela abrasiva 3. Brida Monte la brida interior en el mandril.
  • Seite 74 Instalación del protector de muela OPERACIÓN con recogida de polvo ADVERTENCIA: No deberá ser nunca nece- Protector de muela con recogida de polvo para sario forzar la herramienta. El peso de la herra- esmerilar (para los modelos GA7080 / GA7081 / mienta aplica la presión adecuada.
  • Seite 75 Ejemplos de utilización: operación con muela de corte mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en abrasivo con GA7081 / GA7082 / GA9081 / GA9082 centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, ► Fig.29 empleando siempre repuestos Makita. NOTA: No afloje el tornillo de la cubierta. De lo con- Ejemplos de utilización: operación con muela de...
  • Seite 76 Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Seite 77 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: GA7080 GA7081 GA7082 GA9080 GA9081 GA9082 Diâmetro da roda 180 mm 230 mm Espessura máxima da roda 7,2 mm 6,5 mm Rosca do eixo M14 ou M16 ou 5/8″ Velocidade nominal (n) 8.500 min 6.600 min Comprimento total 509 mm 461 mm...
  • Seite 78 AVISO: Utilize protetores auriculares. AVISO: A emissão de ruído durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de tra- balho que é processada. AVISO: Certifique-se de identificar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as...
  • Seite 79 AVISO: A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada. AVISO: Certifique-se de identificar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está...
  • Seite 80 10. Segure a ferramenta apenas pelas partes Não posicione o seu corpo na área em que a isoladas quando executar uma operação em ferramenta elétrica será lançada, caso ocorra um que o acessório de corte possa tocar em fios recuo. O recuo lança a ferramenta na direção oposta ocultos ou no seu próprio cabo.
  • Seite 81 Se a roda ficar presa ou quando interromper Antes de utilizar a ferramenta numa peça de o corte por qualquer motivo, desligue a fer- trabalho, deixe-a funcionar por alguns instan- ramenta elétrica e segure-a parada até que a tes. Verifique se há vibrações ou movimentos roda pare completamente.
  • Seite 82 Para ferramentas com o interruptor DESCRIÇÃO FUNCIONAL de bloqueio Específico do país PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e com a ficha reti- PRECAUÇÃO: O interruptor pode ser blo- rada da tomada, antes de proceder a afinações queado na posição de ligado para maior conforto ou de verificar o funcionamento da respetiva do operador durante a utilização prolongada.
  • Seite 83 Luz indicadora Instalar ou retirar o punho de argola Apenas para os modelos GA7080/GA7081/GA9080/ Acessório opcional GA9081 PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que ► Fig.4: 1. Luz indicadora os parafusos no punho de argola estão bem aper- A luz indicadora acende a verde quando se liga a tados antes da utilização.
  • Seite 84 Monte a flange interior, a roda abrasiva e a Ezynut no AVISO: Quando utilizar uma roda com centro eixo, de modo que o logótipo da Makita na Ezynut fique rebaixado ou um disco de aba, o resguardo da virado para fora.
  • Seite 85 Instalar ou retirar o disco abrasivo Instalar a escova de arame tipo roda Acessório opcional Acessório opcional ► Fig.19: 1. Porca de bloqueio de lixagem 2. Disco PRECAUÇÃO: Não utilize uma escova de abrasivo 3. Almofada de borracha arame tipo roda danificada nem desequilibrada. A Instale a almofada de borracha sobre o eixo.
  • Seite 86 Operação com uma roda de corte OPERAÇÃO abrasiva / roda diamantada AVISO: Nunca deve ser necessário forçar a Acessório opcional ferramenta. O peso da ferramenta aplica a pressão adequada. Forçar e pressionar excessivamente pode AVISO: Não “encrave” a roda nem aplique provocar a quebra perigosa da roda.
  • Seite 87 Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Seite 88 PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pes- soas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistência Makita.
  • Seite 89 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: GA7080 GA7081 GA7082 GA9080 GA9081 GA9082 Skivediameter 180 mm 230 mm Maks. skivetykkelse 7,2 mm 6,5 mm Spindelgevind M14 eller M16 eller 5/8″ Nominel hastighed (n) 8.500 min 6.600 min Længde i alt 509 mm 461 mm 509 mm 461 mm...
  • Seite 90 Vibration Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745-2-3: Funktionstilstand: overfladeslibning med normalt sidehåndtag Model Vibrationsafgivelse (a ): (m/s ) Usikkerhed (K): (m/s GA7080 GA7081 GA7082 GA9080 GA9081 GA9082 Funktionstilstand: overfladeslibning med anti-vibrations-sidehåndtag Model Vibrationsafgivelse (a ): (m/s ) Usikkerhed (K): (m/s GA7080 GA7081 GA7082...
  • Seite 91 Anvend ikke beskadiget tilbehør. Inspicer altid Overensstemmelseserklæringer tilbehøret inden brugen, som for eksempel slibeskiver, for skår og revner, bagskiven Kun for lande i Europa for revner, slitage eller ekstrem nedslidning, Overensstemmelseserklæringerne er inkluderet i Bilag trådbørsten for løse eller revnede tråde. Hvis A i denne brugsanvisning.
  • Seite 92 Tilbageslag og relaterede advarsler Skiver må kun anvendes til de anbefalede Tilbageslag er en pludselig reaktion på en fastklemt opgaver. For eksempel: slib ikke med siden af en afskæringsskive. Slibende afskæringsskiver eller blokeret roterende skive, bagskive, børste eller andet tilbehør. En fastklemt eller blokeret del forårsager er beregnet til periferisk slibning.
  • Seite 93 Særlige sikkerhedsadvarsler for trådbørstning: 17. Anvend aldrig maskinen på materialer, der indeholder asbest. Vær opmærksom på, at trådbørstehårene afstødes fra børsten selv under almindelig 18. Anvend altid den støvopsamlende beskyttel- anvendelse. Udsæt ikke trådbørstehårene for sesskærm, som er påkrævet ifølge de lokale et for stort tryk ved at trykke for kraftigt på...
  • Seite 94 Afbryderfunktion Indikatorlampe Kun for model GA7080 / GA7081 / GA9080 / GA9081 FORSIGTIG: Før maskinen sættes i stikkontakten, ► Fig.4: 1. Indikatorlampe skal De altid kontrollere, at afbryderknappen fungerer kor- rekt og returnerer til “OFF”-positionen, når den slippes. Indikatorlampen lyser grønt, når maskinen er tilsluttet. Hvis indikatorlampen ikke lyser, er netledningen eller FORSIGTIG: Sørg for at slukke for maskinen i...
  • Seite 95 For maskiner med Montering eller afmontering af beskyttelsesskærm af bøjlehåndtag klemmearmtypen Ekstraudstyr Ekstraudstyr FORSIGTIG: Sørg altid for, at boltene på bøj- ADVARSEL: Beskyttelsesskærmen skal mon- lehåndtaget er forsvarligt tilspændt før brugen. teres på maskinen, så den lukkede side af skær- FORSIGTIG: Hold i gribeområdet på...
  • Seite 96 Anvend ALDRIG en afskærings- skive til sideslibning. Monter den indvendige flange, slibeskiven og Ezynut på spindlen, så Makita-logoet på Ezynut vender udad. Montér den indvendige flange på spindlen. ► Fig.15: 1. Ezynut 2. Slibeskive 3. Indvendig flange Montér skiven / disken på den indvendige flange, og 4.
  • Seite 97 Montering af trådskivebørste ANVENDELSE Ekstraudstyr ADVARSEL: Det bør aldrig være nødvendigt FORSIGTIG: Anvend ikke en trådskivebørste, at anvende magt på maskinen. Maskinens egen som er beskadiget, eller som ikke er i balance. vægt sørger for det nødvendige tryk. Tvang og eks- Anvendelse af en beskadiget trådskivebørste kan øge tremt tryk kan medføre farlige brud på...
  • Seite 98 For at opretholde produktets SIKKERHED og afskæringsskive med GA7080 / GA9080 PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller ► Fig.28 justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Eksempel på anvendelse: anvendelse med slibende Makita reservedele.
  • Seite 99 EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Seite 100 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: GA7080 GA7081 GA7082 GA9080 GA9081 GA9082 Διάμετρος τροχού 180 mm 230 mm Μέγιστο πάχος τροχού 7,2 mm 6,5 mm Σπείρωμα ατράκτου M14 ή M16 ή 5/8″ Ονομαστική ταχύτητα (n) 8.500 min 6.600 min Συνολικό μήκος 509 mm 461 mm 509 mm...
  • Seite 101 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου εργασίας που υπόκειται επεξεργασία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε...
  • Seite 102 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου εργασίας που υπόκειται επεξεργασία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να λάβετε τα κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει ενός υπολογισμού...
  • Seite 103 Κρατάτε τους γύρω σας σε μια ασφαλή από- Κρατάτε σταθερά το ηλεκτρικό εργαλείο και σταση από τον χώρο εργασίας. Οποιοσδήποτε τοποθετήστε το σώμα σας και τον βραχίονα εισερχόμενος στο χώρο εργασίας πρέπει έτσι ώστε να ανθίστανται στις δυνάμεις του να φορά ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. κλοτσήματος.
  • Seite 104 Να χρησιμοποιείτε πάντα φλάντζες τροχών Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για εργασίες που δεν έχουν υποστεί βλάβη και είναι κατάλ- γυαλοχαρτίσματος: ληλου μεγέθους και σχήματος για τον επιλεγ- Μη χρησιμοποιείτε υπερβολικά μεγαλύ- μένο τροχό. Οι κατάλληλες φλάντζες τροχών τερο μέγεθος δίσκου γυαλοχαρτίσματος. υποστηρίζουν...
  • Seite 105 Μην αγγίζετε τα εξαρτήματα αμέσως μετά τη ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ λειτουργία. Μπορεί να είναι υπερβολικά καυτό και να προκαλέσει έγκαυμα στο δέρμα σας. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 10. Μελετήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή για σωστή τοποθέτηση και χρήση των τροχών. Χειριστείτε και αποθηκεύστε τους τροχούς με ΠΡΟΣΟΧΗ: Να...
  • Seite 106 Για εργαλείο με διακόπτη με κλείδωμα Ενδεικτική λυχνία Ειδικό της χώρας Μόνο για τα μοντέλα GA7080 / GA7081 / GA9080 / GA9081 ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο διακόπτης μπορεί να ασφαλιστεί ► Εικ.4: 1. Ενδεικτική λυχνία στη θέση «ΕΝΕΡΓΟ» για πιο άνετη λειτουργία από...
  • Seite 107 Για εργαλείο με προφυλακτήρα Τοποθέτηση ή αφαίρεση λαβής τροχού τύπου μοχλού σύσφιξης σχήματος βρόχου Προαιρετικό εξάρτημα Προαιρετικό εξάρτημα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο προφυλακτήρας τρο- ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν από τη χρήση, να βεβαιώνε- χού πρέπει να τοποθετηθεί στο εργαλείο ώστε στε πάντα ότι τα μπουλόνια στη λαβή σχήματος η...
  • Seite 108 ντζα 4. Προφυλακτήρας τροχού για τροχό και το Ezynut στην άτρακτο ώστε ο λογότυπος της λείανσης κοπής / διαμαντοτροχό Makita στο Ezynut να είναι στραμμένος προς τα έξω. Για την Αυστραλία και τη Νέα Ζηλανδία ► Εικ.15: 1. Ezynut 2. Λειαντικός τροχός 3. Εσωτερική...
  • Seite 109 Τοποθέτηση συρμάτινης βούρτσας Σύνδεση με ηλεκτρική σκούπα σχήματος τροχού Προαιρετικό εξάρτημα Προαιρετικό εξάρτημα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αναρροφάτε ποτέ τα μεταλλικά σωματίδια που παράγονται από τη ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε συρμάτινη λειτουργία. Τα μεταλλικά σωματίδια που παράγονται βούρτσα σχήματος τροχού η οποία έχει υποστεί σε...
  • Seite 110 προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία με GA7080 / GA9080 συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιο- ► Εικ.30 δοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. Παράδειγμα χρήσης: λειτουργία με διαμαντοτροχό με GA7081 / GA7082 / GA9081 / GA9082 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μην...
  • Seite 111 αέρα ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την...
  • Seite 112 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: GA7080 GA7081 GA7082 GA9080 GA9081 GA9082 Disk çapı 180 mm 230 mm Maks. disk kalınlığı 7,2 mm 6,5 mm Mil dişi M14 veya M16 veya 5/8″ Anma hızı (n) 8.500 min 6.600 min Toplam uzunluk 509 mm 461 mm 509 mm...
  • Seite 113 Titreşim Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) (EN60745-2-3 standardına göre hesaplanan): Çalışma modu: normal yan kavrama kolu ile yüzey taşlama Model Titreşim emisyonu (a ): (m/s ) Belirsizlik (K): (m/s GA7080 GA7081 GA7082 GA9080 GA9081 GA9082 Çalışma modu: titreşim önleyici yan kavrama kolu ile yüzey taşlama Model Titreşim emisyonu (a ): (m/s...
  • Seite 114 Hasarlı bir aksesuarı kullanmayın. Her kulla- Uygunluk Beyanları nımdan önce aksesuarlarda, örneğin aşındırıcı disklerde yonga veya çatlak, taban altlığında Sadece Avrupa ülkeleri için çatlak, kopma veya aşırı aşınma, tel fırçalarda Uygunluk beyanları bu kullanma kılavuzuna Ek A olarak gevşek veya kırık tel muayenesi yapın. Eğer eklenmiştir.
  • Seite 115 Geri Tepme ve İlgili Uyarılar Daima seçtiğiniz disk için doğru boyut ve Geri tepme sıkışan veya takılan bir döner diske, taban şekilde hasarsız flanşlar kullanın. Doğru flanşlar altlığına, fırçaya veya başka bir aksesuara verilen ani diski destekleyerek, disk kırılması olasılığını azal- bir tepkidir.
  • Seite 116 Ek Güvenlik Uyarıları: UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- Merkezden basmalı taşlama diskleri kullanırsa- nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- nız, mutlaka sadece fiberglas takviyeli diskler nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya kullanın. bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. Bu taşlama makinesiyle Taş Çanak tipi diskleri YANLIŞ...
  • Seite 117 Kilitlenerek çalıştırılabilen aletler için İstenmeyen yeniden başlatma koruması Ülkeye özgü Sadece GA7080 / GA7081 / GA9080 / GA9081 modeli için DİKKAT: Uzun süreli kullanım sırasında kulla- Fiş takılı olsa da anahtar kilitli konumda olduğunda alet nıcının rahatı için anahtar “ON” (açık) konumunda çalışmaya başlamaz.
  • Seite 118 İç flanş, aşındırıcı disk ve Ezynut’ı, Ezynut üzerindeki Disk siperini çıkarmak için, takma işlemini tersinden uygulayın. Makita logosu dışa bakacak şekilde mile takın. ► Şek.15: 1. Ezynut 2. Aşındırıcı disk 3. İç flanş 4. Mil Merkezden basmalı diskin veya flap Şaft kilidine sıkıca bastırın ve aşındırıcı...
  • Seite 119 Zımpara kağıdı diskinin takılması Tel disk fırçanın takılması veya çıkarılması İsteğe bağlı aksesuar İsteğe bağlı aksesuar DİKKAT: Hasarlı veya dengesiz tel disk fırça- ► Şek.19: 1. Zımpara kilit somunu 2. Zımpara kağıdı ları kullanmayın. Hasarlı tel disk fırça kullanılması diski 3. Kauçuk altlık kırık fırça tellerinin temas etmesiyle yaralanma potan- siyelini arttırabilir.
  • Seite 120 Aşındırıcı kesme diski / elmas disk KULLANIM ile çalışma UYARI: Aletin hiçbir zaman zorlanması gerek- İsteğe bağlı aksesuar memelidir. Aletin ağırlığı yeterli basıncı uygular. Zorlama ve fazla basınç tehlikeli disk kırılmasına UYARI: Diski “sıkıştırmayın” veya aşırı basınç neden olabilir. uygulamayın. Aşırı derinlikte bir kesme yapmaya çalışmayın.
  • Seite 121 Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. NOT: Kapak üzerindeki vidayı gevşetmeyin. Aksi takdirde kapak kazara açılabilir.
  • Seite 122 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın.
  • Seite 124 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885884C992 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20221125...