Herunterladen Diese Seite drucken
Makita DVP181 Bedienungsanleitung
Makita DVP181 Bedienungsanleitung

Makita DVP181 Bedienungsanleitung

Akku-vakuumpumpe
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DVP181:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 65
EN
Cordless Vacuum Pump
PL
Bezprzewodowa Pompa Próżniowa
HU
Vezeték nélküli vákuumszivattyú
SK
Akumulátorové vákuové čerpadlo
CS
Akumulátorové vakuové čerpadlo
UK
Бездротовий вакуумний насос
RO
Pompă de vid cu acumulator
DE
Akku-Vakuumpumpe
SL
Brezžična vakuumska črpalka
DVP181
Instruction Manual
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod na obsluhu
Návod k použití
Інструкція з
експлуатації
Manual de instrucţiuni
Bedienungsanleitung
Navodila za uporabo
4
12
21
30
39
47
56
65
74

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DVP181

  • Seite 1 Vezeték nélküli vákuumszivattyú Használati útmutató Akumulátorové vákuové čerpadlo Návod na obsluhu Akumulátorové vakuové čerpadlo Návod k použití Інструкція з Бездротовий вакуумний насос експлуатації Pompă de vid cu acumulator Manual de instrucţiuni Akku-Vakuumpumpe Bedienungsanleitung Brezžična vakuumska črpalka Navodila za uporabo DVP181...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.4 Fig.2 Fig.3 Fig.5...
  • Seite 3 Fig.6 Fig.7 Fig.8...
  • Seite 4 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DVP181 Rated voltage D.C. 18 V Rated current 14 A Rated power 250 W Rated speed 2,800 min Pump Two stage rotary pump Free air displacement 113 L/min Ultimate vacuum 3 Pa Oil capacity 300 ml Intake 5/16", 3/8"...
  • Seite 5 Avoid body contact with earthed or grounded • Only for EU countries Ni-MH surfaces, such as pipes, radiators, ranges and Due to the presence of hazardous Li-ion refrigerators. There is an increased risk of electric components in the equipment, waste shock if your body is earthed or grounded.
  • Seite 6 Always wear protective goggles to protect When using the tool, do not wear cloth work gloves which may be entangled. The your eyes from injury when using power tools. The goggles must comply with ANSI Z87.1 in entanglement of cloth work gloves in the moving the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336 parts may result in personal injury.
  • Seite 7 It will also Before using battery cartridge, read void the Makita warranty for the Makita tool and charger. instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product Tips for maintaining maximum using battery. battery life Do not disassemble battery cartridge.
  • Seite 8 In this situation, let the battery cool before turning the oil via the filler port. pump on again. NOTICE: Always use Makita genuine oil in order to Low battery voltage: maintain pump performance. The remaining battery capacity is too low and the pump Add oil until the oil level is between the upper and will not operate.
  • Seite 9 When the remaining capacity of the battery (on NOTICE: The oil level is important. Operating the the Left port) becomes empty, the power supply pump in the condition with the oil level not between the automatically changes to the battery (on the Right upper and lower level lines may result in malfunction.
  • Seite 10 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Stop the pump: To make pump life longer and smooth start-up, these procedures to shut off pump should be followed.
  • Seite 11 Air is sucked. Tighten caps and connections. Replace gaskets and O-rings. Replace fittings or re-seal them. Remark: If these procedures do not solve the problem, contact with your nearest Makita authorized distributor or send your pump to our service center. OPTIONAL CAUTION: When using the shoulder belt: —...
  • Seite 12 POLSKI (Oryginalna instrukcja) DANE TECHNICZNE Model: DVP181 Napięcie znamionowe Napięcie stałe 18 V Natężenie znamionowe 14 A Moc znamionowa 250 W Prędkość znamionowa 2 800 min Pompa Dwustopniowa pompa obrotowa Swobodny wydatek powietrza 113 L/min. Próżnia końcowa 3 Pa Pojemność oleju...
  • Seite 13 Trzymać dzieci oraz osoby postronne z dala • Dotyczy tylko państw UE Ni-MH podczas użytkowania elektronarzędzia. Chwila Z uwagi na obecność w sprzęcie Li-ion nieuwagi może spowodować utratę panowania nad niebezpiecznych składników, zużyty narzędziem. sprzęt elektryczny, elektroniczny, akumulatory oraz baterie mogą...
  • Seite 14 dopuszczać przypadkowego Użytkowanie i utrzymywanie elektronarzędzia w uruchomienia. Przed podłączeniem do źródła dobrym stanie zasilania i/lub akumulatora, podniesieniem lub Nie przeciążać elektronarzędzia. Stosować przeniesieniem narzędzia należy sprawdzić, elektronarzędzia odpowiednie danego przełącznik znajduje się pozycji zastosowania. Odpowiednie elektronarzędzie wyłączenia. Przenoszenie elektronarzędzi wykona zadanie w sposób lepszy i bezpieczniejszy palcem na przełączniku lub podłączanie przewodu przy prędkości i obciążeniu, do jakich zostało...
  • Seite 15 Gdy akumulator nie jest używany, należy W przypadku pracy przy czynniku chłodniczym wymagane jest noszenie okularów ochronnych zabezpieczyć go przed kontaktem z metalowymi przedmiotami, typu spinacze, monety, klucze, i rękawic. Unikać kontaktu z czynnikiem gwoździe, wkręty lub innymi metalowymi chłodniczym z uwagi na zagrożenie utraty drobiazgami, które mogą...
  • Seite 16 Niepewny chwyt grozi wyślizgnięciem szkodami materialnymi. Spowoduje to również utratę się pompy lub akumulatora z rąk, co z kolei może gwarancji firmy Makita na posiadane narzędzie i doprowadzić do uszkodzenia pompy i akumulatora ładowarkę Makita. oraz do obrażeń ciała.
  • Seite 17 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny PRZESTROGA: Z uwagi na zachowanie parametrów pompy należy zawsze stosować oryginalny olej Makita. Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze, aby uzyskać informacje o poziomie naładowania akumulatora. Dolewać oleju do momentu aż jego poziom znajdzie Lampki wskaźnika zapalą się na kilka sekund.
  • Seite 18 Włączyć pompę. Jeżeli w ciągu 30 sekund OSTRZEŻENIE: W trakcie pracy pompy oprawa zaworowa wskaże wartość podciśnienia i bezpośrednio po jej zatrzymaniu, jej temperatura w przedziale -0,09 do -0,1 MPa, pompa działa może być bardzo wysoka. Nie wolno dotykać miejsc prawidłowo.
  • Seite 19 Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. Zatrzymywanie pompy: Z uwagi na wydłużenie okresu eksploatacji pompy i jej płynny rozruch, należy przestrzegać poniższych procedur wyłączania pompy. Zamknąć zawór oprawy zaworowej między pompą...
  • Seite 20 Wymienić uszczelnienia i pierścienie uszczelniające. Wymienić złączki lub ponownie je uszczelnić. Uwaga: Jeżeli te procedury nie rozwiążą problemu, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym dystrybutorem wyrobów Makita lub odesłać pompę do naszego punktu serwisowego. WYPOSAŻENIE OSTROŻNIE: W przypadku korzystania z pasa piersiowego DODATKOWE —...
  • Seite 21 MAGYAR (Eredeti utasítások) MŰSZAKI ADATOK Típus: DVP181 Névleges feszültség D.C. 18 V Névleges áramfelvétel 14 A Névleges teljesítmény 250 W Névleges fordulatszám 2800 ford./perc Szivattyú Kétfokozatú forgólapátos szivattyú Szabad levegőszállítás 113 l/perc Végnyomás 3 Pa Olajmennyiség 300 ml Szívócsonk 5/16", 3/8", kúpos-peremes, külső menetes Méretek...
  • Seite 22 A szerszám használata közben tartsa távol a • Csak EU-tagállamok számára Ni-MH gyermekeket és a közelben tartózkodókat. A Mivel berendezésben veszélyes Li-ion figyelem elterelődése az irányítás elvesztéséhez alkatrészek vannak, az elektromos vezethet. és elektronikus berendezések, akkumulátorok és elemek hulladékai Elektromos biztonság negatív hatással lehetnek a környezetre elektromos szerszám...
  • Seite 23 Távolítsa beállítókulcsokat vagy Húzza ki a csatlakozót a hálózatból és/vagy segédeszközöket a gép bekapcsolása előtt. A távolítsa el az akkumulátort (ha eltávolítható), gép forgó részéhez csatlakozó kulcs vagy egyéb mielőtt bármilyen beállítást vagy tartozékcserét beállítóeszköz személyi sérülést okozhat. végezne el a készüléken, illetve mielőtt tárolja. Az ilyen óvintézkedés csökkenti az elektromos hajoljon előre...
  • Seite 24 ártalmatlanítására vonatkozóan tartsa való érintkezést, mert az a kezelő sérülését és be a helyi előírásokat. látásvesztését okozhatja. 12. Az akkumulátorokat csak Makita által Szélsőségesen hideg vagy meleg környezetben megadott szerszámgépekhez használja. nem érhető el megfelelő teljesítmény. 13. Ha huzamosabb ideig használja...
  • Seite 25 és eltávolítása akkumulátorokat használjon. eredeti Makita gyártmányú vagy módosított akkumulátorok használata esetén az akkumulátor felrobbanhat, tüzet, FIGYELEM! akkumulátorkazetta személyi sérülést és kárt okozva. Nem eredeti Makita behelyezése vagy eltávolítása előtt mindig gyártmányú vagy módosított akkumulátor használata a kapcsolja ki a szivattyút.
  • Seite 26 Csak a jelzőfénnyel ellátott akkumulátoroknál ► 3. ábra: ÉRTESÍTÉS: szivattyú teljesítményének megőrzése érdekében mindig eredeti Makita olajat 1. Jelzőfények 2. Check (Ellenőrzés) használjon. gomb Addig töltse az olajat, amíg az olaj szintje Nyomja check (ellenőrzés)
  • Seite 27 Soha ne használjon gázolajat, benzint, hígítószert, alkoholt vagy hasonló szereket. Ezek használata elszíneződést, deformációt vagy repedéseket okozhat. termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK megőrzése érdekében minden más karbantartási és beállítási munkát a Makita hivatalos vagy gyári márkaszervizeinek kell elvégeznie Makita pótalkatrészek felhasználásával. 27 MAGYAR...
  • Seite 28 Cserélje ki a tömítéseket és az O-gyűrűket. Cserélje ki a csatlakozókat, vagy ismét tömítse le őket. Megjegyzés: Ha ezek az eljárások nem oldják meg a problémát, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi hivatalos Makita márkakereskedővel, vagy küldje el a szivattyúját a szervizközpontunkba. 28 MAGYAR...
  • Seite 29 • Eredeti Makita akkumulátorok és töltők FIGYELEM! A vállheveder használatakor: — Ne használja a vállhevedert, ha a rögzítőszem sérült vagy deformálódott. — A rögzítőszemek csak a Makita vállhevederrel használhatók. Ne akasszon beléjük semmi mást. rendeltetésszerű használat balesethez vezethet, akár személyi sérüléssel is járhat.
  • Seite 30 SLOVENSKY (Pôvodný návod) ŠPECIFIKÁCIE Model: DVP181 Menovité napätie 18 V jednosm. Menovitý prúd 14 A Menovitý výkon 250 W Menovitá rýchlosť otáčok 2 800 min Čerpadlo Dvojstupňové rotačné čerpadlo Výtlak voľného vzduchu 113 l/min. Maximálne vákuum 3 Pa Objem oleja 300 ml Prívod...
  • Seite 31 Elektrická bezpečnosť • Len pre štáty EÚ Ni-MH Z dôvodu prítomnosti nebezpečných Zástrčka elektrického nástroja musí byť Li-ion komponentov v zariadení môžu mať kompatibilná s elektrickou zásuvkou. Zástrčku nikdy žiadnym spôsobom neupravujte. Pri odpad z elektrických a elektronických použití uzemnených elektrických nástrojov zariadení, použité...
  • Seite 32 Pred zapnutím elektrického nástroja odstráňte Pred nastavovaním, výmenou príslušenstva všetky nastavovacie kľúče. Kľúč ponechaný alebo uložením elektrického nástroja odpojte v otáčajúcej sa časti elektrického nástroja môže jeho zástrčku od napájacieho zdroja, prípadne spôsobiť úraz. vyberte akumulátor, ak je odoberateľný. Takéto preventívne bezpečnostné...
  • Seite 33 12. Používajte akumulátory výrobkami Pri manipulácii s chladivom používajte ochranné určenými spoločnosťou Makita. okuliare a rukavice; vyhýbajte sa kontaktu s 13. Ak sa náradie nebude dlhý čas používať, chladivom, výsledkom môže byť oslepnutie a akumulátor sa musí vybrať z náradia.
  • Seite 34 Čerpadlo a akumulátor držte pevne, požiaru, zranenia osôb a škody. Taktiež to povedie k keď inštalujete alebo vyberáte akumulátor. Pokiaľ zrušeniu platnosti záruky od spoločnosti Makita na nebudete držať čerpadlo a akumulátor pevne, môžu sa elektrické náradie a nabíjačku Makita.
  • Seite 35 Po 5 až 10 minútach zatvorte ventil na stabilizáciu 1. Plniaci/vývodový 3. Pozorovacie okienko plynu. uzáver oleja 4. Olejová nádrž 2. Ryska hladiny Odstráňte plniaci/vývodový uzáver oleja a pridajte dodávaný olej prostredníctvom plniaceho otvoru. UPOZORNENIE: Vždy používajte originálny olej Makita, aby sa zachoval výkon čerpadla. 35 SLOVENSKY...
  • Seite 36 údržbu či nastavenie by 10. Vypnite čerpadlo. mali vykonávať autorizované alebo továrenské servisné strediská spoločnosti Makita vždy s použitím náhradných Skúška vzduchotesnosti dielov od spoločnosti Makita. Žiadne úniky sa nevyskytujú, ak sa tlak meracieho Zastavte čerpadlo:...
  • Seite 37 Pritiahnite uzávery a spoje. Vymeňte tesnenia a tesniace krúžky. Vymeňte spojovacie prvky alebo ich znova utesnite. Poznámka: Ak sa týmito postupmi problém nevyrieši, kontaktujte svojho najbližšieho autorizovaného distribútora spoločnosti Makita, alebo pošlite svoje čerpadlo do nášho servisného strediska. 37 SLOVENSKY...
  • Seite 38 VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Toto príslušenstvo alebo tieto prídavné zariadenia sú odporúčané pre použitie s náradím Makita uvedeným v tomto návode. Použitie akéhokoľvek iného príslušenstva alebo akýchkoľvek iných prídavných zariadení môže predstavovať riziko zranenia osôb. Používajte príslušenstvo alebo prídavné zariadenie len na jeho stanovený účel.
  • Seite 39 ČESKY (Původní návod) TECHNICKÉ ÚDAJE Model: DVP181 Jmenovité napětí stejnosměrné 18 V Jmenovitý proud 14 A Jmenovitý výkon 250 W Jmenovité otáčky 2 800 min Čerpadlo Dvoustupňové rotační čerpadlo Objem vyčerpaného vzduchu 113 l/min Konečná úroveň podtlaku 3 Pa Množství oleje 300 ml Sání...
  • Seite 40 Elektrická bezpečnost • Pouze pro země EU Ni-MH Z důvodu přítomnosti nebezpečných Zástrčka elektrického nářadí musí dosáhnout Li-ion součástí v zařízení mohou odpadní k elektrické zásuvce. Zástrčku nikdy žádným způsobem neupravujte. Při použití elektrického elektrické elektronické zařízení, nářadí uzemněním nepoužívejte žádné...
  • Seite 41 Nepřeceňujte vlastní schopnosti. Udržujte Nepoužívané elektrické nářadí ukládejte mimo dosah dětí a nedovolte s ním pracovat osobám, vždy správný postoj a rovnováhu. To umožňuje lepší ovládání elektrického nářadí v nenadálých které nejsou s tímto nářadím nebo s těmito situacích. pokyny obeznámeny. V rukou nepovolaných osob je elektrické...
  • Seite 42 Před použitím akumulátoru si přečtěte všechny škodám. Dojde také ke ztrátě záruky na nářadí Makita pokyny a varovné symboly na (1) nabíječce, a nabíječku. (2) akumulátoru a na (3) výrobku využívajícím Tipy pro zachování...
  • Seite 43 Akumulátor nabíjejte při pokojové teplotě UPOZORNĚNÍ: Akumulátor vždy zasuňte až 10 °C až 40 °C. Horký akumulátor nechte před na doraz, aby nebyla vidět červená značka. Pokud nabíjením vychladnout. nebude akumulátor zasunut správně, může z čerpadla Pokud nebudete akumulátor používat, vyjměte vyklouznout a zranit vás nebo někoho kolem.
  • Seite 44 (ČERVENÝ) a spustí se motor. UPOZORNĚNÍ: Kvůli zajištění výkonu čerpadla vždy Otevřete nízkotlaký a vysokotlaký ventil potrubí. používejte originální olej Makita. Po 5 až 10 minutách připouštěcí ventil uzavřete. Olej doplňte až po úroveň mezi horní a spodní POZNÁMKA: Připouštěcí ventil slouží k vypuštění...
  • Seite 45 Pokud se tlak v potrubí po 5 minutách nebo delší době musí provádět autorizované nebo značkové servisní po opuštění čerpadla a potrubí nezvýší, nedochází k středisko Makita, vždy s využitím náhradních dílů značky tlakovým únikům. Makita. POZNÁMKA: Pokud zbývající kapacita akumulátoru Zastavení...
  • Seite 46 Dotáhnout víčka a spoje. Vyměnit těsnění a kroužky tvaru O. Vyměnit armatury nebo je znovu utěsnit. Poznámka: Pokud se pomocí těchto opatření problémy nevyřeší, obraťte se na nejbližšího autorizovaného distributora Makita nebo čerpadlo zašlete do našeho servisního střediska. VOLITELNÉ UPOZORNĚNÍ: Při použití...
  • Seite 47 УКРАЇНСЬКА (переклад) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DVP181 Номінальна напруга Пост. струм 18 В Номінальний струм 14 A Номінальна потужність 250 Вт Номінальна швидкість 2800 хв Насос Двоступінчастий роторний насос Витискання вільного повітря 113 л/хв. Граничний вакуум 3 Па Об’єм оливи 300 мл...
  • Seite 48 Безпека робочого місця • Тільки для країн ЄС Ni-MH Через наявність в обладнанні Робоче місце повинно бути чистим і добре Li-ion небезпечних компонентів відходи освітленим. Неупорядковане або затемнене електричного та електронного робоче середовище часто є причиною обладнання, акумулятори та батареї виникнення...
  • Seite 49 Особиста безпека Будьте уважні, слідкуйте за тим, що ви робите, та будьте обережними при роботі з електроінструментом. Не працюйте з електроінструментом, коли ви втомлені або знаходитесь під впливом наркотиків, алкоголю чи ліків. Одна мить неуважності при роботі з електроінструментами може призвести до...
  • Seite 50 Використовуйте електроінструменти, Обслуговування аксесуари та вставні деталі відповідно до Ремонт електроінструмента повинен цих інструкцій, беручи до уваги робочі умови здійснювати лише кваліфікований майстер та роботу, що слід виконати. Використання з використанням лише стандартних деталей. електроінструмента для виконання роботи, яка Це забезпечить підтримання електроінструмента не...
  • Seite 51 перегрівання, отримання опіків та навіть вибух. УВАГА: Використовуйте лише оригінальні Якщо електроліт потрапив в очі, промийте батареї Makita. Використання батарей не від Makita їх чистою водою та негайно зверніться за або змінених батарей може призвести до вибуху медичною допомогою. Інакше...
  • Seite 52 Якщо насос не запускається, значить батарея ОПИС перегрівається. У такому випадку перш ніж вмикати насос знову ФУНКЦІОНУВАННЯ зачекайте, поки батарея не охолоне. Низька напруга батареї: Залишковий заряд батареї занадто низький, тому УВАГА: насос не працює. У такому випадку зніміть батарею Перш...
  • Seite 53 ПОВІДОМЛЕННЯ: Для забезпечення хвилин. нормального функціонування насоса завжди використовуйте оригінальну оливу Makita. ПРИМІТКА: Газобаластний клапан використовується для вилучення води (пари) та Додавайте оливу, поки не досягнете рівня конденсованого газу (потрапляє всередину насоса між лініями верхнього та нижнього рівня на під час випуску) з оливи. Якщо конденсований газ...
  • Seite 54 Злийте оливу і залийте нову оливу. обслуговування та регулювання мають виконуватися Якщо злита олива все ще брудна, повторіть в офіційних сервісних центрах або в заводських процедуру чищення два – три рази. майстернях Makita; також треба завжди користуватися запасними частинами Makita. 54 УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 55 Замініть прокладки та ущільнювальні кільця. Замініть з’єднувальні частини або знову ущільніть їх. Примітка: Якщо ці процедури не усувають проблему, зверніться до найближчого авторизованого дистриб’ютора Makita або надішліть насос до нашого сервісного центру. ДОДАТКОВІ АКСЕСУАРИ УВАГА: Під час використання плечового ременя: —...
  • Seite 56 ROMÂNĂ (Instrucțiuni originale) DATE TEHNICE Model: DVP181 Tensiune nominală c.c. 18 V Curent nominal 14 A Putere nominală 250 W Turație nominală 2.800 min Pompă Pompă rotativă cu două etaje Debit de aer 113 l/min Presiune absolută 3 Pa Capacitate rezervor de ulei 300 ml Aspirație...
  • Seite 57 Siguranţa electrică • Doar pentru ţările din cadrul UE Ni-MH Din cauza prezenței componentelor Fişele maşinii electrice trebuie să se potrivească Li-ion periculoase în echipament, deșeurile la prize. Nu modificaţi niciodată fişele, sub nicio formă. Nu folosiţi prize cu adaptor pentru maşinile de echipamente electrice și electronice, cu împământare.
  • Seite 58 Nu vă întindeţi excesiv. Menţineţi-vă permanent Depozitaţi maşinile electrice pe care nu le folosiţi într-un loc care nu se află la îndemâna copiilor echilibrul şi sprijiniţi-vă ferm pe picioare. Acest lucru va permite un control mai bun al maşinii sau a persoanelor ce nu sunt familiarizate cu electrice în situaţii neaşteptate.
  • Seite 59 și evitați 12. Folosiți acumulatorii numai cu produsele contactul cu acesta; în caz contrar, operatorul specificate de Makita. poate suferi leziuni cutanate și leziuni oculare ireversibile. 13. Dacă unealta nu este utilizată pentru o perioadă...
  • Seite 60 Introducerea sau scoaterea ATENȚIE: Utilizați exclusiv acumulatori originali Makita. Utilizarea altor mărci de acumulatori acumulatorilor decât Makita sau a acumulatorilor modificați poate duce la explodarea acumulatorilor, care poate cauza ATENȚIE: incendii, vătămări corporale și pagube materiale. Opriți întotdeauna pompa înainte de De asemenea, garanția Makita pentru unealta și...
  • Seite 61 OBSERVAȚIE: Indicarea nivelului de încărcare a Folosiți întotdeauna ulei original Makita, pentru a asigura funcționarea pompei la acumulatorului parametri optimi. Umpleți cu ulei până la mijlocul distanței dintre liniile Numai pentru acumulatorii cu indicator de nivel superior și inferior ale vizorului.
  • Seite 62 și, simultan, se declanșează reglare vor fi efectuate de către un centru de service o alarmă sonoră sub forma unui bip lung. După Makita autorizat sau al fabricii, folosindu-se întotdeauna aproximativ două minute, motorul se oprește. În acest piese de schimb Makita.
  • Seite 63 Strângeți capacele și racordurile. Înlocuiți garniturile și inelele de etanșare. Înlocuiți îmbinările sau montați garnituri noi. Observație: Dacă problema nu se remediază după efectuarea acestor proceduri, adresați-vă celui mai apropiat distribuitor autorizat Makita sau trimiteți pompa la centrul nostru de service. 63 ROMÂNĂ...
  • Seite 64 Nu folosiți cureaua de umăr dacă agățătoarea este deteriorată sau deformată. — Agățătorile sunt destinate exclusiv utilizării cu cureaua de umăr Makita. Nu fixați niciun alt accesoriu. Utilizarea în alte scopuri decât cele pentru care a fost proiectată poate cauza accidente sau vătămări corporale.
  • Seite 65 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DVP181 Nennspannung 18 V Gleichstrom Nennstromstärke 14 A Nennleistung 250 W Nenndrehzahl 2.800 min Pumpe Zweistufen-Rotationspumpe Freie Luftverdrängung 113 L/min Höchster Unterdruck 3 Pa Ölmenge 300 ml Einlass 5/16", 3/8" Bördelstutzen Abmessungen 383 mm (L) × 193 mm (B) × 210 mm (H)
  • Seite 66 Halten Sie Kinder und Umstehende während • Nur für EU-Länder Ni-MH der Benutzung eines Elektrowerkzeugs vom Aufgrund Vorhandenseins Li-ion Arbeitsbereich fern. Ablenkungen können dazu gefährlicher Komponenten führen, dass Sie die Kontrolle verlieren. Ausrüstung können Elektro- Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren Elektrische Sicherheit Batterien sich negativ Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss an die...
  • Seite 67 Unbeabsichtigtes Einschalten verhüten. Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen Vergewissern Sie sich, dass sich der Ein-Aus- Setzen Elektrowerkzeuge keiner Schalter in der Aus-Stellung befindet, bevor Sie Gewaltanwendung aus. Verwenden Sie das die Stromquelle und/oder den Akku anschließen korrekte Elektrowerkzeug für Ihre Anwendung. bzw.
  • Seite 68 Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit den Überprüfen Sie den Ölstand und den Ölzustand ausdrücklich vorgeschriebenen Akkus. Bei (Verschlechterung usw.), um sichere und Verwendung irgendwelcher anderer Akkus besteht effiziente Arbeit zu ermöglichen. Verletzungs- und Brandgefahr. Tragen Sie eine Schutzbrille und Handschuhe Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch beim Umgang mit Kältemittel;...
  • Seite 69 Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften 2. Gasballastventil 12. LED-Lampe bezüglich der Entsorgung von Akkus. 3. Öleinfüll-/ 13. Netzschalter 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita 14. Akku-Schutz Auslasskappe angegebenen Produkten. 4. Ansaugkanal 5/16" 15. Akkuhalter 13.
  • Seite 70 Lassen Sie den Akku in dieser Situation abkühlen, bevor Sie die Pumpe wieder einschalten. BEMERKUNG: Verwenden immer Original-Makita-Öl, um die Leistung der Pumpe Niedrige Akkuspannung: aufrechtzuerhalten. Die Akku-Restkapazität ist zu niedrig, und die Pumpe funktioniert nicht. Nehmen Sie in dieser Situation den Füllen Sie Öl ein, bis der Ölstand zwischen der...
  • Seite 71 HINWEIS: Bei niedrigen Temperaturen (5°C oder Betrieb weniger) funktioniert der Motor u. U. nicht. Bringen Sie in diesen Fällen die Pumpe in einen Innenraum, und ► Abb. 6: lassen Sie sie aufwärmen. 1. Füllschlauch (gelb) 10. Servicekanal Wenn der vorgeschriebene Unterdruck (siehe das 2.
  • Seite 72 Sie frisches Öl ein. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses • Entsorgen Sie das Altöl im Einklang mit den lokalen Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Vorschriften. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- HINWEIS: wird empfohlen, Öl nach Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren...
  • Seite 73 Kappen und Anschlüsse festziehen. Dichtungen und O-Ringe ersetzen. Anschlussstutzen ersetzen oder neu abdichten. Anmerkung: Falls das Problem durch diese Verfahren nicht gelöst wird, kontaktieren Sie Ihren nächsten Makita- Vertragshändler oder schicken Sie Ihre Pumpe zu unserem Kundenzentrum. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Verwendung Schulterriemens: —...
  • Seite 74 SLOVENSKO (Prevod originalnih navodil) SPECIFIKACIJE Model: DVP181 Nazivna napetost D.C. 18 V Nazivni tok 14 A Nazivna moč 250 W Nazivna hitrost 2.800 min Črpalka Dvostopenjska rotacijska črpalka Spodriv prostega zraka 113 l/min Ultimativni vakuum 3 Pa Kapaciteta olja 300 ml Dovod 5/16-palčni, 3/8-palčni flare moški...
  • Seite 75 IZJAVA O SKLADNOSTI ES Električna orodja lahko proizvajajo elektromagnetna polja (EMF), ki uporabniku Samo za evropske države niso škodljiva. Vendar pa se morajo uporabniki Izjava o skladnosti ES je priložena tem navodilom za srčnih spodbujevalnikov drugih podobnih uporabo kot Dodatek A. medicinskih pripomočkov pred uporabo tega električnega orodja posvetovati s proizvajalcem Splošna varnostna opozorila za...
  • Seite 76 Uporaba akumulatorskega orodja in ravnanje z njim Orodje polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil proizvajalec. Polnilnik, ki je primeren za eno vrsto akumulatorskih baterij, lahko pomeni nevarnost požara, če ga uporabljate z drugimi akumulatorskimi baterijami. Električno orodje uporabljajte le s posebej označenimi akumulatorskimi baterijami.
  • Seite 77 (2) bateriji in (3) izdelku, ki in škodo. Prav tako v tem primeru preneha veljati uporablja baterijo. garancija podjetja Makita za orodje in polnilnik Makita. Ne razstavljajte baterijskega vložka. Napotki za ohranjanje najdaljše Če se je čas delovanja znatno skrajšal, takoj prenehajte z uporabo.
  • Seite 78 Preostala baterijska napetost je prenizka in črpalka ne olje. deluje. V tem primeru odstranite in napolnite baterijo. OPOMIN: Vedno uporabljajte originalno olje Makita, da zagotovite pravilno delovanje črpalke. Olje dolivajte, dokler nivo olja ne bo med zgornjo in spodnjo črto na kontrolnem okencu.
  • Seite 79 Ko se leva baterija (na levem vhodu) izprazni, se OPOMIN: Nivo olja je pomemben. Če uporabljate napajanje samodejno preklopi na desno baterijo črpalko, ko nivo olja ni med zgornjo in spodnjo oznako, (na desnem vhodu). Odstranite levo baterijo L in lahko vodi do okvar.
  • Seite 80 Zategnite pokrove in priključke. Zamenjajte podložke in okrogla tesnila. Zamenjajte fitinge ali jih ponovno zatesnite. Opomba: Če s temi postopki težave ni mogoče odpraviti, se obrnite na najbližjega pooblaščenega distributerja Makita ali pa črpalko pošljite našemu servisnemu centru. 80 SLOVENSKO...
  • Seite 81 DODATNA OPREMA POZOR: dodatki pripomočki priporočeni za uporabo z vašim orodjem Makita, opisanim v tem priročniku. Uporaba kakršnih koli drugih dodatkov ali priključkov lahko predstavlja tveganje telesnih poškodb. Dodatek ali pripomoček uporabljajte samo za predviden namen. Če potrebujete pomoč in več podrobnosti o teh dodatkih, se obrnite na servisni center Makita.
  • Seite 84 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan DVP181-AT9-2109 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE, SL www.makita.com 20150824...

Diese Anleitung auch für:

Dvp181zk