Inhaltszusammenfassung für Sentiotec HOME Premium Combi 7 kW
Seite 1
Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун Elektrilise saunakerise kasutus- ja paigaldusjuhend Instrucciones de instalación y uso del calentador eléctrico para sauna HOME Premium Combi 7 kW: 1-052-993 / STL704S HOME Premium Combi 9 kW: 1-052-994 / STL904S HOME Premium Combi 11 kW: 1-052-995 / STL1104S Version 07/21 Ident-Nr.
Seite 2
< 0°C / < 32 °F 18-25°C / +64-77°F РУС: Защита от перегрева устройства также может EN: Overheat protector of the device can go off отключиться при температурах -5˚C / 23˚F (хране- also at temperatures below -5˚C / 23˚F (storage, ние, транспортировка, окружающая...
Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle av bastun samt för den elmontör som ansvarar för sähköasentajalle.
Seite 4
These instructions for installation and use are intended Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet for the owner or the person in charge of the sauna, as sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die well as for the electrician in charge of the electrical Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an installation of the heater.
Seite 5
Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud Данная инструкциия по установке и эксплуатации sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise предназначена для владельца сауны либо ответ- paigaldamise eest vastutavale elektrikule. Peale ственного за нее лица, а также для электрика, kerise paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule осуществляющего...
Seite 6
Estas instrucciones de instalación y uso están destinadas al propietario o a la persona a cargo de la sauna, así como al electricista encargado de la instalación eléctrica del calentador. Después de completar la instalación, la persona a cargo de la misma debe entregar estas instrucciones al propietario de la sauna o a la persona encargada de su funcionamiento.
1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus kiukaan Staplingen av bastustenar har stor betydelse för toimintaan (kuva 1). bastuaggregatets funktion (bild 1). Tärkeää tietoa kiuaskivistä: Viktig information om bastustenar: Sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 10–15 cm. Stenarna bör ha en diameter på...
menevat yleensä samassa ajassa kuin saunahuo- varma att man kan kasta bad. Lämplig temperatur i nekin. Sopiva lämpötila saunahuoneessa on noin bastun är ca 65–80 °C. 65–80 °C. Kontrollera alltid att inga saker finns på eller Tarkista aina ennen kiukaan päällekytkentää, i närheten av aggregatet före aggregatet ettei kiukaan päällä...
Vesisäiliön täyttö Påfyllnad av vattenbehållaren Täytä vesisäiliö aina ennen käyttöä! Fyll alltid vattenbehållaren innan användning! max. min. Vesisäiliön tyhjentäminen Tomning av vattenbehållaren Kuva 2. Vesisäiliön täyttö ja tyhjentäminen Bild 2. Påfyllnad och tömning av vattenbehållaren 1.3.1. Vesisäiliön täyttö 1.3.1. Påfyllnad av vatten i kall ånggenerator Täytä...
1.5. Saunahuoneen kuivattaminen 1.5. Torkning av basturummet Saunahuone tulee kuivattaa huolellisesti aina höy- Basturummet skall alltid torkas omsorgsfullt efter att rystimen käytön jälkeen. Kuivumisen nopeuttami- ånggeneratorn har använts. För att påskynda tork- seksi voi kiuasta pitää päällä ja samalla saunan tuu- ningen kan bastuaggregatet hållas påkopplat sam- letuksen mahdollisimman suurella.
1.9. Vianetsintä 1.9. Felsökning Kaikki huoltotoimet on annettava koulutetun Allt servicearbete måste lämnas till professio- sähköalan ammattilaisen tehtäviksi. nell underhållspersonal. Jos höyrystin ei toimi, tarkista seuraavat asiat: Om ånggeneratorn inte fungerar kontrollera följande: Vesisäiliössä on riittävästi vettä ( 1.3.). Finns det tillräckligt vatten i vattenbehållaren? •...
2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Bastuns konstruktion Kuva 3. Bild 3. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- daan pitää...
2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 4 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 4 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. min. 1000 mm 360°...
3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNINGAR 3.1. Ennen asentamista 3.1. Före montering Ennen kuin ryhdyt asentamaan kiuasta, tutustu Innan du börjar montera aggregatet bör du bekanta asennusohjeeseen ja tarkista seuraavat asiat: dig med monteringsanvisningarna och kontrollera Kiuas on teholtaan ja tyypiltään sopiva ko. följande saker: •...
30-150 >150 30-150 Kuva 7. Lämpöanturin asentaminen (mitat millimetreinä) Bild 7. Montering av temperaturegivaren (måtten i millimeter) 3.2. Asennuspaikka ja suojaetäisyydet 3.2. Placering och säkerhetsavstånd Suojaetäisyyksien vähimmäisarvot palava-aineiseen De minsta säkerhetsavstånden till brännbara mate- materiaaliin on esitetty kuvassa 5. Arvoja on ehdot- rial beskrivs i bild 5.
3.6. Sähkökytkennät 3.6. Elinstallation Kiukaan saa liittää sähköverkkoon vain siihen Endast en auktoriserad elmontör får – under oikeutettu ammattitaitoinen sähköasentaja iaktagande av gällande bestämmelser – an- voimassaolevien määräysten mukaan. sluta aggregatet till elnätet. Kiuas liitetään puolikiinteästi saunan seinällä Aggregatet monteras halvfast till en kopplings- •...
3.8. Vesisäiliön ylikuumenemissuojan 3.8. Vattentankens överhettningsskyddets palauttaminen återställning Jos vesisäiliö pääsee tyhjenemään käytön aikana, Om vattenbehållaren blir tom under drift, stänger ylikuumenemissuoja katkaisee virran höyrystimel- överhettningsskyddet strömmatningen av perma- tä pysyvästi. Kun höyrystin on jäähtynyt, voidaan nent till ånggeneratorn. När förångaren kyls ner, ylikuumenemissuoja palauttaa takaisin toiminta- kan överhettningsskyddet återföras till arbetsläge.
Seite 18
HL70S, HL90S, HL110S HL70SA, HL90SA, HL110SA Automaattinen vedentäyttö Automatisk vattenpåfyllning W1 P U V W Kuva 12. Sähkökytkennät Bild 12. Elinstallation 4 x 0,25 mm SININEN/BLÅ YLIKUUMENEMISSUOJA / ÖVERHETTNINGSSKYDD VALKOINEN/VIT PUNAINEN/RÖD ANTURI / GIVARE KELTAINEN/GUL 6 x 0,25 mm l=4 m SININEN/BLÅ...
Seite 19
Ruskea/Brun Sininen/Blå Kelt./Gul Pun./Röd Valk./Vit Sin./Blå...
1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The piling of the sauna stones has a great effect on Die Schichtung der Ofensteine hat eine große Aus- the functioning of the heater (figure 1). wirkung auf die Effizienz des Ofens (Abb.
1.2. Heating of the Sauna 1.2. Erhitzen der Saunakabine When operating the heater for the first time, both the Beim ersten Erwärmen sondern sich von Saunaofen heater and the stones emit smell. To remove the smell, und Steinen Gerüche ab. Um diese zu beseitigen, the sauna room needs to be efficiently ventilated.
1.3. Heating of the Sauna Using the Steamer 1.3. Erhitzen der Saunakabine, Verdampfer beim Erhitzen eingeschaltet With the Combi heater, the sauna can be heated either in the usual way or by using its evaporator. Mit dem Combi-Saunaofen kann die Sauna wie mit Always fill the water reservoir before use! einem gewöhnlichen Saunaofen erhitzt werden, oder •...
1.4. The Use of Fragrances 1.4. Verwendung von Duftmischungen Liquid fragrances and fragrance bags can be used In dem Verdampfer können Duftmischungen in flüssiger in the steamer. Liquid fragrances are poured into oder in trockener Form verwendet werden. Flüssige the stone cups in the steamer. Fragrance bags are Aufgußduftessenzen werden in die Specksteinbecher placed on top of the steam grating.
1.8. Warnings 1.8. Warnungen Staying in the hot sauna for long periods of Ein langer Aufenthalt in einer heißen Sauna • • time makes the body temperature rise, which führt zum Ansteigen der Körpertemperatur, may be dangerous. was gefährlich sein kann. Keep away from the heater when it is hot.
Seite 26
The sauna room heats slowly. The water thrown Die Saunakabine erhitzt sich zu langsam. Das auf on the sauna stones cools down the stones die Saunaofensteine geworfene Wasser kühlt die quickly. Steine schnell ab. Check that the fuses to the heater are in good Vergewissern Sie sich, dass die Sicherungen •...
2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine A. Insulation wool, A. Isolierwolle, Stärke thickness 50– 50–100 mm. Die 100 mm. The sauna Saunakabine muss room must be sorgfältig isoliert wer- insulated carefully den, damit der Ofen so that the heater nicht zu viel Leistung output can be kept...
2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 4 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 4 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. MONTAGEANLEITUNG 3.1. Before Installation 3.1. Vor der Montage Before installing the heater, study the instructions Lesen Sie die Montageanleitung, bevor Sie den Sau- for installation. Check the following points: naofen installieren. Überprüfen Sie die folgenden Is the output and type of the heater suitable for Punkte: •...
30-150 >150 30-150 Figure 7. Installing the temperature sensor (all dimensions in millimeters) Abbildung 7. Installation der Temperaturfühler (alle Abmessungen in Millimetern) 3.2. Place and Safety Distances 3.3. Schutzgeländer The minimum safety distances are described in Falls um den Saunaofen ein Schutzgeländer gebaut figure 5.
3.6. Electrical Connections 3.6. Elektroanschlüsse The heater may only be connected to the Der Anschluss des Saunaofens an das Strom- electrical network in accordance with the cur- netz darf nur von einem zugelassenen Elektro- rent regulations by an authorised, professional elec- monteur unter Beachtung der gültigen Vorschriften trician.
1. Connection box 2. Connection cable 3. Junction box 1. Anschlußgehäuse 2. Anschlußkabel 3. Klemmdose Figure 9. Connections of the heater Abbildung 9. Anschluß des Saunaofens Figure 10. Resetting the Overheat Protector of the Water Reservoir Abbildung 10. Zurücksetzung des Überhitzungsschutzes des Wassertankes Figure 11.
Seite 33
HL70S, HL90S, HL110S HL70SA, HL90SA, HL110SA Automatic filling Automatische Wasserbefüllung W1 P U V W Figure 12. Electrical connections Abbildung 12. Elektroanschlüsse 4 x 0.25 mm BLUE/BLAU OVERHEAT PROTECTOR/ÜBERHITZUNGSSCHUTZ WHITE/WEIß RED/ROT SENSOR/FÜHLER YELLOW/GELB 6 x 0.25 mm l=4 m SENSOR BLUE/BLAU FÜHLER WHITE/WEIß...
Seite 34
Brown/Braun Blue/Blau Yellow/Gelb Red/Rot White/Weiß Blue/Blau...
4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE Silicon rubber ZSN-250 Thermostat ZSK-764 Overheating protector We recommend to use only the manufacturer’s spare parts. Es dürfen ausschließlich die Ersatzteile des Herstellers verwendet werden. Heating element 2260 W/230 V Heizelement 2260 W/230 V ZCU-823 HL70S(A) Heating element 3000 W/230 V Heizelement 3000 W/230 V...
1. KASUTUSJUHISED 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1.1. Kerisekivide ladumine 1.1. Укладка камней Saunakivide ladumisel on suur mõju kerise tööle Правильная укладка камней имеет большое значение (joonis 1). для эффективной работы каменки (рис. 1). Tähtis teave saunakivide kohta: Важная информация о камнях для сауны: Kivide läbimõõt peab olema 10–15 cm.
1.2. Leiliruumi soojendamine 1.2. Нагрев парильни Kui keris esmakordselt sisse lülitatakse, eraldub nii При первом нагреве сауны каменка и камни могут рас- küttekehadest kui kividest lõhna. Lõhna eemaldami- пространять запах. Для удаления запаха сауна должна seks tuleb leiliruumi tugevasti ventileerida. хорошо...
Заполнение резервуара водой Veepaagi täitmine Обязательно заполняйте водяной резервуар л перед использованием! макс. Täitke alati enne kasutamist veemahuti! max. мин. min. Oпорожнение резервуара для воды Veepaagi tühjendamine Рисунок 2. Наполнение резервуара водой и опорожнение резервуара для воды Joonis 2. Veepaagi täitmine ja tühjendamine 1.3.
1.3.3. Veetäitmisautomaatikaga varustatud Combi 1.3.3. Каменки Combi, оборудованные автоматикой запол- kerised (HL70SA, HL90SA, HL110SA) нения воды (HL70SA, HL90SA, HL110SA) Veetäitmisautomaatikaga varustatud Combi kerised Те каменки Combi, которые оборудованы автоматикой täidavad veepaagi automaatselt, kui aurusti juhtimis- заполнения воды, имеют автоматическое заполнение lüliti (2) on sisse lülitatud.
1.6. Aurusti puhastamine 1.7. Очистка испарителя Aurusti veepaagi seintele koguneb aja jooksul vee- На стенках резервуара для воды осаждются находящиеся в lisandeid, näiteks lupja, mille eemaldamiseks võib воде примеси, такие, как известь. Для удаления известкового kasutada kodumasinate, nt. kohvi- ja veekeetjate налета...
1.9. Probleemolukorrad 1.10. Возможные неисправности Kogu hooldus tuleb lasta läbi viia asjatundlikul Обслуживание оборудования должно осу- ществлять- hoolduspersonalil. ся квалифицированным техническим персоналом. Kui aurusti ei tööta, kontrollige, kas: Если испаритель не работает, следует проверить следующее: Veepaagis on piisavalt vett (vt. ptk. 1.3.); Достаточно...
Обшивка сауны и другие предметы, установленные Voodrilaud või muu materjal kerise lähedal рядом с каменкой, быстро темнеют. tumeneb kiiresti. Проверьте соответствие расстояния до предметов Veenduge ohutuskauguste nõuetest • • требованиям безопасности ( 3.1.). kinnipidamises ( 3.1.). Убедитесь в том, что из-под камней не видно Veenduge, et kivide vahelt ei oleks näha •...
2. SAUNARUUM 2. ПАРИЛЬНЯ 2.1. Saunaruumi konstruktsioon 2.1. Устройство помещения сауны A. Isolatsioonvill, pak- A. Изоляция из мине- sus 50–100 mm. ральной ваты, толщина Saunaruumi tuleb 50–100 мм. Помещение hoolikalt isoleerida, сауны следует тщатель- et kerise võimsust но теплоизолировать, saaks huida madala- чтобы...
2.2. Saunaruumi ventilatsioon 2.2. Вентиляция помещения сауны Saunaruumi õhk peab vahetuma kuus korda tunni Воздух в сауне должна заменяться шесть раз в час. На jooksul. Joonis 4 näitab erinevaid saunaruumi ven- рис. 4 показаны варианты вентиляции сауны. tilatsiooni võimalusi. min. 1000 mm 360°...
3. PAIGALDUSJUHIS 3. РУКОВОДСТВА ПО МОНТАЖУ 3.1. Enne paigaldamist 3.1. Перед установкой Enne kerise paigaldamist tutvu paigaldusjuhisega ja Перед началом работ ознакомьтесь с руководствами и про- pööra tähelepanu alljärgnevale: верьте следующее: Kerise võimsus ja tüüp sobivad antud sauna. Подходит ли устанавливаемая каменка к данной •...
30-150 >150 30-150 Рисунок 7. Установка температурного датчика (все размеры приведены в миллиметрах) Joonis 7. Temperatuurinduri paigaldamine (kõik mõõtmed millimeetrites) 3.2. Asukoht ja ohutuskaugused 3.2. Расположение каменки и безопасные расстояния Minimaalsed ohutuskaugused on toodud joonisel 5. On äärmiselt tähtis, et kerise paigaldamisel peetaks Минимальные...
ruumi põrandast peab olema äravool kanalisatsiooni: сауны или умывального помещения должен быть оборудован see hoiab ära uputused voolikudefektide ja lekete напольным колодцем на случай повреждения шлангов или korral. Jälgi kohalikke paigaldusnõudeid. их течи. Следуйте местным правилам по установке сантехо- борудования. 3.6.
3.8. Auruti ülekuumenemiskaitsme sisselülita- Если при работе резервуар для воды опустеет, то защита от mine перегрева отключит испаритель. Защиту от перегрева можно Kui veepaak saab kasutamise ajal tühjaks, lülitab сбросить после остывания испарителя. ülekuumenemiskaitse auruti välja. Ülekuumenemis- Кнопка сброса защиты от перегрева расположена в нижней kaitsme saab sisse lülitada kui aurusti on jahtunud.
Seite 49
HL70S, HL90S, HL110S HL70SA, HL90SA, HL110SA Àâòîìàòè÷åñêîå çàïîëíåíèå âîäû Automaatne veetäide W1 P U V W Рисунок 12. Электромонтаж Joonis 12. Elektriühendused 4 x 0,25 mm BLÅ NIEBIESKI/ OGRANICZNIK PRZEGRZANIA/ BIA£Y/ HVID OVERHEDNINGSBESKYTTELSE CZERWONY/ RØD CZUJNIK TEMPERATURY/ ¯Ó£TY/ SENSOR 6 x 0,25 mm l=4 m CZUJNIK NIEBIESKI/...
Seite 50
Kîðè÷íåâûé/Pruun Ñèíèé/Sinine Æåëòûé/Kollane Êðàñíûé/Punane Áåëûé/Valge Ñèíèé/Sinine...
4. VARUOSAD 4. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ Silicon rubber ZSN-250 Thermostat ZSK-764 Overheating protector Мы рекомендуем использовать только оригинальные запасные части. Soovitame kasutada vaid valmistajatehase originaal varuosasid. Kütteelemendid 2260 W/230 V ZCU-823 HL70S(A) Нагревательный элемент 2260 Вт/230 В Kütteelemendid 3000 W/230 V ZCU-830 HL90S(A) Нагревательный...
1. INSTRUCCIONES DE USO 1.1. Apilado de las piedras de la sauna Al mismo tiempo, retire cualquier trozo de piedra El apilado de las piedras de la sauna tiene un efecto del fondo del calentador y substituya las piedras significativo en el funcionamiento del calentador desintegradas por piedras nuevas.
Propiedad del agua Efecto Recomendación Concentración de humus Color, gusto, precipitados <12 mg/l Concentración de hierro Color, olor, gusto, precipitados <0,2 mg/l Concentración de manganeso (Mn) Color, olor, gusto, precipitados <0,10 mg/l Dureza: las sustancias más importantes son Mg: <100 mg/l el magnesio (Mg) y la cal;...
Llenado del tanque de agua ¡Antes de usarlo, llene siempre el depósito de agua! max. min. Vaciado del depósito de agua Figura 2. Llenado y salida del tanque de agua 1.7. Instrucciones para el baño Tenga mucho cuidado cuando se mueva por la •...
La sala de vapor se calienta rápidamente, pero 1.9. Solución de problemas la temperatura de las piedras continúa siendo Todas las operaciones de mantenimiento insuficiente. El agua que se tira se cuela entre las piedras. deberán ser llevadas a cabo por el personal Cambie la temperatura a un valor más bajo.
2. SALA DE VAPOR Figura 3. 2.1. Estructura de la sala de vapor ¡ATENCIÓN! Consulte a las autoridades contra A. Tabla de aislamiento, grosor 50–100 mm. La incendios qué partes de la pared cortafuegos se sala de vapor deberá estar cuidadosamente pueden aislar.
min. 1000 mm 360° min. 500 mm 180° Figura 4. 2.2. Ventilación de la sala de vapor 2.3. Potencia del calentador El aire de la sauna debe cambiarse seis veces por Cuando las paredes y el techo están cubiertos de hora.
3. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 3.1. Antes de la instalación 3.2. Ubicación y distancias de seguridad Antes de instalar el calentador, revise las instrucciones Las distancias mínimas de seguridad se describen de instalación. Compruebe los siguientes puntos: en la figura 5. Es absolutamente necesario instalar ¿Son la potencia y el tipo de calentador el calentador según estos valores.
30-150 >150 30-150 Figure 7. Instalación del sensor de temperatura (todas las dimensiones en milímetros) 3.5. Llenado automático (HL70SA, HL90SA, Si la altura de los cables de conexión e • HL110SA) instalación es superior a los 1000 mm desde Conecte el calentador a la tubería principal de agua fría el suelo de la sauna o dentro de las paredes de con un tubo flexible.
3.8. Cómo volver a programar el seguro de El protector de sobrecalentamiento del dis- recalentamiento del tanque de agua positivo también puede activarse a tempera- Si el tanque de agua se vacía durante el uso, el turas por debajo de -5˚C / 23˚F (alma- protector de recalentamiento interrumpe la energía al cenamiento, transporte, ambiente).
Seite 61
HL70S, HL90S, HL110S HL70SA, HL90SA, HL110SA Llenado automático Riempimento automatico W1 P U V W Figura 12. Conexiones eléctricas 4 x 0,25 mm AZUL/BLU SEGURO DE RECALENTAMIENTO/ BLANCO/BIANCO PROTEZIONE ANTI-SURRICALDAMENTO ROJO/ROSSO SENSOR/SENSORE AMARILLO/GIALLO 6 x 0,25 mm l=4 m SENSOR AZUL/BLU SENSORE BLANCO/BIANCO...
4. PIEZAS DE REPUESTO Silicon rubber ZSN-250 Thermostat ZSK-764 Overheating protector Le recomendamos utilizar solo repuestos del fabricante. Elemento calefactor 2260 W/230 V ZCU-823 HL70S(A) Elemento calefactor 3000 W/230 V ZCU-830 HL90S(A) Elemento calefactor 3600 W/230 V ZCU-836 HL110S(A) Elemento calefactor del evaporador, montado 2000 W/230 V ZH-104 Tanque de agua, montado ZCU-115...
Seite 64
GmbH | Division of Harvia Group | Wartenburger Straße 31, A-4840 Vöcklabruck T +43 (0) 7672/22 900-50 | F -80 | info@sentiotec.com | www.sentiotec.com...