DEUTSCH VORSICHTSMASSNAHMEN • Nach dem Auspacken des Geräts muss sichergestellt werden, dass es sich in einwandfreiem Zustand befindet. • Ausführen jeglicher Reinigungs- Wartungsarbeiten Gerät Stromversorgungsnetz trennen. Für die Reinigung des Geräts keine Sprays verwenden. • Überprüfen, ob die Betriebstemperatur sich innerhalb der angezeigten Grenzwerte befindet und die Umgebung nicht besonders feucht ist.
INSTALLATION Basis Befestigungsschrauben Kamerakörper Schutzhaube Gehäusering Fixierungsschraube Vor der Installation sicherstellen, dass alle anzuschließenden Einheiten von der Versorgung getrennt sind. Die Befestigungslöcher mittels der Bohrschablone an der gewählten Position bohren. Demontage der Basis der Kamera, wie abgebildet. Die Basis mit Schrauben auf der gewählten Fläche befestigen. Wenn keine mittige Befestigung der Basis auf dem wandseitigen Kabelauslass gewünscht wird, können auch die seitlichen Kabelauslässe an der Basis genutzt werden Die Schutzhaube an die Basis anlegen und den Gehäusering locker auf die Basis drehen.
FUNKTIONSWEISE Funktion INFRAROT- LED Die Kamera 1092/131 ist mit einem CDS-Sensor ausgestattet, der für das Einschalten der IR-LED´s sorgt, wenn die Lichtintensität unter ca. 5 Lux liegt. Funktionsbeschreibung TAG & NACHT Bei schlechten Lichtbedingungen ist die Kamera 1092/131 darauf ausgelegt mit IR-Beleuchtung verwendet zu werden, bei deren Einsatz das Bild auf dem Monitor schwarz/weiß...
ENGLISH • Make sure that the device is intact after removing it from the package. • Disconnect the device from the mains before cleaning or maintenance. Do not use spray products to clean the device. • Check that the working temperature is within the indicated range and that the environment is not particularly humid.
ACCESSORIES PROVIDED • N°1 guide pattern (drilling template). • N°1 allen wrench. • N°1 mount fixing screw. • N°1 red/black power supply cable connectorized with female jack Ø 2.1 mm. INSTALLATION SPECIFICATIONS • Avoid pointing the lens directly towards the sun or intense sources of light also when the camera is off.
CONTROLS AND SETTINGS Automatic white balancing The 1092/132 camera implements an automatic white balancing circuit which is capable of correcting the colour tones as environmental light conditions change. Automatic gain control Use the automatic gain control to ensure sharp pictures in medium-to-low light conditions.
ESPAÑOL PRECAUCIONES DE USO • Controlar la integridad del aparato después de sacarlo del embalaje. • Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento, desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica. No usar productos en aerosol para la limpieza del aparato. •...
INSTALACIÓN Fase de fijación Tornillos de fijación Cuerpo de cámara Carcasa protección Anillo de fijación Tornillo de bloqueo Antes de empezar el cableado, asegurarse de que todas las unidades que se deben conectar no tengan alimentación. Utilice la plantilla para realizar los orificios de fijación así como el orificio pasacables. Desenrosque la base del anillo de fijación para separar la cámara, tal y cómo se muestra en la figura.
USO DE MANDOS Y PREDISPOSICIONES Balance automático de blancos La cámara TV Ref. 1092/132 utiliza un circuito de balance automático de blancos que tiende a corregir el tono de los colores cuando varían las condiciones de iluminación. Control automático de exposición La velocidad del obturador electrónico varía automáticamente de acuerdo con las condiciones de...
Seite 12
überprüft worden, trotzdem übernimmt der Hersteller keinerlei Verantwortung für die Verwendung derselben. Dasselbe gilt für die Personen oder Firmen, die zur Ausarbeitung und Erstellung dieser Anleitung hinzugezogen wurden. Prodotto in Cina su specifica URMET Domus Made in China to URMET Domus specification DS1092-038...