Herunterladen Diese Seite drucken

Westfalia Automotive 313 404 600 001 Montage- Und Betriebsanleitung Seite 10

Werbung

Kuppelbereich für Kupplungskugeln mit Halterung oder selbsttätige Bolzenkupplungen.
Oblast spojení pro spojkové hlavice s držákem nebo samočinné čepové spojky.
Koblingsområde for koblingskugler med holder eller automatisk låsende koblingsbolte.
Zona de acoplamiento para bolas de acoplamiento con soporte o acoplamientos de pernos automáticos.
Zone d'accouplement des boules d'attelage avec support ou accouplements à boulon automatiques.
Kiinnittimellä varustettujen vetonuppien tai itsetoimisten pulttikytkinten kytkentäalue.
Couplng area for coupling balls with bracket or automatic drawbar couplings.
Περιοχή σύζευξης για σφαίρες σύζευξης με στήριγμα ή αυτόνομες συζεύξεις με πείρο.
Zona di accoppiamento per ganci di traino con supporto o giunti a pioli automatici.
Koplingsområde for koplingskuler med holder eller automatiske boltkoplinger.
Koppelbereik voor koppelkogels met bevestiging of automatische penkoppelingen.
Obszar sprzęgowy dla głowic kulowych z uchwytem lub samoczynnych sprzęgieł palcowych.
Kopplingszon för kopplingskulor med hållare eller automatiska bultkopplingar.
An diese Anhängevorrichtung können weitere Anhängevorrichtungen oder Wechselplattensysteme (z. B. der Klasse F) und/oder
Kupplungskugeln mit Halterung (z. B. der Klasse A50-1, A50-X usw.) und/oder selbsttätige Bolzenkupplungen (z. B. Klasse C50,
S usw.) montiert werden.
D
Alle Bauteile müssen nach der Richtlinie ECE R-55 genehmigt sein. Die vorgeschriebenen Freiräume und Kuppelpunkthöhen
sind zu gewährleisten. Die Herstellervorgaben in den entsprechenden Montageanleitungen beachten und für ausreichende
Schraubenlängen sorgen.
Na toto tažné zařízení lze namontovat jiná tažná zařízení nebo výměnné systémy (např. třída F) a/nebo kulové hlavice s držákem
(např. třída A50-1, A50-X atd.) a/nebo samočinné čepové spojky (např. třída C50, S atd.).
CZ
Všechny konstrukční díly musí být schváleny podle směrnice ECE R-55. Musí být zaručeny volné prostory a výšky spojovacích
bodů. Dodržujte údaje výrobce uvedené v příslušných montážních návodech a zajistěte dostatečné délky šroubů.
På dette anhængertræk kan der monteres yderligere anhængertræk eller skiftepladersystemer (f.eks. af klasse F) og/eller
koblingskugler med holder (f.eks. af klasse A50-1, A50-X osv.) og/eller automatiske boltkoblinger (f.eks. af klasse C50, S osv.).
DK
Alle komponenter skal være godkendt iht. direktv ECE R-55. Den foreskrevne plads og koblingshøjder skal sikres. Vær
opmærksom på producentspecifikationerne i de tilsvarende monteringsvejledninger og sørg for tilstrækkelige skruelængder.
En este dispositivo de acoplamiento pueden montarse otros dispositivos de acoplamiento o sistemas de placas intercambiables
(p. ej. de la clase F) y/o bolas de remolque con soporte (p. ej. de la clase A50-1, A50-X etc.) y/o acoplamientos de pernos
automáticos (p. ej. clase C50, S etc.).
E
Todos los componentes deben estar autorizados de conformidad con la directiva ECE R-55. Deben garantizarse los espacios
libres y alturas de punto de acoplamiento prescritos. Respete las consignas del fabricante en las instrucciones de montaje
correspondientes y utilice tornillos con una longitud suficiente.
10
10
50
50
313 404 691 101 - 003
max. 473
min. 361
(66)
(112)
(178)

Werbung

loading