Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita VC009GZ01 Betriebsanleitung
Makita VC009GZ01 Betriebsanleitung

Makita VC009GZ01 Betriebsanleitung

Akku-rucksackstaubsauger
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
Cordless Backpack Vacuum
EN
Cleaner
Aspirateur Dorsal Sans Fil
FR
Akku-Rucksackstaubsauger
DE
Aspirapolvere spalleggiato a
IT
batteria
NL
Ruggedragen accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING
Aspiradora de mochila a
ES
batería
Aspirador Costal a Bateria
PT
DA
Akku rygstøvsuger
Φορητή μηχανή
EL
αναρρόφησης πλάτης
Akülü Sırt Süpürgesi
TR
VC009G
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
11
26
42
58
75
91
108
124
139
156

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita VC009GZ01

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Cordless Backpack Vacuum INSTRUCTION MANUAL Cleaner Aspirateur Dorsal Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Rucksackstaubsauger BETRIEBSANLEITUNG Aspirapolvere spalleggiato a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Ruggedragen accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING Aspiradora de mochila a MANUAL DE batería INSTRUCCIONES Aspirador Costal a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku rygstøvsuger BRUGSANVISNING Φορητή...
  • Seite 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7...
  • Seite 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Seite 4 Fig.16 Fig.19 Fig.17 Fig.20 Fig.21 Fig.18 Fig.22...
  • Seite 5 Fig.25 Fig.23 Fig.24 Fig.26 Fig.27...
  • Seite 6 Fig.28 Fig.32 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.35 Fig.31...
  • Seite 7 Fig.36 Fig.39 Fig.37 Fig.40 Fig.38 Fig.41...
  • Seite 8 Fig.42 Fig.46 Fig.43 Fig.44 Fig.47 Fig.45 Fig.48...
  • Seite 9 Fig.49 Fig.52 Fig.53 Fig.50 Fig.54 Fig.51 Fig.55...
  • Seite 10 Fig.56 Fig.57...
  • Seite 11 ENGLISH (Original instructions) WARNING • This machine is not intended for use by persons including children with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the cleaner. •...
  • Seite 12: Instruction Manual

    Symbols Vibration The followings show the symbols which may be used The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- for the equipment. Be sure that you understand their mined according to 60335-2-69: meaning before use. Work mode: operation without load Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less...
  • Seite 13 Never vacuum up toxic, carcinogenic, com- 25. Use a dust mask in dusty work conditions. bustible or other hazardous materials such 26. This machine is not intended for use by per- as asbestos, arsenic, barium, beryllium, sons including children with reduced physical, lead, pesticides, or other health endangering sensory or mental capabilities, or lack of expe- materials.
  • Seite 14 Makita warranty for the Makita tool and Do not expose battery cartridge to water charger. or rain.
  • Seite 15: Functional Description

    25. When storing the wireless unit, keep it in the supplied case or a static-free container. 50% to 75% 26. Do not insert any devices other than Makita wireless unit into the slot on the tool. 25% to 50% 27. Do not use the tool with the lid of the slot dam- aged.
  • Seite 16 Appliance / battery protection Let the appliance and battery(ies) cool down. system If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center. The appliance is equipped with appliance / battery Adjusting belts protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend appliance and battery life.
  • Seite 17: Stand-By Switch

    Stand-by switch ASSEMBLY The stand-by switch is the switch to turn on/off the wireless activation function. The vacuum cleaner is in CAUTION: Always be sure that the appli- the stand-by state regardless of the switch position and ance is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the it runs when button is pushed.
  • Seite 18 Follow the procedures below, depending on the NOTE: When the filter bag/dust bag is not installed in type of the extension wand : the cleaner, the front cover does not close completely. NOTE: The slide-type extension wand and the ring- ► Fig.23 type extension wand are not compatible with each other.
  • Seite 19 Shoulder the vacuum cleaner body and fas- NOTE: Wireless activation needs Makita tools ten lower and upper belts. Adjust the tightness as equipped with the wireless unit. necessary. NOTE: Prior to the initial use of the wireless activa- ► Fig.31 tion function with each tool, the tool registration is required. Once the registration is finished with the...
  • Seite 20 Tool registration for the cleaner briefly. The wireless activation lamp will blink in blue. ► Fig.44: 1. Wireless activation button 2. Wireless NOTE: A Makita tool supporting the wireless activa- activation lamp tion function is required for the tool registration. Turn on the tool. Check if the cleaner runs while NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool the tool is operating.
  • Seite 21 Erasing all tool registrations You can erase all tool registrations from the cleaner as follows. ► Fig.47: 1. Stand-by switch 2. Wireless activation button 3. Wireless activation lamp Install the wireless unit to the cleaner. Install the batteries to the cleaner. Set the stand-by switch to "...
  • Seite 22 Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into the Install the wireless unit correctly.
  • Seite 23: Cleaning The Hepa Filter

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should NOTICE: To prevent the HEPA filter from being be performed by Makita Authorized or Factory Service damaged, do not use following tools and similar Centers, always using Makita replacement parts. items for cleaning : —...
  • Seite 24: Cleaning The Dust Bag

    Open the lid and take out the filter bag. Release NOTE: Check that the cyclone attachment, cleaner, the hook on the HEPA filter and remove it from the and straight pipe are locked properly before use. vacuum cleaner body. NOTE: Empty the dust case of the cyclone attach- ► Fig.49 ment and the dust bag of the cleaner when dust has Beat the dust off from the HEPA filter. The HEPA accumulated.
  • Seite 25: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Seite 26 FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT • Cette machine n’est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris les enfants) aux facultés phy- siques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise. • Les enfants doivent être sous la surveillance d’un adulte afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’aspirateur. • Voir le chapitre « SPÉCIFICATIONS » pour la désignation de la batterie. •...
  • Seite 27: Déclaration De Conformité Ce

    Symboles AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit. Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles AVERTISSEMENT : L’émission de bruit d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être signification avant toute utilisation. différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement Lire le mode d’emploi.
  • Seite 28: Consignes De Sécurité

    16. ENTRETENEZ SOIGNEUSEMENT CONSIGNES DE SÉCURITÉ L’ASPIRATEUR. L’aspirateur doit toujours être propre pour améliorer la sécurité et les per- formances. Suivez les instructions pour rem- Consignes de sécurité pour placer les accessoires. Les poignées doivent aspirateur sans fil toujours être sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
  • Seite 29: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    12. Utilisez les batteries uniquement avec les Gardez toutes les poignées sèches, propres et produits spécifiés par Makita. L’insertion de sans trace d’huile ou de graisse. batteries dans des produits non conformes peut Consignes de sécurité importantes provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
  • Seite 30 Maintenez toujours risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- propre l’entrée de la fente. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour 14. Insérez toujours le connecteur sans fil dans le l’outil et le chargeur Makita.
  • Seite 31: Description Du Fonctionnement

    27. N’utilisez pas l’outil si le couvercle de la fente Indication de la charge restante de est endommagé. L’eau, la poussière ou la saleté la batterie pourraient pénétrer dans la fente provoquant un dysfonctionnement. Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie 28. Ne tirez, ni ne tordez plus que nécessaire le pour indiquer la charge restante de la batterie.
  • Seite 32: Protection Contre La Surcharge

    Chargez la ou les batteries ou remplacez-les par vitesse des batteries rechargées. Laissez l’appareil et la ou les batteries refroidir. Mode vitesse En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- maximum tème de protection, contactez votre centre de service Makita local. 32 FRANÇAIS...
  • Seite 33 Utilisation en tant qu’aspirateur NOTE : Vous pouvez modifier la puissance d’aspira- tion avant de mettre sous tension l’aspirateur. Si vous souhaitez utiliser ce produit comme aspirateur, NOTE : L’aspirateur démarre avec la même procédez comme indiqué ci-dessous. puissance d’aspiration que lors de son dernier fonctionnement. REMARQUE : Si le manchon avant est fixé...
  • Seite 34 Crochet du tuyau Verrouillez solidement le couvercle du comparti- ment à poussières. Lorsque vous interrompez la tâche, le crochet sur l’en- ATTENTION : semble du tube cintré peut être utilisé pour pendre le Veillez à ne pas vous pincer les tube à...
  • Seite 35 Pendant le fonctionnement, accrochez le boîtier de NOTE : L’activation sans fil nécessite des outils commande sur la ceinture inférieure ou l’anneau en D. Makita pourvus du connecteur sans fil. ► Fig.33 NOTE : Avant la première utilisation de la fonction Remplacez le sac-filtre lorsqu’il est plein. Ouvrez d’activation sans fil avec chaque outil, il est néces- le couvercle et sortez le sac-filtre. Tirez sur la bande sur saire de procéder à l’enregistrement de l’outil. le côté de l’ouverture pour fermer le sac-filtre et jetez Une fois l’enregistrement de l’outil terminé, il n’est...
  • Seite 36 NOTE : Positionnez toujours l’aspirateur de sorte à voir le statut du témoin d’activation sans fil. l’aspirateur NOTE : Consultez aussi le mode d’emploi de l’outil. NOTE : Un outil Makita compatible avec la fonction Après avoir enregistré un outil sur l’aspirateur, ce d’activation sans fil est nécessaire pour l’enregistre- dernier se déclenchera automatiquement en utilisant ment de l’outil.
  • Seite 37 Annulation de l’enregistrement de Effacement de tous les l’outil pour l’aspirateur enregistrements d’outils Procédez comme indiqué ci-après pour annuler l’enre- Vous pouvez effacer tous les enregistrements d’outils gistrement de l’outil pour l’aspirateur. de l’aspirateur comme suit. ► Fig.47: 1. Bouton de veille 2. Bouton d’activation Installez les connecteurs sans fil sur l’aspirateur et sans fil 3. Témoin d’activation sans fil l’outil, respectivement.
  • Seite 38 Guide de dépannage de la fonction d’activation sans fil Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le témoin d’activation sans fil ne Le connecteur sans fil n’est pas installé Installez correctement le connecteur sans fil. s’allume pas ou ne clignote pas.
  • Seite 39: Nettoyage Du Filtre Hepa

    HEPA par un neuf. doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. REMARQUE : Pour éviter d’endommager le filtre HEPA, n’utilisez pas les outils suivants et les articles similaires pour le nettoyage : —...
  • Seite 40 Ouvrez le couvercle et sortez le sac-filtre. Libérez le NOTE : Vérifiez avant utilisation que le collecteur cyclone, crochet sur le filtre HEPA et retirez-le du corps de l’aspirateur. l’aspirateur et le tuyau droit sont correctement verrouillés. ► Fig.49 NOTE : Videz le logement à poussières du collecteur Retirez la poussière du filtre HEPA. Le filtre HEPA cyclone et le sac à poussière de l’aspirateur lorsque de la peut être lavé à l’eau. Rincez la poussière et les parti- poussière s’est accumulée.
  • Seite 41: Accessoires En Option

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
  • Seite 42: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG • Diese Maschine sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Sauggerät spielen. •...
  • Seite 43: Betriebsanleitung

    Symbole WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs das Gerät verwendet werden können. Machen Sie kann je nach der Benutzungsweise des sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- vertraut.
  • Seite 44: Sicherheitswarnungen Für Akku-Sauggerät

    16. SAUGGERÄT SORGFÄLTIG WARTEN. SICHERHEITSWARNUNGEN Halten Sie das Sauggerät für bessere und sicherere Leistung sauber. Befolgen Sie die Anweisungen zum Auswechseln von Zubehör. Sicherheitswarnungen für Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und Akku-Sauggerät frei von Öl und Fett. 17. GERÄT AUF BESCHÄDIGTE TEILE ÜBERPRÜFEN.
  • Seite 45: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    29. Lassen Sie bei der Reinigung auf Treppen Wichtige Sicherheitsanweisungen äußerste Vorsicht walten. für Akku 30. Benutzen Sie das Sauggerät nicht als Hocker oder Werkbank. Anderenfalls Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle kann die Maschine herunterfallen und Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Personenschäden verursachen.
  • Seite 46: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Funk-Adapter

    Orten, wo Staub und Wasser in den Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Steckplatz eindringen können. Halten Sie den Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Einlass des Steckplatzes stets sauber. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und 14. Führen Sie den Funk-Adapter stets in der daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Seite 47: Anzeigen Der Akku-Restkapazität

    Schachtel oder einem statikfreien Behälter auf. 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten Werkzeugs ein. wenige Sekunden lang auf.
  • Seite 48: Überlastschutz

    Laden Sie den/die Akku(s) auf oder tauschen Sie ihn/sie gegen einen aufgeladenen Akku/aufgela- Hochdrehzahlmodus dene Akkus aus. Lassen Sie das Gerät und den/die Akku(s) abkühlen. Maximaldrehzahlmodus Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale Makita-Kundendienststelle. 48 DEUTSCH...
  • Seite 49 Verwendung als Sauggerät HINWEIS: Sie können die Saugkraft vor dem Einschalten des Sauggerätes ändern. Wenn Sie dieses Produkt als Sauggerät benutzen wol- HINWEIS: Das Sauggerät beginnt den Betrieb mit der len, befolgen Sie die nachstehenden Verfahren. gleichen Saugkraft wie beim letzten Betrieb. ANMERKUNG: HINWEIS: Falls Sie den Akku unmittelbar nach dem Falls die Frontmanschette am...
  • Seite 50: Betrieb

    Wenn Sie den Staubsack verwenden, führen Sie den HINWEIS: Die freie Düse kann ohne Rand des Staubsacks in den Schlitz ein. Rohrverriegelung direkt an der gebogenen ► Abb.26: 1. Schlitz 2. Rand 3. Staubsack Rohreinheit angebracht werden. Richten Sie die Öffnung des Filterbeutels auf Die Länge des Saugrohrs ist einstellbar. die Schlauchmanschette aus, und schieben Sie den Lösen Sie den Ring am Saugrohr, und stellen Sie die Kartonteil bis zum Anschlag.
  • Seite 51 Schultern Sie den Sauggeräte-Hauptteil, und HINWEIS: Für die Funk-Aktivierung werden Makita- ziehen Sie den unteren und oberen Gurt straff. Stellen Werkzeuge mit dem Funk-Adapter benötigt. Sie die Straffheit bei Bedarf ein. HINWEIS: Bevor die Funk-Aktivierungsfunktion zum ► Abb.31 ersten Mal mit dem jeweiligen Werkzeug benutzt wer- den kann, ist die Werkzeugregistrierung erforderlich. Drücken Sie die Taste , um den Saugbetrieb zu Wenn die Registrierung des Werkzeugs einmal durch- starten.
  • Seite 52: Werkzeugregistrierung Für Den Staubsauger

    Sie den Status der Funk-Aktivierungslampe Staubsauger sehen können. HINWEIS: Nehmen Sie auch auf die HINWEIS: Ein Makita-Werkzeug, das die Funk- Betriebsanleitung des Werkzeugs Bezug. Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Werkzeugregistrierung erforderlich. Nachdem Sie ein Werkzeug im Staubsauger registriert haben, läuft der Staubsauger automatisch mit der...
  • Seite 53: Aufheben Der Werkzeugregistrierung Für Den Staubsauger

    Aufheben der Werkzeugregistrierung Löschen aller für den Staubsauger Werkzeugregistrierungen Führen Sie das folgende Verfahren durch, um die Um alle Werkzeugregistrierungen im Staubsauger zu Werkzeugregistrierung für den Staubsauger aufzuheben. löschen, gehen Sie wie folgt vor. ► Abb.47: 1. Bereitschaftsschalter Setzen Sie die Funk-Adapter jeweils in das 2. Funk-Aktivierungstaste Sauggerät und das Werkzeug ein.
  • Seite 54: Fehlersuche Für Funk-Aktivierungsfunktion

    Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme...
  • Seite 55 Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Der Staubsauger läuft bei der Es ist kein Funk-Adapter im Sauggerät Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. Schalterbetätigung des Werkzeugs und/oder Werkzeug installiert. nicht an. Der Funk-Adapter ist falsch im Sauggerät und/oder Werkzeug installiert. Die Kontakte des Funk-Adapters und/ Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten oder des Schlitzes sind verschmutzt.
  • Seite 56: Wartung

    Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Zyklonaufsatz Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Sonderzubehör unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Seite 57: Staubentleerung

    VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Sie den Staub nach dem folgenden Verfahren. Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Halten Sie den Staubsammelbehälter mit festem empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Griff, während Sie die zwei Knöpfe gedrückt halten, und oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr entfernen Sie den Staubsammelbehälter.
  • Seite 58: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA • La presente macchina non è destinata all’utilizzo da parte di persone, inclusi i bambini, dalle capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e preparazione. • I bambini vanno tenuti sotto controllo per accertarsi che non giochino con l’aspiratore. • Per il riferimento sul tipo di batteria, vedere il capitolo “DATI TECNICI”. •...
  • Seite 59 Simboli AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori l’apparecchio. Accertarsi di comprenderne il significato durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico prima dell’uso. può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten- Leggere il manuale d’uso. sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
  • Seite 60: Avvertenze Di Sicurezza

    16. SOTTOPORRE A MANUTENZIONE AVVERTENZE DI L’ASPIRATORE CON CURA. Mantenere l’a- spiratore pulito per prestazioni migliori e più SICUREZZA sicure. Seguire le istruzioni per la sostituzione degli accessori. Mantenere le maniglie pulite, asciutte e prive di olio e grasso. Avvertenze di sicurezza 17.
  • Seite 61 Mantenere i manici asciutti, puliti e privi di olio 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i e grasso. prodotti specificati da Makita. L’installazione Istruzioni di sicurezza importanti per delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o la cartuccia della batteria perdite di liquido elettrolitico.
  • Seite 62 13. Quando si intende aprire il coperchio dell’al- lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- loggiamento, evitare ubicazioni in cui polvere dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- e acqua potrebbero penetrare nell’alloggia- rie Makita. mento. Mantenere sempre l’apertura di entrata Suggerimenti per preservare la dell’alloggiamento pulita.
  • Seite 63: Descrizione Delle Funzioni

    26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’unità senza Indicazione della carica residua fili Makita nell’alloggiamento presente sull’utensile. della batteria 27. Non utilizzare l’utensile con il coperchio dell’alloggiamento danneggiato. Qualora nell’al- Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della loggiamento penetrino acqua, polvere e sporco, batteria per indicare la carica residua della batteria.
  • Seite 64: Protezione Dal Surriscaldamento

    Protezione dal sovrac- Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- carico nando il sistema di protezione, contattare il proprio (batteria) / centro di assistenza locale Makita. Protezione dal surri- Regolazione delle cinture scaldamento (batteria) / Protezione È possibile regolare la tensione delle tracolle, della cin- dalla tura superiore e di quella inferiore.
  • Seite 65 Funzionamento dell’interruttore Collegamento dell’utensile ► Fig.9: 1. Pulsante di variazione della potenza Se il gruppo con tubo piegato è montato sul tubo flessibile, di aspirazione 2. Pulsante di accensione/ allentare il manicotto del gruppo con tubo piegato e rimuoverlo. spegnimento ► Fig.13: 1. Tubo flessibile 2. Gruppo con tubo pie- gato 3. Manicotto Per avviare l’aspiratore, è sufficiente premere il pul- sante di accensione/spegnimento. Per spegnerlo, pre- Applicare il risvolto anteriore sul tubo flessibile per mere di nuovo il pulsante di accensione/spegnimento.
  • Seite 66 È possibile regolare la lunghezza della prolunga. NOTA: Quando nell’aspiratore non è installato il Mentre si tiene premuto il pulsante di scorrimento, rego- sacchetto filtro o il sacchetto polveri, lo sportellino lare la lunghezza della prolunga. La lunghezza viene anteriore non si chiude completamente. bloccata quando si rilascia il pulsante di scorrimento. ► Fig.23 ► Fig.19: 1.
  • Seite 67 Durante il funzionamento, agganciare la pulsantiera alla cintura inferiore o all’anello a D. NOTA: L’attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.33 necessita di utensili Makita dotati di unità senza fili. Sostituire il sacchetto filtro quando diventa pieno. NOTA: Prima dell’utilizzo iniziale della funzione di Aprire il coperchio ed estrarre il sacchetto filtro. Tirare la attivazione della comunicazione senza fili con ciascun utensile, è richiesta la registrazione dell’utensile. Una striscia sul fianco dell’apertura per chiudere il sacchetto...
  • Seite 68 NOTA: Fare riferimento anche al manuale d’uso NOTA: Per la registrazione dell’utensile, è richiesto dell’utensile. un utensile Makita che supporti la funzione di attiva- zione della comunicazione senza fili. Dopo aver registrato un utensile sull’aspiratore, quest’ultimo entra in funzione automaticamente insieme NOTA: Completare l’installazione dell’unità senza all’attivazione dell’interruttore dell’utensile.
  • Seite 69 Premere brevemente il pulsante di attivazione della NOTA: Gli indicatori luminosi di attivazione della comunicazione senza fili sull’utensile. L’indicatore luminoso di comunicazione senza fili smettono di lampeggiare attivazione della comunicazione senza fili lampeggia in blu. in rosso dopo 20 secondi. Premere il pulsante di ► Fig.44: 1. Pulsante di attivazione della comunica- attivazione della comunicazione senza fili sull’uten- zione senza fili 2. Indicatore luminoso di sile mentre l’indicatore luminoso di attivazione della attivazione della comunicazione senza fili comunicazione senza fili sull’aspiratore sta lampeg- giando.
  • Seite 70 Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.48: 1. Pulsante di attivazione della comunica- zione senza fili 2. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Per informazioni sul significato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente. Stato Indicatore luminoso di attivazione della comuni- Descrizione cazione senza fili Colore Durata (approssima- Acceso Lampeg-...
  • Seite 71 Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Seite 72 Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L’aspiratore non entra in funzione L’unità senza fili non è installata nell’a- Installare l’unità senza fili correttamente. insieme all’attivazione dell’interrut- spiratore e/o nell’utensile. tore dell’utensile. L’unità senza fili è installata in modo errato nell’aspiratore e/o nell’utensile. Il terminale e/o l’alloggiamento dell’u- Asportare delicatamente polveri e sporco presenti nità senza fili sono sporchi. sul terminale dell’unità senza fili e pulire l’alloggia- mento dell’aspiratore e/o dell’utensile.
  • Seite 73 Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di Accessorio ciclonico manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Accessorio opzionale Pulizia del filtro HEPA NOTA: Quando si intende utilizzare l’accessorio ciclo-...
  • Seite 74: Accessori Opzionali

    3. Pulsante (in due ubicazioni) 4. Filtro a rete Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. Smaltire le polveri all’interno del contenitore polveri e rimuovere eventuali polveri depositate sulla •...
  • Seite 75: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen, waaronder kinderen, met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of gebrek aan kennis en ervaring. • Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij niet met de stofzuiger spelen. • Zie het hoofdstuk “TECHNISCHE GEGEVENS“ voor de typeaanduiding van de accu. • Zie het hoofdstuk “De accu aanbrengen en verwijderen“ voor hoe u de accu kunt aanbrengen en verwijderen. • Wanneer u de accu wilt weggooien, verwijdert u de accu vanaf het gereedschap en gooit u hem op een veilige manier weg. Volg bij het weggooien van de accu de plaatselijke voorschriften. • Als u het gereedschap gedurende een lange tijd niet denkt te gaan gebruiken, moet de accu vanaf het gereed- schap worden verwijderd. • Voorkom kortsluiting van de accu. • Zie het hoofdstuk “ONDERHOUD“ voor de benodigde informatie over de voorzorgsmaatregelen tijdens onder- houd door de gebruiker. TECHNISCHE GEGEVENS Model: VC009G...
  • Seite 76: Geluidsniveau

    Symbolen WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij- kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis dens het gebruik van het elektrisch gereedschap ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken. in de praktijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het Lees de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 77: Veiligheidswaarschuwingen

    16. ONDERHOUD DE STOFZUIGER GOED. Houd VEILIGHEIDSWAAR- de stofzuiger schoon om beter en veiliger te kunnen werken. Houdt u aan de instructies SCHUWINGEN voor het verwisselen van de accessoires. Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vetten. Veiligheidswaarschuwingen voor 17.
  • Seite 78 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als olie en vetten. de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele Belangrijke veiligheidsinstructies gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-...
  • Seite 79 Houd de ingang van de gleuf altijd ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- schoon. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita 14. Breng de draadloos-eenheid altijd in de juiste op het gereedschap en de lader van Makita. richting aan. 15. Druk niet te hard op de knop voor draad-...
  • Seite 80: De Resterende Acculading Controleren

    27. Gebruik het gereedschap niet als de afdekking De resterende acculading van de gleuf beschadigd is. Water, stof en vuil controleren die in de gleuf binnendringen, kunnen een storing veroorzaken. Druk op de testknop op de accu om de resterende 28.
  • Seite 81 Schakel het apparaat uit en schakel het daarna weer in om het opnieuw te starten. Laad de accu('s) op of vervang hem/ze door (een) Stand voor hoge opgeladen accu('s). snelheid Laat het apparaat en de accu('s) afkoelen. Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- Stand voor maxi- systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale male snelheid Makita-servicecentrum. 81 NEDERLANDS...
  • Seite 82 Gebruik als stofzuiger OPMERKING: U kunt de zuigkracht instellen voordat u de stofzuiger inschakelt. Als u dit apparaat wilt gebruiken als een stofzuiger, OPMERKING: De stofzuiger heeft bij het inscha- volgt u de onderstaande procedures. kelen dezelfde zuigkracht als bij de laatste keer uitschakelen. KENNISGEVING: Als het voorste aansluitstuk is OPMERKING: Als u het apparaat uitschakelt en bevestigd aan de slang, verwijdert u dit van tevoren.
  • Seite 83 De filterzak/stofzak aanbrengen Hoes voor het draagstel Optioneel accessoire Optioneel accessoire Als u de hoes voor het draagstel wilt gebruiken, volgt u LET OP: Gebruik nooit een beschadigde filter- de onderstaande procedure om hem te bevestigen. zak. Gebruik de stofzuiger altijd met een correct OPMERKING: Wees bij het aanbrengen van de hoes aangebrachte filterzak.
  • Seite 84 Vervang de filterzak wanneer deze vol is. Open OPMERKING: Draadloos inschakelen vereist een Makita- het deksel en haal de filterzak eruit. Trek aan de strip gereedschap dat is uitgerust met de draadloos-eenheid. aan de zijkant van de opening om de filterzak te sluiten OPMERKING: Alvorens de functie voor draadloos en gooi de gehele filterzak weg. inschakelen voor het eerst met elk gereedschap te ► Fig.34: 1. Strip gebruiken, dient het gereedschap te worden geregis- Wanneer een stofzak wordt gebruikt, haalt u de stofzak treerd.
  • Seite 85 OPMERKING: Raadpleeg tevens de gebruiksaanwij- OPMERKING: Een gereedschap van Makita die de zing van het gereedschap. functie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist voor registratie van het gereedschap. Nadat een gereedschap in de stofzuiger is geregis-...
  • Seite 86 Registratie van het gereedschap in Alle registraties van de stofzuiger annuleren gereedschappen wissen Voer de volgende procedure uit om de registratie van U kunt alle registraties van gereedschappen als volgt in het gereedschap in de stofzuiger te annuleren. de stofzuiger wissen. ► Fig.47: 1.
  • Seite 87 Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Seite 88 Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De stofzuiger wordt niet in- en De draadloos-eenheid is niet aan- Breng de draadloos-eenheid correct aan. uitgeschakeld tegelijk met de bedie- gebracht in de stofzuiger en/of het ning van de schakelaar van het gereedschap. gereedschap. De draadloos-eenheid is niet correct aangebracht in de stofzuiger en/of het gereedschap.
  • Seite 89 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, Cycloonhulpstuk onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Optioneel accessoire Het HEPA-filter schoonmaken OPMERKING: Bij gebruik van het cycloonhulpstuk op dit apparaat is tevens de gebogen buis vereist.
  • Seite 90: Het Stof Weggooien

    LET OP: Deze accessoires of hulpstukken Houd de stofopvangdoos stevig vast, houd worden aanbevolen voor gebruik met het Makita de twee knoppen ingedrukt en verwijder de gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is stofopvangdoos. beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of ► Fig.53: 1. ‘Vol’-lijn 2. Stofopvangdoos 3. Knop (twee hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- plaatsen) 4. Gaasfilter...
  • Seite 91 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA • Esta máquina no ha sido prevista para ser utilizada por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento. • Los niños pequeños deberán ser supervisados para asegurarse de que no juegan con la aspiradora. • Consulte el capítulo “ESPECIFICACIONES” para ver la referencia del tipo de batería. •...
  • Seite 92: Uso Previsto

    Símbolos ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. A continuación se muestran los símbolos que pue- ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que la utilización real de la herramienta eléctrica entiende su significado antes de utilizar. puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que Lea el manual de instrucciones.
  • Seite 93: Advertencias De Seguridad

    16. MANTENGA LA ASPIRADORA CON CUIDADO. ADVERTENCIAS DE Mantenga la aspiradora limpia para obtener un mejor y más seguro rendimiento. Siga las SEGURIDAD instrucciones cuando cambie accesorios. Mantenga los asideros secos, limpios y libres de aceite y grasa. Advertencias de seguridad para la 17.
  • Seite 94 12. Utilice las baterías solamente con los produc- Instrucciones de seguridad tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede importantes para el cartucho de resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, batería...
  • Seite 95: Instrucciones

    Makita. La utilización de baterías no vaya a instalar la unidad inalámbrica en él. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- 13. Cuando abra la tapa de la ranura, evite los das, puede resultar en una explosión de la batería lugares donde polvo y agua puedan entrar en ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Seite 96: Descripción Del Funcionamiento

    26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- Modo de indicar la capacidad de dad inalámbrica de Makita en la ranura de la batería restante herramienta. 27. No utilice la herramienta con la tapa de la Presione el botón de comprobación en el cartucho de ranura dañada.
  • Seite 97: Protección Contra Sobrecarga

    Apague el aparato, y después enciéndalo otra vez para volver a empezar. Cargue la(s) batería(s) o reemplácela(s) con una batería(s) regarda(s). Deje que el aparato y la(s) batería(s) se enfríe(n). Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de protección, póngase en contacto con el centro de servi- cio Makita local. 97 ESPAÑOL...
  • Seite 98 Accionamiento del interruptor Conexión de la herramienta ► Fig.9: 1. Botón de cambio de potencia de succión Si el conjunto de tubo curvado está colocado en la manguera, 2. Botón de apagado/encendido afloje el casquillo del conjunto de tubo curvado y retírelo. ► Fig.13: 1. Manguera 2. Conjunto de tubo curvado Para poner en marcha la aspiradora, simplemente 3. Casquillo presione el botón de apagado/encendido. Para apagar, presione el botón de apagado/encendido otra vez.
  • Seite 99 La longitud del tubo se puede ajustar. Desbloquee la palanca y abra la cubierta de la Con el botón deslizable presionado, ajuste la longitud caja para polvo. ► Fig.24: 1. Palanca 2. Cubierta de la caja para polvo del tubo. La longitud se bloquea cuando se libera el botón deslizable. Inserte la bolsa de filtro en la comisura de la ► Fig.19: 1. Botón deslizable parte superior de la cavidad como se muestra en la Para el tubo de extensión tipo anillo ilustración.
  • Seite 100 Presione el botón para parar. ► Fig.32 NOTA: La activación inalámbrica necesita de herra- mientas Makita equipadas con la unidad inalámbrica. Durante la operación, enganche la caja de interruptor en el cinto inferior o la anilla de trinca. NOTA: Antes de la utilización inicial de la función ► Fig.33...
  • Seite 101 Instale las unidades inalámbricas en la aspiradora y la herramienta, respectivamente. NOTA: Para el registro de herramienta se requiere una herramienta Makita compatible con la función de Instale las baterías en la aspiradora y la herramienta. activación inalámbrica. Conecte la manguera de la aspiradora a la NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica...
  • Seite 102 Encienda la herramienta. Compruebe si el aspi- Borrado de todos los registros de rador está en marcha mientras la herramienta está herramienta funcionando. PRECAUCIÓN: Compruebe siempre si la Puede borrar todos los registros de herramienta de la función de activación inalámbrica funciona antes aspiradora de la forma siguiente.
  • Seite 103 Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.48: 1. Botón de activación inalámbrica 2. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción Color...
  • Seite 104 Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Seite 105 Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio La aspiradora no se pone en marcha La unidad inalámbrica no está instalada Instale la unidad inalámbrica correctamente. junto con la operación del interruptor en la aspiradora y/o la herramienta. de la herramienta. La unidad inalámbrica está instalada incorrectamente en la aspiradora y/o la herramienta.
  • Seite 106 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de Colector ciclónico mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Accesorio opcional Limpieza del filtro HEPA NOTA: Cuando se utilice el colector ciclónico con este aparato, también se requerirá...
  • Seite 107: Accesorios Opcionales

    Sujete el recipiente para polvo firmemente, man- mentos están recomendados para su uso con la tenga presionados los dos botones, y retire el recipiente herramienta Makita especificada en este manual. para polvo. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento ► Fig.53: 1. Línea de lleno 2. Recipiente para polvo puede suponer un riesgo de heridas personales.
  • Seite 108: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO • Esta máquina não deve ser utilizada por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas nem por crianças ou pessoas com falta de experiência ou conhecimentos. • As crianças devem ser supervisionadas, de modo a assegurar que não brincam com o aspirador. •...
  • Seite 109: Utilização A Que Se Destina

    Símbolos AVISO: Utilize protetores auriculares. AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza- A seguir são apresentados os símbolos que podem ser ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) utilizados para o equipamento. Certifique-se de que valor(es) indicado(s), dependendo das formas compreende o seu significado antes da utilização. como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é...
  • Seite 110: Avisos De Segurança

    17. VERIFIQUE AS PEÇAS DANIFICADAS. Antes AVISOS DE SEGURANÇA de continuar a utilizar o aspirador deve veri- ficar cuidadosamente se qualquer resguardo ou outra peça está danificado para determinar Avisos de segurança do aspirador a se o aspirador funcionará adequadamente bateria e realizará...
  • Seite 111 é mantida. 12. Utilize as baterias apenas com os produtos Siga as instruções para lubrificação e especificados pela Makita. Instalar as baterias mudança de acessórios. em produtos não-conformes poderá resultar num Mantenha as pegas secas, limpas e sem óleo e incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de...
  • Seite 112 Além disso, 14. Insira sempre a unidade sem fios na direção anulará da garantia da Makita no que se refere à correta. ferramenta e ao carregador Makita. 15. Não pressione o botão de ativação sem fios na unidade sem fios com demasiada força e/ou...
  • Seite 113: Descrição Funcional

    DESCRIÇÃO FUNCIONAL NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) o aparelho está desligado e a bateria foi retirada pisca quando o sistema de proteção da bateria antes de regular ou verificar qualquer função no funciona.
  • Seite 114 LIGAR/DESLIGAR. Para desligar, prima do restauro do sistema de proteção, contacte o centro novamente o botão LIGAR/DESLIGAR. de assistência Makita local. Pode alterar a potência de sucção do aspirador em três passos premindo o botão de mudança da potência de Cintos de ajuste sucção.
  • Seite 115 Faixa da mangueira Utilizar como aspirador A faixa da mangueira pode ser utilizada para segurar a Se pretender utilizar este produto como aspirador, siga mangueira ou o bocal livre. os procedimentos seguintes. Para fixar a mangueira ao corpo do aspirador, passe a OBSERVAÇÃO: Se a bainha frontal estiver faixa da mangueira através da ranhura no corpo. Pode presa à...
  • Seite 116 Instalar o saco do filtro/saco para pó Tampa da cablagem Acessório opcional Acessório opcional Quando utilizar a tampa da cablagem, siga o procedi- PRECAUÇÃO: Não utilize um saco do filtro mento abaixo para a prender. danificado. Utilize sempre o aspirador com o saco NOTA: Quando instalar a tampa da cablagem, tenha do filtro adequadamente instalado.
  • Seite 117 NOTA: Antes da utilização inicial da função de ati- vação sem fios com cada ferramenta, é necessário realizar o registo da ferramenta. Após ter concluído NOTA: É necessária uma ferramenta Makita que o registo da ferramenta, não é necessário voltar a suporta a função de ativação sem fios para realizar o registá-la, exceto se for cancelado.
  • Seite 118 Defina o interruptor do modo de espera no aspira- NOTA: A lâmpada de ativação sem fios da ferra- dor para “I (ON)”. menta para de piscar a azul quando não ocorre ► Fig.40: 1. Interruptor do modo de espera qualquer utilização durante 2 horas. Neste caso, pressione novamente os botões de ativação sem fios Pressione o botão de ativação sem fios do aspira- na ferramenta. dor durante 3 segundos até a lâmpada de ativação sem fios piscar a verde. Em seguida, pressione o botão de NOTA: O aspirador inicia/para com um atraso.
  • Seite 119 Quando a lâmpada de ativação sem fios começa Apagar todos os registos da a piscar a vermelho, solte o botão de ativação sem fios. ferramenta Em seguida, volte a pressionar o botão de ativação sem fios durante cerca de 6 segundos. Pode apagar todos os registos da ferramenta do aspira- Quando a lâmpada de ativação sem fios começa dor do seguinte modo. a piscar rapidamente (cerca de 5 vezes por segundo) a ► Fig.47: 1.
  • Seite 120 Resolução de problemas para a função de ativação sem fios Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção...
  • Seite 121 Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção O aspirador não funciona juntamente A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente. com o funcionamento por interruptor no aspirador e/ou na ferramenta. da ferramenta. A unidade sem fios está instalada incorretamente no aspirador e/ou na ferramenta. O terminal da unidade sem fios e/ou a Limpe delicadamente a poeira e a sujidade do ranhura estão sujos. terminal da unidade sem fios e limpe a ranhura do aspirador e/ou da ferramenta. O botão de ativação sem fios da ferra- Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- menta não foi pressionado. menta por breves instantes. Verifique se a lâmpada de ativação sem fios está a piscar a azul.
  • Seite 122: Manutenção

    Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do Acessório de ciclone produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de Acessório opcional assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. NOTA: Quando utilizar o acessório de ciclone com este aparelho, é...
  • Seite 123: Acessórios Opcionais

    Segure a caixa do pó firmemente, pressione e são recomendados para utilização com a ferra- mantenha os dois botões pressionados, e remova a menta Makita especificada neste manual. A utiliza- caixa do pó. ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa ► Fig.53: 1. Linha de enchimento máximo 2. Caixa do para as pessoas.
  • Seite 124: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) ADVARSEL • Denne maskine er ikke beregnet til brug af personer, herunder børn, med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder eller manglende erfaring og viden. • Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med støvsugeren. •...
  • Seite 125: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Symboler Vibration Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes til Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i udstyret. Sørg for, at du forstår deres betydning før brugen. overensstemmelse med 60335-2-69: Arbejdstilstand: skæring af brædder Læs betjeningsvejledningen. Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s eller mindre Usikkerhed (K): 1,5 m/s BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration Udvis særlig forsigtighed og opmærksomhed.
  • Seite 126 Denne støvsuger er ikke velegnet til opsamling 24. Anvend som grundlæggende sikkerhedsregel af farligt støv. beskyttelsesbriller eller sikkerhedsbriller med sideværn. Støvsug aldrig giftstoffer, kræftfremkaldende stoffer, brændbare stoffer eller andre farlige 25. Brug en støvmaske i støvede arbejdsforhold. materialer som f.eks. asbest, arsenik, barium, 26.
  • Seite 127: Brugsanvisning

    FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Rør ikke ved terminalerne med noget fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller ledende materiale. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Undgå at opbevare akkuen i en beholder brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sammen med andre genstande af metal, sonskade eller beskadigelse.
  • Seite 128: Indikation Af Den Resterende Batteriladning

    26. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse 50% til 75% enhed fra Makita i åbningen på maskinen. 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- 25% til 50% gen er beskadiget. Vand, støv og snavs, der kommer ind i åbningen, kan forårsage fejlfunktion.
  • Seite 129 Lad apparatet og batteriet/batterierne køle af. Beskyttelsessystem til apparatet og Hvis der ikke kan findes nogen forbedring ved at gen- batteriet danne beskyttelsessystemet, skal det lokale Makita- servicecenter kontaktes. Apparatet er udstyret med et beskyttelsessystem til Justeringsbælter apparatet og batteriet. Dette system afbryder automa- tisk strømmen til motoren for at forlænge apparatets og batteriets levetid.
  • Seite 130 Standby-kontakt SAMLING Standby-kontakten er den kontakt, der bruges til at tænde/slukke for den trådløse aktiveringsfunktion. FORSIGTIG: Sørg altid for, at apparatet er Støvsugeren er i standby-tilstand uanset kontaktens slukket, og akkuen er fjernet, inden der udføres arbejde på apparatet. position og kører, når der trykkes på -knappen.
  • Seite 131 Følg nedenstående fremgangsmåde, afhængigt af BEMÆRK: Når filterposen/støvposen ikke er instal- forlængerrørets type: leret i støvsugeren, kan frontdækslet ikke lukkes helt tæt. BEMÆRK: Forlængerrøret af glidetypen og forlængerrøret af ringtypen er ikke kompatible med hinanden. Hvis du vil udskifte ► Fig.23 forlængerrøret af glidetypen med forlængerrøret af ringtypen eller vice versa, skal du også udskifte den bøjede rørsamling.
  • Seite 132 Hvis du vil ændre sugestyrken, skal du trykke knappen med en genstand med en skarp kant. på -knappen, indtil den ønskede sugestyrke er valgt. BEMÆRK: Trådløs aktivering kræver Makita- Tryk på -knappen for at stoppe. maskiner, der er udstyret med den trådløse enhed.
  • Seite 133 Maskinregistrering til støvsugeren FORSIGTIG: Kontroller altid, om den trådløse aktiveringsfunktion fungerer, før du påbegynder BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-maskine, der et stykke arbejde med maskinen. understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til maskinregistreringen. Tryk på den trådløse aktiveringsknap på maskinen, eller stil standby-kontakten på...
  • Seite 134 Annullering af maskinregistrering Sletning af alle maskinregistreringer for støvsugeren Du kan slette alle maskinregistreringer fra støvsugeren på følgende måde. Benyt følgende fremgangsmåde ved annullering af ► Fig.47: 1. Standby-kontakt 2. Trådløs aktiverings- maskinregistreringen for støvsugeren. knap 3. Trådløs aktiveringslampe Monter de trådløse enheder på henholdsvis støv- Monter den trådløse enhed på...
  • Seite 135 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Seite 136: Vedligeholdelse

    PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller hvis der ikke opnås tilstrækkelig sugestyrke selv justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- efter rengøring. vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. BEMÆRKNING: For at forhindre at HEPA-filteret bliver beskadiget, undlad at bruge følgende værktøjer og lignende genstande til rengøring af filteret : —...
  • Seite 137 Åben låget og tag filterposen ud. Frigør krogen på BEMÆRK: Kontroller, at hvirveltilbehøret, støvsuge- HEPA-filteret og tage det ud af støvsugerkabinettet. ren og det lige rør er ordentligt låst inden brug. ► Fig.49 BEMÆRK: Tøm støvbakken i hvirveltilbehøret og Bank støvet af HEPA-filteret. HEPA-filteret kan støvposen i støvsugeren, når der er ophobet støv. vaskes med vand. Skyl støv og partikler af HEPA-filteret Fortsat brug vil resultere i svækket sugekraft. hver eller hver 2. måned. Lad derefter HEPA-filteret BEMÆRK: Du kan bruge hvirveltilbehøret med eller tørre helt på...
  • Seite 138: Ekstraudstyr

    EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Seite 139 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Το μηχάνημα αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα, συμπεριλαμβανομένων των παιδιών, με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα που δεν έχουν πείρα και γνώσεις. • Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη μηχανή. • Για την αναφορά του τύπου της μπαταρίας, δείτε το κεφάλαιο «ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ». • Για τον τρόπο αφαίρεσης ή τοποθέτησης της μπαταρίας, δείτε την ενότητα «Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέ- τας μπαταριών». • Όταν απορρίπτετε την κασέτα μπαταριών, αφαιρέστε την από το εργαλείο και διαθέστε την σε ένα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση της μπαταρίας. • Αν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλο χρονικό διάστημα, πρέπει να βγάλετε την μπαταρία από το εργαλείο. • Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταριών. • Για τις κατάλληλες λεπτομέρειες των προφυλάξεων κατά τη διάρκεια της συντήρησης από τον χρήστη, δείτε το κεφάλαιο «ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ». ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: VC009G Χωρητικότητα Σακούλα φίλτρου 2,0 L Σακούλα σκόνης 1,5 L Μέγιστος όγκος αέρα 1,9 m /min Υποπίεση 18 kPa Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 233 mm x 150 mm x 375 mm...
  • Seite 140: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που μπορούν τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- να χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. μένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών.
  • Seite 141 16. ΔΙΑΤΗΡΕΙΤΕ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ. Να δια- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ τηρείτε τη μηχανή καθαρή για την καλύτερη και ασφαλέστερη απόδοση. Να ακολουθείτε τις οδη- ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ γίες για την αλλαγή των αξεσουάρ. Να διατηρείτε τις λαβές στεγνές, καθαρές, χωρίς λάδι και γράσο. 17.
  • Seite 142 Χρήση και φροντίδα μπαταριών Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για Να επαναφορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με το κασέτα μπαταριών φορτιστή που καθορίζεται από τον κατασκευα- στή. Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος για μια Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, συγκεκριμένη μπαταρία μπορεί να δημιουργήσει διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με μια προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) άλλη μπαταρία.
  • Seite 143 Μην αποσυναρμολογείτε ή παραβιάζετε την διάθεση της μπαταρίας. ασύρματη μονάδα. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Διατηρείτε την ασύρματη μονάδα μακριά από προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- μικρά παιδιά. Αν καταποθεί κατά λάθος, αναζη- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- τήστε αμέσως ιατρική βοήθεια. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Seite 144: Περιγραφη Λειτουργιασ

    μέσα σε δοχείο χωρίς στατικό ηλεκτρισμό. μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική από την δευτερόλεπτα. ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη σχισμή στο εργαλείο. ► Εικ.2: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου 27. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν το καπάκι της σχισμής είναι κατεστραμμένο. Αν εισέλθει νερό, σκόνη και βρομιά Ενδεικτικές λυχνίες...
  • Seite 145: Προστασία Υπερθέρμανσης

    Η μηχανή αναρρόφησης βρίσκεται στην Όταν μειωθεί πολύ η χωρητικότητα μπαταρίας, η (OFF) κατάσταση αναμονής, ωστόσο η λειτουρ- συσκευή σταματάει αυτόματα. Αν το προϊόν δεν τίθεται γία ασύρματης ενεργοποίησης δεν είναι σε λειτουργία ακόμα και όταν πραγματοποιείται χει- διαθέσιμη. ρισμός των διακοπτών, βγάλτε τις μπαταρίες από τη Δράση διακόπτη συσκευή και φορτίστε τις μπαταρίες. Προστασία και από άλλες αιτίες ► Εικ.9: 1. Κουμπί αλλαγής ισχύος αναρρόφησης 2. Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Το σύστημα προστασίας έχει επίσης σχεδιαστεί για Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία της σκούπας, απλώς άλλες αιτίες που μπορούν να προκαλέσουν ζημιά πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποί- στη συσκευή και επιτρέπει την αυτόματη διακοπή της ησης. Για να τη σβήσετε, πατήστε ξανά το κουμπί συσκευής. Λάβετε όλα τα ακόλουθα βήματα για να διορ- ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. θώσετε τις αιτίες, όταν η συσκευή τεθεί σε προσωρινή διακοπή ή διακοπή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και, στη συνέχεια, ενεργοποιήστε την ξανά για να επανεκκίνηση. Φορτίστε την μπαταρία ή τις μπαταρίες ή αντικατα- στήστε τις με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Αφήστε τη συσκευή και τις μπαταρίες να ψυχθούν. Αν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του συστή- ματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. 145 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 146 Μπορείτε να αλλάξετε την ισχύ αναρρόφησης της σκού- Σύνδεση του εργαλείου πας σε τρία βήματα αν πατήσετε το κουμπί αλλαγής ισχύος αναρρόφησης. Με κάθε πάτημα αυτού του κου- Αν η διάταξη λυγισμένου σωλήνα είναι συνδεδεμένη με μπιού επαναλαμβάνεται ο τρόπος λειτουργίας 1 έως 3 τον εύκαμπτο σωλήνα, χαλαρώστε το χιτώνιο της διάτα- σε έναν κύκλο. ξης λυγισμένου σωλήνα και αφαιρέστε τον. ► Εικ.13: 1. Εύκαμπτος σωλήνας 2. Διάταξη λυγισμέ- Επίπεδο Ένδειξη Τρόπος νου σωλήνα 3. Χιτώνιο λειτουργίας Τρόπος λειτουρ- Συνδέστε το μπροστινό στόμιο στον εύκαμπτο γίας κανονικής σωλήνα για την απαγωγή σκόνης. ταχύτητας Όταν συνδέετε το μπροστινό στόμιο, βεβαιωθείτε ότι είναι καλά βιδωμένο στον εύκαμπτο σωλήνα. Τρόπος λειτουρ- γίας υψηλής Συνδέστε το μπροστινό στόμιο με την έξοδο απα- ταχύτητας γωγής του εργαλείου. ► Εικ.14: 1. Μπροστινό στόμιο 2. Έξοδος απαγωγής Τρόπος λειτουρ- 3. Εύκαμπτος σωλήνας γίας μέγιστης ταχύτητας Μπορείτε να αποσπάσετε το μπροστινό στόμιο περι- στρέφοντάς το αριστερόστροφα και κρατώντας σταθερά ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μπορείτε να αλλάξετε την ισχύ αναρ- τον εύκαμπτο σωλήνα. ρόφησης πριν ενεργοποιήσετε τη σκούπα.
  • Seite 147 Ακολουθήστε τις παρακάτω διαδικασίες, ανάλογα ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν η σακούλα φίλτρου είναι με τον τύπο της ράβδου προέκτασης: ήδη γεμάτη, αντικαταστήστε τη με μια καινούρια. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η ράβδος προέκτασης τύπου ολί- Όταν η σακούλα σκόνης είναι ήδη γεμάτη, αδειά- σθησης και η ράβδος προέκτασης τύπου δακτυλίου στε την. Η συνεχόμενη χρήση με γεμάτη σακούλα δεν είναι συμβατές μεταξύ τους. Αν θέλετε να αλλά- φίλτρου/σακούλα σκόνης θα έχει ως αποτέλεσμα ξετε τη ράβδο προέκτασης τύπου ολίσθησης με τη μειωμένη ισχύ αναρρόφησης. ράβδο προέκτασης τύπου δακτυλίου ή αντίστροφα, ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποφευχθεί η είσοδος αλλάξτε και τη διάταξη λυγισμένου σωλήνα. σκόνης στο μοτέρ: Πριν...
  • Seite 148 Αντικαταστήστε τη σακούλα φίλτρου όταν γεμίσει. Κάλυμμα εξάρτυσης Ανοίξτε το καπάκι και βγάλτε τη σακούλα φίλτρου. Τραβήξτε τη λωρίδα στην πλευρά του ανοίγματος για να Προαιρετικό εξάρτημα κλείσετε τη σακούλα φίλτρου και απορρίψτε ολόκληρη Όταν χρησιμοποιείτε το κάλυμμα εξάρτυσης, ακολουθή- τη σακούλα φίλτρου. στε την παρακάτω διαδικασία για να το προσαρτήσετε. ► Εικ.34: 1. Λωρίδα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν τοποθετείτε το κάλυμμα εξάρτυ- Όταν χρησιμοποιείτε μια σακούλα σκόνης, βγάλτε τη σης, προσέχετε να μην μπερδέψετε το μπροστινό και σακούλα σκόνης και απορρίψτε τη σκόνη αποδεσμεύο- πίσω μέρος. ντας το μάνδαλο. ► Εικ.35: 1. Μάνδαλο ► Εικ.28 Απλώστε το κάλυμμα εξάρτυσης πάνω στην ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να ελέγχετε περιοδικά αν η εξάρτυση. σακούλα φίλτρου έχει γεμίσει. Η συνεχόμενη χρήση ► Εικ.29 με γεμάτη σακούλα φίλτρου θα έχει ως αποτέλεσμα μειωμένη ισχύ αναρρόφησης. Ασφαλίστε τους ιμάντες ώμου της εξάρτυσης με ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε μια χρησιμο- τους συνδετήρες βρόχου και γάντζου του καλύμματος...
  • Seite 149 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την ασύρματη ενεργοποίηση, τα ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα τους εργαλεία Makita πρέπει να είναι εξοπλισμένα με την γάντζους στο πίσω μέρος του καπακιού όταν ασύρματη μονάδα. αφαιρείτε την ασύρματη μονάδα. Αν οι γάντζοι δεν ασφαλίσουν την ασύρματη μονάδα, κλείστε εντελώς ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Πριν από την αρχική χρήση της το καπάκι και ανοίξτε το ξανά αργά. λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης με κάθε εργα- λείο, απαιτείται καταχώρηση εργαλείου. Μόλις ολο- Καταχώρηση εργαλείου για τη κληρωθεί η καταχώρηση με το εργαλείο, δεν απαιτεί- ται εκ νέου καταχώρηση εκτός εάν ακυρωθεί. σκούπα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Πριν από την καταχώρηση, βεβαιωθείτε ότι η ασύρματη μονάδα είναι σωστά ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, απαι- τοποθετημένη. τείται εργαλείο Makita που υποστηρίζει τη λειτουργία ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μία ασύρματη μονάδα μπορεί να ασύρματης ενεργοποίησης. καταχωρήσει μέχρι 10 συνδέσμους με άλλες ασύρματες...
  • Seite 150 Έναρξη της λειτουργίας ασύρματης Ακύρωση καταχώρησης εργαλείου ενεργοποίησης για τη σκούπα Εκτελέστε την ακόλουθη διαδικασία όταν ακυρώνετε την ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώστε την καταχώρηση εργα- καταχώρηση εργαλείου για τη σκούπα. λείου για τη σκούπα για την ασύρματη ενεργοποίηση. Τοποθετήστε τις ασύρματες μονάδες στη μηχανή ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Να τοποθετείτε πάντα τη σκούπα με και το εργαλείο, αντίστοιχα. τρόπο ώστε να βλέπετε την κατάσταση της λυχνίας ασύρματης ενεργοποίησης. Τοποθετήστε τις μπαταρίες στη σκούπα και στο εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανατρέξτε και στο εγχειρίδιο οδηγιών Θέστε τον διακόπτη αναμονής στη μηχανή στη του εργαλείου. θέση «I (ON)». ► Εικ.45: 1. Διακόπτης αναμονής Αφού καταχωρήσετε ένα εργαλείο με τη σκούπα, η σκούπα θα λειτουργεί αυτόματα μαζί με τη λειτουργία Πατήστε το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στη διακόπτη του εργαλείου. σκούπα για 6 δευτερόλεπτα. Η λυχνία ασύρματης ενεργο- ποίησης αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα και μετά γίνεται Τοποθετήστε τις ασύρματες μονάδες στη μηχανή κόκκινη. Μετά από αυτό, πατήστε το κουμπί ασύρματης και το εργαλείο, αντίστοιχα. ενεργοποίησης στο εργαλείο με τον ίδιο τρόπο. Τοποθετήστε τις μπαταρίες στη μηχανή και στο ► Εικ.46: 1. Κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης εργαλείο.
  • Seite 151 Περιγραφή της κατάστασης της λυχνίας ασύρματης ενεργοποίησης ► Εικ.48: 1. Κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης 2. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δείχνει την κατάσταση της λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη σημασία της κατάστασης λυχνίας. Κατάσταση Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Περιγραφή Χρώμα Διάρκεια (κατά Αναμμένη Αναβο- προσέγγιση) σβήνει Αναμονή Μπλε Σκούπα: συνε- Η αναμονή για την καταχώρηση εργαλείου ή για τη λειτουργία χόμενα ασύρματης ενεργοποίησης είναι διαθέσιμη. Εργαλείο: 2 Η λυχνία στη μηχανή αναβοσβήνει όταν ο διακόπτης αναμονής ώρες είναι στη θέση «I (ON)». Η λυχνία στο εργαλείο αναβοσβήνει όταν πατηθεί το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης. Η λυχνία στο εργαλείο θα σβήσει αυτόματα όταν δεν εκτελεστεί καμία λειτουρ- γία για 2 ώρες. Όταν το εργα- Η ασύρματη ενεργοποίηση της σκούπας είναι διαθέσιμη και το λείο λειτουργεί. εργαλείο λειτουργεί.
  • Seite 152 Αντιμετώπιση προβλημάτων για τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. δεν ανάβει/αναβοσβήνει. στημένη στη μηχανή ή/και στο εργαλείο. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στη μηχανή ή/και στο εργαλείο λανθασμένα. Ο ακροδέκτης της ασύρματης μονάδας Σκουπίστε απαλά τη σκόνη και τη βρομιά στον ή/και η σχισμή είναι βρόμικα. ακροδέκτη της ασύρματης μονάδας και καθαρίστε τη σχισμή της μηχανής ή/και του εργαλείου. Το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργοποίη- στο εργαλείο δεν έχει πατηθεί. σης στο εργαλείο. Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία ασύρμα- της ενεργοποίησης αναβοσβήνει με μπλε χρώμα. Ο διακόπτης αναμονής στη μηχανή δεν Θέστε τον διακόπτη αναμονής στη μηχανή στη θέση είναι στη θέση «I (ON)». «I (ON)». Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος...
  • Seite 153 Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η σκούπα δεν λειτουργεί μαζί με τη Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. στημένη στη μηχανή ή/και στο εργαλείο. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στη μηχανή ή/και στο εργαλείο λανθασμένα. Ο ακροδέκτης της ασύρματης μονάδας Σκουπίστε απαλά τη σκόνη και τη βρομιά στον ή/και η σχισμή είναι βρόμικα. ακροδέκτη της ασύρματης μονάδας και καθαρίστε τη σχισμή της μηχανής ή/και του εργαλείου. Το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργοποίη- στο εργαλείο δεν έχει πατηθεί. σης στο εργαλείο. Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία ασύρμα- της ενεργοποίησης αναβοσβήνει με μπλε χρώμα. Ο διακόπτης αναμονής στη μηχανή δεν Θέστε τον διακόπτη αναμονής στη μηχανή στη θέση είναι στη θέση «I (ON)». «I (ON)». Περισσότερα από 10 εργαλεία έχουν Πραγματοποιήστε ξανά την καταχώρηση εργαλείου. καταχωρηθεί με τη σκούπα. Αν περισσότερα από 10 εργαλεία είναι καταχωρη- μένα στη σκούπα, το εργαλείο που είχε καταχωρηθεί πιο νωρίς θα ακυρωθεί αυτόματα. Η σκούπα έσβησε όλες τις καταχωρή- Πραγματοποιήστε ξανά την καταχώρηση εργαλείου. σεις εργαλείων. Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος Παρέχετε ισχύ στο εργαλείο και τη σκούπα. Το εργαλείο και η σκούπα βρίσκονται σε...
  • Seite 154 παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- μειώνει την απόδοση αναρρόφησης καθώς και τη χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. διάρκεια ζωής του μοτέρ. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από Προσάρτημα κυκλώνα εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. Προαιρετικό εξάρτημα Καθαρισμός του φίλτρου HEPA ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείται το προσάρ- τημα κυκλώνα με αυτή τη συσκευή, ο λυγισμένος σωλήνας επίσης απαιτείται. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε τη μηχανή αναρρόφησης χωρίς φίλτρο HEPA και μη συνεχί- ► Εικ.52: 1. Προσάρτημα κυκλώνα...
  • Seite 155 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ προσάρτημα κυκλώνα με ή χωρίς τη λειτουργία ασφάλισης. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την εγκατάσταση ή αφαίρεση του προσαρτήματος κυκλώνα, ανατρέξτε στην παράγραφο «Όταν χρησιμοποιείται ως μηχανή ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- αναρρόφησης». τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η Απόρριψη σκόνης χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- Όταν έχει συσσωρευτεί σκόνη μέχρι τη γραμμή πληρό- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή τητας της θήκης σκόνης, ακολουθήστε την παρακάτω προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. διαδικασία και απορρίψτε τη σκόνη. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες Κρατήστε τη θήκη σκόνης καλά, πατήστε παρατε- πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- ταμένα τα δύο κουμπιά και αφαιρέστε τη θήκη σκόνης.
  • Seite 156: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI • Bu makine fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler ve çocuklar tarafından kullanıma uygun değildir. • Süpürge ile oynamadıklarından emin olmak için çocuklar kontrol altında bulundurulmalıdır. • Bataryanın tip referansı için “TEKNİK ÖZELLİKLER” bölümüne bakın. • Bataryanın nasıl çıkarılacağı veya takılacağı ile ilgili olarak “Batarya kartuşunun takılması veya çıkartılması” kısmına bakın. • Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edil- mesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyun. • Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya aletten çıkarılmalıdır. • Batarya kartuşunu kısa devre yapmayın. • Kullanıcı bakımı sırasındaki uygun önlem bilgileri için “BAKIM” bölümüne bakın. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: VC009G Kapasite Filtre torbası 2,0 L Toz torbası 1,5 L Maksimum hava hacmi 1,9 m /min Vakum 18 kPa Boyutlar (U x G x Y) 233 mm x 150 mm x 375 mm (askı hariç, BL4040 ile)
  • Seite 157: Güvenli̇k Uyarilari

    Semboller Titreşim Ekipmanı için kullanılabilecek semboller aşağıda göste- Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) rilmiştir. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan (60335-2-69 standardına göre hesaplanan): emin olun. Çalışma modu: tahtaları kesme Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az El kitabını okuyun. Belirsizlik (K) : 1,5 m/s NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve Çok özenli ve dikkatli kullanın. bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. Bu ürün için geçerli temsili bir batarya. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. Sadece AB ülkeleri için Ni-MH UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- Ekipmanda tehlikeli bileşenler bulunduğun- Li-ion sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- dan dolayı atık elektrikli ve elektronik ekip- manlar, aküler ve bataryalar çevre ve insan lerine, özellikle işlenen iş...
  • Seite 158 Süpürgeyi yağmurlu havalarda dışarıda asla 25. Tozlu çalışma koşullarında bir toz maskesi kullanın. kullanmayın. 26. Bu makine fiziksel, duyusal ya da zihinsel Finlandiya için bu makine düşük sıcaklıkta dış yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da mekanlarda kullanılmamalıdır. bilgileri olmayan kişiler ve çocuklar tarafından kullanıma uygun değildir.
  • Seite 159 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Kablosuz ünitesini küçük çocuklardan uzak Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel tutun. Kazara yutulursa derhal tıbbi yardım düzenlemelere uyunuz. alın. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Kablosuz ünitesini sadece Makita aletlerle ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- kullanın. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir.
  • Seite 160 25. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen %75 ila %100 kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi %50 ila %75 dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. 27. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanma- %25 ila %50 yın. Yuvaya giren su, toz ve pislik arızaya neden...
  • Seite 161 Cihazı kapatın ve ardından tekrar açarak yeniden Batarya göstergesi durumu Kalan pil çalıştırın. kapasitesi Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla Açık Kapalı Yanıp değiştirin. sönüyor Cihazın ve bataryaların soğumasını bekleyin. %50 ila %100 Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. Kemerlerin ayarlanması %20 ila %50 Omuz kayışlarının, üst ve alt kemerlerin sıkılığı ayar- lanabilir. Önce kollarınızı omuz kayışlarından geçirin, %0 ila %20 ardından alt ve üst kemerleri takın. Sıkılamak için, askının ucunu şekilde gösterildiği gibi çekin. Gevşetmek için, mandalın ucunu yukarıya doğru çekin. Bataryayı şarj edin Alt kemer ► Şek.4: 1. Askı 2. Mandal Omuz kayışı Cihaz/batarya koruma sistemi ► Şek.5: 1. Askı 2.
  • Seite 162 Anahtar işlemi Aletin bağlanması ► Şek.9: 1. Emiş gücü değiştirme düğmesi 2. Açma/ Eğik boru tertibatı hortuma takılı ise eğik boru tertibatı- Kapatma düğmesi nın manşonunu gevşeterek çıkarın. ► Şek.13: 1. Hortum 2. Eğik boru tertibatı 3. Manşon Süpürgeyi çalıştırmak için Açma/Kapatma düğmesine basmanız yeterlidir. Kapatmak için, Açma/Kapatma Ön manşeti toz çekme hortumuna takın. düğmesine tekrar basın. Ön manşeti bağlarken hortuma döndürülerek sıkıca Süpürgenin emiş gücünü, emiş gücü değiştirme takıldığından emin olun. düğmesine basarak üç adımda değiştirebilirsiniz. Bu Ön manşeti, aletin toz çekme çıkışına bağlayın. düğmeye her basıldığında 1 - 3 modu bir döngü halinde ► Şek.14: 1. Ön manşet 2. Toz çekme çıkışı tekrarlanır. 3. Hortum Seviye Gösterge Ön manşet, hortumdan tutup saatin aksi yönde döndü- Normal hız modu rülerek çıkartılabilir. NOT: Her zaman uygun bir ön manşet kullanın. Ön manşet 24’ü kullanırken, onu hortuma bağlı olan ön Yüksek hız modu manşet 22’ye takın. ► Şek.15: 1. Ön manşet 22 2. Ön manşet 24 Süpürge olarak kullanılması...
  • Seite 163 Çubuğun uzunluğu ayarlanabilir. Toz torbasını kullanırken toz torbasının kenarını kesiğin Kaydırma düğmesine basarak çubuğun uzunluğunu ayarla- içine yerleştirin. yın. Kaydırma düğmesi bırakıldığında uzunluk sabitlenir. ► Şek.26: 1. Kesik 2. Kenar 3. Toz torbası ► Şek.19: 1. Kaydırma düğmesi Filtre torbasının deliğini hortum manşonu ile hiza- Bilezik tipi uzatma çubuğu için layın ve karton kısmı sonuna kadar itin. Filtre torbası Süpürge gövdesini omzunuza alın, ardından uzatma üzerindeki kauçuk bileziğin hortum manşetinin kenarı- çubuğunu çevirerek eğik boru tertibatına sokun. nın üzerine geldiğinden emin olun. Ayırmak için, çevirerek çıkarın. ► Şek.27: 1. Filtre torbası üzerindeki kauçuk bilezik ► Şek.20: 1. Eğik boru tertibatı 2. Bilezik tipi uzatma 2. Hortum manşetinin kenarı 3. Filtre torba- çubuğu 3. Serbest ağız sının karton kısmı 4. Hortum manşonu Toz kutusu kapağını mutlaka kilitleyin. NOT: Serbest ağız, boru kilidi olmadan eğik boru tertibatına doğrudan takılabilir. DİKKAT: Mandalı geçirirken ve toz kutusu kapağını kapatırken parmaklarınızı sıkıştırma- Çubuğun uzunluğu ayarlanabilir.
  • Seite 164 Süpürge gövdesini omzunuza alıp alt ve üst NOT: Kablosuz çalıştırma, kablosuz ünitesi ile dona- kemerleri takın. Sıkılığını gerektiği gibi ayarlayın. tılmış Makita aletler gerektirir. ► Şek.31 NOT: Kablosuz çalıştırma işlevini her aletle ilk kez kullanmadan önce alet kaydı gerekir. Aletle kayıt Süpürmeye başlamak için düğmesine basın. tamamlandığında iptal edilmediği sürece tekrar kayıt Emiş gücünü değiştirmek isterseniz istenen emiş gerekmez. gücü seçilene kadar düğmesine basın. Durmak NOT: Kayıttan önce kablosuz ünitesinin düzgün bir için düğmesine basın. şekilde takıldığından emin olun. ► Şek.32 NOT: Bir kablosuz ünitesi başka kablosuz üniteleriyle Çalışma sırasında anahtar kutusunu alt kemere veya D 10’a kadar bağlantı kaydı yapabilir. Bir kablosuz halkaya takın. ünitesine 10’dan fazla başka kablosuz ünitesi kayıt ► Şek.33 edilirse en önce kaydedilen otomatik olarak iptal edilir. Dolduğu zaman filtre torbasını değiştirin. Kapağı NOT: Kablosuz çalıştırma düğmesinin konumu alete açın ve filtre torbasını çıkarın. Filtre torbasını kapatmak göre değişiklik gösterir. için açıklığın olduğu taraftaki şeridi çekin ve filtre torba- NOT: Süpürge, bekleme düğmesi “I (ON)” konumun- sını bütün olarak atın. dayken düğmesine basılarak da çalışır. ► Şek.34: 1. Şerit Ancak, kablosuz çalıştırma işlevi kullanılırken düğ- Bir toz torbası kullanırken toz torbasını çıkarın ve man- mesi çalışmaz.
  • Seite 165 Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine Süpürge için alet kaydı kısa süreyle basın. Kablosuz çalıştırma lambası mavi yanıp söner. NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- ► Şek.44: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi tekleyen bir Makita alet gerekir. 2. Kablosuz çalıştırma lambası NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- Aleti açın. Alet çalışırken süpürgenin çalıştığını sini alete takmayı bitirin. kontrol edin. NOT: Alet kaydı sırasında aletin üzerindeki anahtar tetiği çekmeyin veya süpürmek için süpürgenin düğ- DİKKAT: Aletle çalışmaya başlamadan önce mesine basmayın. kablosuz çalıştırma işlevinin çalıştığını daima kontrol edin. NOT: Aletin kullanma kılavuzuna da bakın. Kablosuz çalıştırmayı durdurmak için aletin üzerindeki Süpürgeyi aletin anahtarla çalıştırılması ile birlikte çalış- kablosuz çalıştırma düğmesine basın veya süpürgenin tırmak isterseniz önceden alet kaydını tamamlayın. üzerindeki bekleme düğmesini “O (OFF)” konumuna Kablosuz ünitelerini sırasıyla süpürge ve alete alın. takın.
  • Seite 166 Tüm alet kayıtlarının silinmesi Tüm alet kayıtlarını süpürgeden şu şekilde silebilirsiniz. ► Şek.47: 1. Hazırda bekletme anahtarı 2. Kablosuz çalıştırma düğmesi 3. Kablosuz çalıştırma lambası Kablosuz ünitesini süpürgeye takın. Süpürgeye bataryaları takın. Bekleme düğmesini “I (ON)” konumuna alın. Kablosuz çalıştırma lambası kırmızı yanıp sönene kadar (saniyede yaklaşık iki kez) kablosuz çalıştırma düğmesini yaklaşık 6 saniye basılı tutun. Kablosuz çalıştırma lambası kırmızı yanıp sön- meye başladığında parmağınızı kablosuz çalıştırma düğmesinden çekin. Ondan sonra kablosuz çalıştırma düğmesini yeniden yaklaşık 6 saniye basılı tutun. Kablosuz çalıştırma lambası hızlı bir şekilde (saniyede yaklaşık 5 kez) kırmızı yanıp sönmeye başla- dığında parmağınızı kablosuz çalıştırma düğmesinden çekin. Kablosuz çalıştırma lambası kırmızı yanar ve daha sonra söndüğünde tüm alet kayıtları silinir. NOT: Kablosuz çalıştırma lambası kırmızı yanıp sönmezse kablosuz çalıştırma düğmesine kısa süreli basın ve tekrar deneyin. Kablosuz çalıştırma lambası durumunun açıklanması ► Şek.48: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi 2. Kablosuz çalıştırma lambası Kablosuz çalıştırma lambası kablosuz çalıştırma işlevinin durumunu gösterir. Lamba durumunun anlamı için aşağı- daki tabloya bakın. Durum Kablosuz çalıştırma lambası Açıklama Renk Süre...
  • Seite 167 Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Kablosuz çalıştırma lambası yanmı- Kablosuz ünitesi süpürgeye ve/veya Kablosuz ünitesini doğru takın. yor/yanıp sönmüyor. alete takılmamış. Kablosuz ünitesi süpürgeye ve/veya alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri yuva kirli. hafifçe silin ve süpürgenin ve/veya aletin yuvasını temizleyin. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine düğmesine basılmamış. kısa süreyle basın. Kablosuz çalıştırma lambasının mavi yanıp söndüğünden emin olun. Süpürge üzerindeki bekleme düğmesi “I Süpürge üzerindeki bekleme düğmesini “I (ON)” (ON)” konumuna alınmamış. konumuna alın. Güç beslemesi yok Alete ve süpürgeye güç besleyin. Alet kaydı / alet kaydı iptali başarıyla Kablosuz ünitesi süpürgeye ve/veya Kablosuz ünitesini doğru takın.
  • Seite 168 En iyi emiş gücünü korumak ve temiz bir çıkış sağlamak için, HEPA filtreyi peri- Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda yodik olarak temizleyin. Temizlikten sonra bile tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- yeterli emiş gücü sağlanamıyorsa HEPA filtreyi lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak yenisiyle değiştirin. Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. ÖNEMLİ NOT: HEPA filtrenin hasar görmesini önlemek için, temizlik amacıyla aşağıdaki aletleri ve benzer eşyaları...
  • Seite 169 Kapağı açın ve filtre torbasını çıkarın. HEPA filtre NOT: Kullanmadan önce siklon ek parçası, süpürge üzerindeki kancayı açın ve filtreyi süpürge gövdesinden ve düz borunun düzgün bir şekilde kilitlendiğini kont- çıkarın. rol edin. ► Şek.49 NOT: Toz biriktiğinde siklon ek parçasının toz HEPA filtreye vurarak tozunun çıkmasını sağlayın. kutusunu ve süpürgenin toz torbasını boşaltın. HEPA filtre suyla yıkanabilir. 1-2 ayda bir, HEPA filtre Kullanmaya devam etmek zayıf emiş gücüne yol açar. üzerindeki toz ve parçacıkları suyla giderin. Ardından, NOT: Siklon ek parçasını kilitleme işlevi ile veya HEPA filtreyi iyi havalandırılan gölge bir yerde kuruta- olmadan kullanabilirsiniz. rak istenmeyen kokuların ya da arızaların oluşmasını NOT: Siklon ek parçasını takmak veya çıkarmak için engelleyin. “Süpürge olarak kullanılması” kısmına bakın. HEPA filtreyi takmak için, kapaksız tarafı tutucuya sokun ve kapak kiriş ile sabitlenene kadar HEPA filtreye Tozun boşaltılması aşağı doğru bastırın. ► Şek.50: 1. Tutucu 2. HEPA filtre 3. Kiriş 4. Kapak Toz kutusunun dolu çizgisine kadar toz biriktiğinde aşağıdaki prosedürü izleyerek tozu boşaltın. Toz torbasının temizlenmesi Toz kutusunu sıkıca tutun, iki düğmeye basarak basılı tutun ve toz kutusunu çıkarın. Toz torbasını su ve sabunla düzenli olarak temizleyin. ► Şek.53: 1. Dolu çizgisi 2. Toz kutusu 3. Düğme (iki Toz torbasının tersini çevirerek yapışan tozları gide- yerde) 4. Gözenekli filtre rin. Elinizde nazikçe yıkayın ve suyla iyice durulayın.
  • Seite 170 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Hortum (toz çekme tipi için) • Hortum (elektrikli süpürge tipi için) • Uzatma çubuğu • Serbest ağız • T şekilli ağız • Koltuk ağzı...
  • Seite 172 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885949B990 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20220902...

Diese Anleitung auch für:

Vc009g

Inhaltsverzeichnis