Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Makita GA7021 Bedienungsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GA7021:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
Angle Grinder
GB
Кутова шліфувальна машина
UA
Szlifierka kątowa
PL
Polizor unghiular
RO
Winkelschleifer
DE
Sarokcsiszoló
HU
Uhlová brúska
SK
Úhlová bruska
CZ
GA7020
GA7020S
GA7021
GA9020
GA9020S
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita GA7021

  • Seite 1 Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL Кутова шліфувальна машина ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Szlifierka kątowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Polizor unghiular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Winkelschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU Úhlová bruska NÁVOD K OBSLUZE GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S...
  • Seite 2 006733 006734 006735 006736 010644 010645 006746 006738 010948 006741 010950 010949...
  • Seite 3 006744 010828 010946 006745 001146...
  • Seite 4: Specifications

    13-4. Wheel guard for abrasive cut-off 17-2. Screwdriver 7-2. Depressed center wheel wheel/diamond wheel 7-3. Super flange 14-1. Lock nut SPECIFICATIONS Model GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Depressed center wheel diameter 180 mm 180 mm 230 mm Max. wheel thickness 6.5 mm 6.5 mm 6.5 mm...
  • Seite 5 Vibration emission (a ) : 2.5 m/s h,DS Angle Grinder Uncertainty (K) : 1.5 m/s Model No./ Type: GA7020, GA7020S, GA7021, GA9020, Model GA7021 GA9020S are of series production and Work mode : surface grinding with normal side Conforms to the following European Directives:...
  • Seite 6 power tool. Operations for which the power tool 10. Hold the power tool by insulated gripping was not designed may create a hazard and cause surfaces only, when performing an operation personal injury. where the cutting accessory may contact Do not use accessories which are not hidden wiring or its own cord.
  • Seite 7 c) Do not position your body in the area where spinning wheel and the power tool directly at you. power tool will move if kickback occurs. c) When wheel is binding or when interrupting Kickback will propel the tool in direction opposite a cut for any reason, switch off the power tool to the wheel’s movement at the point of snagging.
  • Seite 8: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION 20. Make sure the wheel is not contacting the workpiece before the switch is turned on. 21. Before using the tool on an actual workpiece, CAUTION: let it run for a while. Watch for vibration or Always be sure that the tool is switched off and •...
  • Seite 9: Operation

    ASSEMBLY Installing or removing depressed center grinding wheel/Multi-disc (accessory) Fig.7 CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and Mount the inner flange onto the spindle. Fit the • unplugged before carrying out any work on the wheel/disc on the inner flange and screw the lock nut tool.
  • Seite 10 grinder frequently kick and cause loss of control Fig.12 leading to personal injury. Unplug tool and place it upside down allowing easy access to spindle. Remove any accessories on spindle. CAUTION: Thread wire wheel brush onto spindle and tighten with Never switch on the tool when it is in contact with •...
  • Seite 11: Maintenance

    The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Seite 12 Side grip Wheel guard for Depressed center grinding wheel/Multi-disc / Wire wheel brush Inner flange / Super flange *1*2 Depressed center grinding wheel/Multi-disc Lock nut / Ezynut *1*2 Wheel guard for Abrasive cut off wheel / Diamond wheel Inner flange 78 (Australia and New Zealand only) Abrasive cut off wheel / Diamond wheel Outer flange 78 (Australia and New Zealand only) Rubber pad...
  • Seite 13: Технічні Характеристики

    7-2. Диск з увігнутим центром відрізного диска/алмазного 17-1. Ковпачок щіткотримача 7-3. Супер фланець диска 17-2. Викрутка ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Діаметр диска з увігнутим центром 180 мм 180 мм 230 мм Макс. товщина диска 6,5 мм 6,5 мм...
  • Seite 14 обладнання Makita: Режим роботи: шліфування за допомогою диску Позначення обладнання: Вібрація (a ): 2,5 м/с h,DS Кутова шліфувальна машина Похибка (К): 1,5 м/с № моделі/ тип: GA7020, GA7020S, GA7021, GA9020, Модель GA7021 GA9020S є серійним виробництвом та Режим роботи: шліфування поверхні...
  • Seite 15 GEB033-7 Не слід користуватися пошкодженим приладдям Перед кожним використанням ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО слід перевірити приладдя, таку як НЕОБХІДНУ ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД абразивні диски, на наявність сколів або тріщин, зносу, а металеві щітки - на ЧАС РОБОТИ З КУТОВОЮ наявність послабленого або тріснутого ШЛІФУВАЛЬНОЮ...
  • Seite 16 13. Не слід запускати інструмент, коли ви його гострі краї або коливання мають тенденцію до тримаєте збоку себе. Випадкове стикання зі чіпляння приладдя, що обертається, що в свою працюючим пристроєм може захопити ваш чергу призводить до втрати контролю та віддачі. одяг, що...
  • Seite 17 b) Неможна розташовуватись на одній лінії Додаткові попередження про безпеку: та позаду диска, що обертається. Коли під 17. У разі використання шліфувальних дисків час роботи диск рухається від вас, то можлива із увігнутим центом слід завжди віддача може відкинути диск, що обертається, використовувати...
  • Seite 18: Інструкція З Використання

    ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ необхідним за місцевими нормами. 34. Не слід надавати бокового тиску на ріжучі диски ОБЕРЕЖНО: ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. Перед регулюванням та перевіркою справності • інструменту, переконайтеся в тому, що він вимкнений та відключений від мережі. УВАГА: Фіксатор НІКОЛИ НЕ...
  • Seite 19 Для постійної роботи слід натиснути на важіль оператора згідно робіт, що він виконує. Перевірте, блокування (напрямок "А"), натиснути на курок щоб гвинт був надійно затягнутий. вмикача (напрямок "В"), а потім просунути далі Для того, щоб зняти кожух диска, виконайте важіль блокування (напрямок "А"). процедуру...
  • Seite 20 мал.9 Виконання робіт із чашоподібною Встановіть гумову підкладку на шпиндель. дротяною щіткою (додаткове приладдя) Встановіть диск на гумову підкладку та наверніть ОБЕРЕЖНО: контргайку на шпиндель. Для того, щоб затягнути контргайку, слід міцно натиснути на блокування вала, Перевірте роботу щітки шляхом запуску...
  • Seite 21: Технічне Обслуговування

    ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Виконання робіт із абразивним відрізним диском / алмазним диском (додаткове приладдя) ОБЕРЕЖНО: Перед тим, як оглянути інструмент, або • УВАГА: виконати ремонт, переконайтеся, що він Під час застосування абразивного відрізного • вимкнений та відключений від мережі. диска/алмазного диска обов'язково...
  • Seite 22 Бокова рукоятка Захисний кожух для шліфувального диска з поглибленим центром / універсального диска / дискової дротяної щітки Внутрішній фланець/суперфланець *1*2 Абразивний диск з увігнутим центром / Багатоцільовий диск Стопорна гайка / Ezynut *1*2 Захисний кожух для абразивного відрізного диска / алмазного диска Внутрішній...
  • Seite 23 17-2. Śrubokręt 7-2. Tarcza z obniżonym środkiem tnącej/ściernicy diamentowej 7-3. Super kołnierz 14-1. Nakrętka zabezpieczająca SPECYFIAKCJE Model GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Średnica tarczy z obniżonym środkiem 180 mm 180 mm 230 mm Maks. grubość tarczy 6,5 mm 6,5 mm...
  • Seite 24 Tryb roboczy : szlifowanie przy użyciu tarczy Opis maszyny: Emisja drgań (a ): 2,5 m/s h,DS Szlifierka kątowa Niepewność (K) : 1,5 m/s Model nr/ Typ: GA7020, GA7020S, GA7021, GA9020, Model GA7021 GA9020S jest produkowane seryjnie oraz Tryb pracy: szlifowanie...
  • Seite 25 GEB033-7 należy sprawdzić, doszło uszkodzenia, ewentualnie zamontować OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE nieuszkodzony osprzęt. Po sprawdzeniu bądź BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI zamontowaniu osprzętu należy stanąć w taki sposób i tak ustawić narzędzie, aby nikt nie NARZĘDZIA znajdował się w płaszczyźnie obrotu osprzętu, Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa podczas czym jedną...
  • Seite 26 14. Otwory wentylacyjne elektronarzędzia należy e) Nie wolno montować tarcz łańcuchowych do regularnie czyścić. Wentylator silnika wciąga do cięcia drewna, ani tarcz zębatych. Tarcze te wnętrza obudowy pył. Zbyt duże nagromadzenie często powodują odrzuty i utratę panowania nad metalowych drobin stwarza zagrożenia elektronarzędziem.
  • Seite 27 b) Nie stawać na linii obracającej się ściernicy Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa: ani za nią. Gdy tarcza przesuwa się od operatora, 17. Nie wolno używać innych tarcz szlifierskich z ewentualny odrzut może wypchnąć ściernicę i obniżonym środkiem niż tarcze wzmacniane elektronarzędzie w jego kierunku.
  • Seite 28: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA 32. Nie wolno używać opisywanego narzędzia do obróbki materiałów zawierających azbest. 33. Przepisy krajowe wymagają stosowania UWAGA: osłony zbierającej pył, gdy używana jest Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania • tarcza tnąca. działania elektronarzędzia, należy upewnić się, 34. Na tarcze tnące nie wolno wywierać nacisku czy jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci.
  • Seite 29 Zwolnić język spustowy wyłącznika w celu zatrzymania Dla narzędzia z osłoną tarczy z dźwignią zacisku urządzenia. Rys.5 Aby uzyskac tryb pracy ciągłej, należy pociągnąć język Rys.6 spustowy wyłącznika a następnię wcisnąć przycisk Odkręcić dźwignię na osłonie tarczy. Nałożyć osłonę blokady z obu stron. tarczy i wyrównać...
  • Seite 30 DZIAŁANIE mogłoby zwiększyć ryzyko odniesienia obrażeń w kontakcie z połamanymi drutami szczotki. Rys.11 OSTRZEŻENIE: Odłączyć narzędzie i odwrócić do góry nogami, Nie ma potrzeby dociskania narzędzia podczas • ułatwiając dostęp do wrzeciona. Zdjąć ewentualne pracy. ciężar narzędzia wywiera akcesoria z wrzeciona. Zamocować szczotkę drucianą wystarczający nacisk.
  • Seite 31: Akcesoria Opcjonalne

    Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, zostanie uruchomione, gdy ściernica znajduje się wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. w przecinanym elemencie. AKCESORIA OPCJONALNE Podczas operacji cięcia nie wolno zmieniać kąta • prowadzenia tarczy. wpływem nacisku bocznego na tarczę...
  • Seite 32 Uchwyt boczny Osłona do tarczy z obniżonym środkiem / ściernicy lamelowej / szczotki tarczowej Kołnierz wewnętrzny / kołnierz Super *1*2 Tarcza z obniżonym środkiem / ściernica lamelowa Nakrętka zabezpieczająca / mocowanie Ezynut *1*2 Osłona do ściernicy tnącej / ściernicy diamentowej Kołnierz wewnętrzny 78 (dotyczy tylko Australii i Nowej Zelandii) Ściernica tnąca / ściernica diamentowa Kołnierz zewnętrzny 78 (tylko Australia i Nowa Zelandia)
  • Seite 33 17-2. Şurubelniţă 7-2. Disc cu centru depresat pentru retezat/disc de diamant 7-3. Flanşă super 14-1. Contrapiuliţă SPECIFICAŢII Model GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Diametrul discului cu centru depresat 180 mm 180 mm 230 mm Grosime maximă disc 6,5 mm 6,5 mm...
  • Seite 34 Mod de lucru: şlefuire cu disc Polizor unghiular Nivel de vibraţii (a ): 2,5 m/s h,DS Modelul nr. / Tipul: GA7020, GA7020S, GA7021, Incertitudine (K): 1,5 m/s GA9020, GA9020S Model GA7021 este în producţie de serie şi Este în conformitate cu următoarele directive Mod de lucru: rectificare plană...
  • Seite 35 furnizate această sculă electrică. resturile proiectate în aer generate la diverse Nerespectarea integrală a instrucţiunilor de mai operaţii. Masca de protecţie contra prafului sau jos poate cauza electrocutări, incendii şi/sau masca respiratoare trebuie să fie capabilă să vătămări corporale grave. filtreze particulele generate în timpul operaţiei Nu este recomandată...
  • Seite 36 pătrunde în punctul de blocare poate "muşca" din d) Discurile trebuie utilizate numai pentru suprafaţa materialului cauzând urcarea sau proiectarea aplicaţiile recomandate. exemplu: înapoi a discului. Discul poate sări sau nu către utilizator, polizaţi cu faţa laterală a discului abraziv de în funcţie de direcţia de mişcare a discului în punctul de retezat.
  • Seite 37 conducte de gaz sau de apă, cabluri electrice sau 26. Nu folosiţi reducţii cu mufă sau adaptoare obiecte care pot provoca un recul. separate pentru a adapta discuri abrazive cu Avertismente specifice privind siguranţa gaură mare. operaţiunilor de şlefuire: 27. Folosiţi numai flanşele specificate pentru a) Nu utilizaţi disc de şlefuire din şmirghel această...
  • Seite 38: Descriere Funcţională

    DESCRIERE FUNCŢIONALĂ NOTĂ: Modelele GA7020S, GA9020S, GA7020SF şi ATENŢIE: GA9020SF încep să funcţioneze lent când sunt pornite. Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debranşat- • Această funcţie de pornire lentă asigură o funcţionare o de la reţea înainte de a o regla sau de a verifica mai lină...
  • Seite 39 Pentru maşinile cu apărătoare de disc cu pârghie de Pentru a demonta discul, executaţi în ordine inversă strângere operaţiile de instalare. Fig.5 FUNCŢIONARE Fig.6 Slăbiţi pârghia de pe cutia de protecţie a roţii dinţate. AVERTISMENT: Montaţi cutia de protecţie a roţii dinţate cu partea Nu este niciodată...
  • Seite 40 Fig.11 Nu porniţi operaţia de retezare în piesa de • prelucrat. Lăsaţi discul să ajungă la viteza maximă Deconectaţi unealta şi amplasaţi-o în poziţie inversă şi pătrundeţi cu atenţie în tăietură prin mutarea pentru a permite accesul uşor la arbore. Îndepărtaţi sculei spre înainte pe suprafaţa piesei de prelucrat.
  • Seite 41: Accesorii Opţionale

    Fig.17 Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile piesele auxiliare • recomandate pentru maşina dumneavoastră în acest manual.
  • Seite 42 Mâner lateral Apărătoare de disc pentru discul cu centru depresat / disc multiplu / Perie de disc din sârmă Flanşă interioară sau flanşă super *1*2 Disc abraziv cu centru depresat/disc multiplu Contrapiuliţă / Ezynut *1*2 Apărătoare pentru disc abraziv pentru retezat / Disc de diamant Flanşă...
  • Seite 43: Technische Daten

    16-3. Kohlebürste 7-2. Gekröpfte Trennschleifscheibe Trennschleifscheibe/ 17-1. Kohlenhalterdeckel 7-3. Super-Flansch Diamantscheibe 17-2. Schraubendreher TECHNISCHE DATEN Modell GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Durchmesser der gekröpften Trennschleifscheibe 180 mm 180 mm 230 mm Max. Scheibendicke 6,5 mm 6,5 mm 6,5 mm 6,5 mm 6,5 mm M14 oder 5/8"...
  • Seite 44 Marke Makita: Seitengriff Bezeichnung des Geräts: Schwingungsbelastung (a ): 5,0 m/s Winkelschleifer h,AG Abweichung (K): 1,5 m/s Modelnr./ -typ: GA7020, GA7020S, GA7021, GA9020, GA9020S Arbeitsmodus: Planschleifen in Serie gefertigt werden und schwingungsfreiem Seitengriff Den folgenden EG-Richtlininen entspricht: Schwingungsbelastung (a ): 4,5 m/s...
  • Seite 45: Sicherheitshinweise Für Schleifer

    GEB033-7 unbeschädigtes Zubehörteil ein. Positionieren Sie sich selbst und Zuschauer nach dem SICHERHEITSHINWEISE FÜR Überprüfen und Einbauen eines Zubehörteils SCHLEIFER außerhalb der Rotationsebene des Zubehörs und betreiben Sie das Elektrowerkzeug bei Allgemeine Sicherheitshinweise für das Schleifen, maximaler Leerlaufdrehzahl für 1 Minute. Schmirgeln, Drahtbürsten oder Trennschleifen: Beschädigtes Zubehör zerbricht üblicherweise in Dieses Elektrowerkzeug ist vorgesehen für...
  • Seite 46 14. Reinigen regelmäßig Verhindern Sie, dass Zubehör Ventilationsöffnungen des Elektrowerkzeugs. Werkstück zurückprallt und verklemmt. Das Der Motorventilator zieht Staub in das Gehäuse rotierende Zubehör neigt bei Ecken, scharfen hinein und eine übermäßige Ansammlung von Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu Metallspänen kann elektrische...
  • Seite 47 Weitere spezifische Sicherheitshinweise für das Spezifische Sicherheitshinweise für Trennschleifen: Drahtbürsten: a) Klemmen Sie die Schleifscheibe nicht fest a) Beachten Sie, dass Drahtborsten auch und üben Sie keinen übermäßigen Druck aus. während des normalen Betriebs aus der Bürste Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte fallen.
  • Seite 48: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG 28. Wenn eine Trennscheibe mit Gewindebohrung am Werkzeug montiert werden soll, achten Sie darauf, dass ihr Gewinde tief genug für die ACHTUNG: Spindellänge ist. Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen • 29. Achten Sie auf eine korrekte Abstützung des des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, Werkstücks.
  • Seite 49: Montage

    dann den Entsperrungshebel hinein (in Richtung B). Für Werkzeug mit Klemmhebel-Schutzhaube Ziehen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs in der Abb.5 gesperrten Position den Auslöseschalter (Richtung A) Abb.6 voll und lassen Sie ihn dann los. Lösen Sie den Hebel an der Schutzhaube. Montieren Sie die Schutzhaube so, dass der Vorsprung am ANMERKUNG: Schutzhaubenring...
  • Seite 50 um die Spindel zu blockieren; dann die Mutter mit dem Betrieb mit einer Topfdrahtbürste Sicherungsmutterschlüssel im Uhrzeigersinn anziehen. (optionales Zubehör) Zum Entnehmen der Scheibe befolgen Sie die Einbauprozedur rückwärts. ACHTUNG: Überprüfen Sie die Funktionstüchtigkeit der Bürste, • ARBEIT indem Sie das Werkzeug ohne Last laufen lassen. Stellen Sie sicher, dass sich niemand vor oder in einer Linie mit der Bürste befindet.
  • Seite 51: Wartung

    Sie die Sicherungsmutter auf die Spindel. SONDERZUBEHÖR Abb.13 Bei Verwendung einer Diamantscheibe oder einer ACHTUNG: Trennschleifscheibe mit einer Dicke von mehr als 7 mm Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung drehen Sie die Sicherungsmutter um und schrauben Sie • beschrieben ist, empfehlen folgende diese auf die Spindel.
  • Seite 52 Seitlicher Griff Schutzhaube für gekröpfte Trennschleifscheibe / Multi-Scheibe / Drahtrundbürste Innenflansch / Super-Flansch *1*2 Gekröpfte Trennschleifscheibe/Multischeibe Sicherungsmutter / Ezynut-Flansch *1*2 Schutzhaube für Trennschleifscheibe / Diamantscheibe Innenflansch 78 (nur Australien und Neuseeland) Trennschleifscheibe / Diamantscheibe Außenflansch 78 (nur Australien und Neuseeland) Gummiteller Schleifscheibe Schmirgel-Sicherungsmutter...
  • Seite 53: Részletes Leírás

    7-2. Süllyesztett középfuratú tárcsa köszörűtárcsához/ 17-1. Kefetartó sapka 7-3. Extra illesztőperem gyémánttárcsához 17-2. Csavarhúzó RÉSZLETES LEÍRÁS Modell GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Süllyesztett középfuratú tárcsa átmérője 180 mm 180 mm 230 mm Max. tárcsavastagság 6,5 mm 6,5 mm 6,5 mm...
  • Seite 54 Bizonytalanság (K): 1,5 m/s Csak európai országokra vonatkozóan Működési mód: felületcsiszolás rezgésálló, oldalsó EK Megfelelőségi nyilatkozat markolattal Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős Vibráció kibocsátás (a ) : 8,0 m/s h,AG gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita Bizonytalanság (K): 1,5 m/s gép(ek):...
  • Seite 55 GEB033-7 szerszámot a maximális terhelés nélküli sebességen egy percen át. A sérült kiegészítők CSISZOLÓ BIZTONSÁGI általában összetörnek ezen tesztidőtartam alatt. FIGYELMEZTETÉSEK Viseljen személyi védőeszközöket. A munka jellegétől függően használjon arcvédőt, A biztonsági figyelmeztetések megegyeznek a szemvédőt vagy védőszemüveget. köszörülési, csiszolási, drótkefés vagy köszörülési szükséges, vegyen fel pormaszkot, fülvédőt, daraboló...
  • Seite 56 A visszarúgásra és hasonló jelenségekre vonatkozó c) A tárcsavédőt biztonságosan kell felszerelni figyelmeztetések az elektromos szerszámra, úgy elhelyezve, A visszarúgás a szerszám hirtelen reakciója a beszorult hogy a tárcsa kezelő felől lehető vagy elakadt forgótárcsára, alátéttalpra, kefére vagy legnagyobb részben takarva legyen.
  • Seite 57 nagyméretű munkadarabok meghajolhatnak saját 25. Kövesse a gyártó útmutatásait a tárcsák súlyuk alatt. Támasztékot a munkadarab alá kell helyes felszerelését és használatát illetően. tenni, a vágóvonal közelében és a munkadarab Körültekintően kezelje és tárolja a tárcsákat. szélétől nem messze, a tárcsa mindkét oldalára. 26.
  • Seite 58: Működési Leírás

    MŰKÖDÉSI LEÍRÁS MEGJEGYZÉS: A GA7020S, GA9020S, GA7020SF és GA9020SF VIGYÁZAT: típusok lassan kezdenek el forogni a bekapcsolás után. Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt • Ez a lágyindítási funkció lökésmentes működést és és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról kisebb megterhelést biztosít. mielőtt ellenőrzi vagy beállítja azt.
  • Seite 59 tárcsavédő rögzítéséhez, akkor egy csavarkulccsal MINDIG cserélje ki a tárcsát, ha a szerszám • lazítsa meg vagy húzza meg az anyát a tárcsavédő leesett csiszolás közben. bilincsének beállításához. SOHA csapja vagy üsse • A tárcsavédő eltávolításához kövesse a felszerelési csiszolókorongot vagy a tárcsát a munka során. eljárást fordított sorrendben.
  • Seite 60: Opcionális Kiegészítők

    Helyezze a belső illesztőperemet az orsóra. Illessze a Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van tárcsát/korongot a belső illesztőperemre és csavarja fel szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, a biztosítóanyát az orsóra. keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot.
  • Seite 61 Oldalmarkolat Tárcsavédő süllyesztett középfuratú tárcsához / többfunkciós tárcsa / drótkorong Belső illesztőperem/extra illesztőperem *1*2 Süllyesztett középfuratú tárcsa/legyezős korong Rögzítőanya / Ezynut rögzítőanya *1*2 Tárcsavédő daraboló köszörűtárcsához / gyémánttárcsához 78-as belső illesztőperem (csak Ausztrália és Új-Zéland) Daraboló köszörűtárcsa / gyémánttárcsa 78-as külső illesztőperem (csak Ausztrália és Új-Zéland) Gumitalp Csiszolókorong Csiszoló...
  • Seite 62: Technické Údaje

    13-4. Ochranný kryt rozbrusovacieho 17-2. Skrutkovač 7-2. Ploský kotúč kotúča/diamantového kotúča 7-3. Super príruba 14-1. Uzamykacia matica TECHNICKÉ ÚDAJE Model GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Priemer ploského kotúča 180 mm 180 mm 230 mm Max. hrúbka kotúča 6,5 mm 6,5 mm...
  • Seite 63 Emisie vibrácií (a ) : 2,5 m/s Makita: h,DS Neurčitosť (K) : 1,5 m/s Označenie zariadenia: Uhlová brúska Model GA7021 Číslo modelu/ Typ: GA7020, GA7020S, GA7021, GA9020, GA9020S Pracovný režim: brúsenie povrchov je z výrobnej série a štandardným bočným držadlom zhode nasledujúcimi...
  • Seite 64 nedodržaní všetkých doleuvedených pokynov respirátor musia byť schopné filtrovať čiastočky môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru vznikajúce práci. Dlhodobé vystavenie a/alebo vážnemu poraneniu. intenzívnemu hluku môže spôsobiť stratu sluchu. S týmto elektrickým nástrojom sa neodporúča Okolostojacich udržiavajte bezpečnej vykonávať operácie ako leštenie. Operácie, na vzdialenosti od pracovného miesta.
  • Seite 65 dozadu od obsluhujúcej osoby, v závislosti od smeru Kotúče musia používať pohybu kotúča v momente priškrtenia. Rozbrusovacie odporúčané aplikácie. Napríklad: nebrúste s kotúče sa za týchto okolností môžu aj prelomiť. bočnou stranou rozbrusovacieho kotúča. Spätný náraz je výsledok nesprávneho používania Abrazívne rozbrusovacie kotúče sú...
  • Seite 66 Bezpečnostné výstrahy špecifické pre operácie 28. Pri nástrojoch určených upevnenie pieskovania: pomocou kotúča závitovým otvorom a) Nepoužívajte brúsne kotúčové papiere skontrolujte, či závit v kotúči je dostatočne nadmernej veľkosti. výbere brúsnych dlhý pre dĺžku vretena. papierov dodržiavajte odporúčania výrobcov. 29. Skontrolujte, či obrobok správne...
  • Seite 67: Popis Funkcie

    POPIS FUNKCIE MONTÁŽ POZOR: POZOR: Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho Než začnete na nástroji robiť akékoľvek práce, • • funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý a vždy sa predtým presvedčte, že je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky. vytiahnutý zo zásuvky. Posúvačový...
  • Seite 68 Montáž alebo demontáž ploského kotúča na POZOR: brúsenie hrotov/multidisku (príslušenstvo) Nástroj nikdy nezapínajte ak je v styku s obrobkom, • mohlo by prísť k zraneniu obsluhujúceho. Fig.7 Pri práci vždy používajte ochranné okuliare alebo • Na vreteno namontujte vnútornú prírubu. Kotúč/disk ochranný...
  • Seite 69: Voliteľné Príslušenstvo

    Nezačínajte rezanie v obrobku. Nechajte kotúč • nastavovanie robené autorizovanými servisnými dosiahnuť plnú rýchlosť a opatrne vstúpte do rezu, strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov pričom pohybujte nástrojom dopredu Makita. povrchom obrobku. Kotúč sa môže zovrieť, vystúpiť nahor alebo naraziť späť, ak elektrický...
  • Seite 70 Bočná rukoväť Ochranný kryt ploského brúsneho kotúča / multi disku / drôtenej kotúčovej kefy Vnútorná príruba / Super príruba *1*2 Ploský kotúč na brúsenie hrotov/multi disk Poistná matica/Ezynut *1*2 Ochranný kryt rozbrusovacieho kotúča / diamantového kotúča Vnútorná príruba 78 (len pre Austráliu a Nový Zéland) Rozbrusovací...
  • Seite 71 17-2. Šroubovák 7-2. Kotouč s vypouklým středem kotouče/diamantové kotouče 7-3. Příruba Super 14-1. Pojistná matice TECHNICKÉ ÚDAJE Model GA7020 GA7020S GA7021 GA9020 GA9020S Průměr kotouče s vypouklým středem 180 mm 180 mm 230 mm Max. tloušťka kotouče 6,5 mm 6,5 mm...
  • Seite 72 Pracovní režim: broušení kotoučem Úhlová bruska Emise vibrací (a ): 2,5 m/s h,DS č. modelu/ typ: GA7020, GA7020S, GA7021, GA9020, Nejistota (K): 1,5 m/s GA9020S Model GA7021 vychází ze sériové výroby A vyhovuje následujícím evropským směrnicím: Pracovní režim: obrušování ploch s normální...
  • Seite 73 Tento elektrický nástroj se nedoporučuje Zajistěte, aby okolostojící osoby dodržovaly používat k operacím, jako je leštění. Budete-li bezpečnou vzdálenost od místa provádění pomocí tohoto nástroje provádět práce, pro které práce. Všechny osoby vstupující není nástroj určen, můžete se vystavit rizikům a pracoviště...
  • Seite 74 Zpětný ráz je důsledkem špatného použití a/nebo e) Vždy používejte nepoškozené příruby, které nesprávných pracovních postupů či podmínek. Lze se mají správnou velikost a tvar odpovídající mu vyhnout přijetím odpovídajících opatření, která jsou vybranému kotouči. Správné příruby zajišťují uvedena níže. podepření...
  • Seite 75 Zvláštní bezpečnostní výstrahy práci zajištění bezpečnosti obsluhy zkratový jistič drátěnými kartáči: (30 mA). a) Nezapomeňte, že drátěný kartáč i během 32. Nepoužívejte nástroj zpracovávání běžného používání ztrácí kousky drátu. materiálů obsahujících azbest. Nepřetěžujte dráty příliš vysokým tlakem na 33. Používáte-li rozbrušovací...
  • Seite 76: Popis Funkce

    POPIS FUNKCE MONTÁŽ POZOR: POZOR: Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho Než začnete na nástroji provádět jakékoliv práce, • • funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý a vždy se předtím přesvědčte, že je vypnutý a vytažený ze zásuvky. vytažený ze zásuvky. Zámek hřídele Instalace boční...
  • Seite 77 Instalace a demontáž kotouče s vypouklým NIKDY nástroj nepoužívejte s řeznými kotouči • určenými pro dřevo ani jinými pilovými listy. Při středem/kotouče Multi-disk (příslušenství) použití takových kotoučů na brusce často dochází k Fig.7 rázům a ztrátě kontroly, ze které vyplývají zranění. Namontujte na vřeteno vnitřní...
  • Seite 78: Volitelné Příslušenství

    řezu a tudíž středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů možnost zpětného rázu nebo roztržení kotouče. Makita. Neobnovujte řezání přímo v dílu. Nechejte kotouč • VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ...
  • Seite 79 Boční rukojeť Kryt kotouče pro brusný kotouč s vypouklým středem / lamelový brusný kotouč / kotoučový drátěný kartáč Vnitřní příruba / super příruba *1*2 Brusný kotouč s vypouklým středem/Multi-disk Pojistná matice / Ezynut *1*2 Kryt kotouče pro rozbrušovací / diamantové kotouče Vnitřní...
  • Seite 80 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884635F926...

Diese Anleitung auch für:

Ga7020Ga9020sGa7020sGa9020

Inhaltsverzeichnis