DESPLEGABLE_SP7156.fm Page 2 Wednesday, October 21, 2009 10:41 AM
ČESKY
i
Vážený zákazníku
6 Vypínač a ovládací tlačítko proudění vzduchu (2 polohy)
7 Tlačítko studeného vzduchu
Gratulujeme vám k výběru produktu SOLAC. Naše produkty jsou navrhnuté a
vyrobené s úmyslem dlouhodobého pohodlí a splnění očekávání našich ne-
Příslušenství
jnáročnějších zákazníků. S elektrickými zařízeními SOLAC se můžete cítit
8 Profesionální ultratenká hubice
v bezpečí s vědomím, že odpovídají nejpřísnějším standardům kvality a bez-
Ochrana proti přehřátí
pečnosti.
Z
Toto zařízení je vybavené bezpečnostním systémem, který se v případě
V touze nepřetržitého vylepšování si společnost SOLAC vyhrazuje právo na
přehřátí vypne (například když je vstup nebo výstup vzduchu blokovaný).
změny bez předchozího oznámení.
Když se zařízení během použití vypne, odpojte jej od zdroje elektrické
1 Bezpečnostní pokyny
energie a pět minut počkejte. Odstraňte příčinu ucpání a zařízení
• Před použitím zařízení si pozorně přečtěte tento návod.
opětovně zapněte.
• Tento návod na použití je nedílnou součástí výrobku.Uschovejte jej pro pozdější
Elektrické specifikace
potřebu.
• Vstupní napětí: 230-240V, 50/60Hz
• Toto zařízení je určené k použití v domácnosti, ne k průmyslovému použití.
• Spotřeba energie: 1800-2000W
Jakékoli jiné použití než to, co je uvedené v těchto instrukcích může být
3 Použití
nebezpečné.
Z
Toto zařízení je doporučené k sušení, tvarování a zvlhčování vlasů.
• Děti byste měli mít pod dozorem, nehrají-li si se zařízením.
‹
Před připojením přístroje k síti se ujistěte, že vaše ruce a zařízení jsou
• Toto zařízení není vhodné k použití lidmi (včetně dětí) se sníženými tělesnými,
úplně suché.
smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a
‹
znalostí bez dozoru nebo bez předchozího vyškolení ohledně použití zařízení
UPOZORNĚNÍ: zařízení nepoužívejte v blízkosti vody.
osobou, která je odpovědná za jejich bezpečnost.
‹
Ujistěte se, že přívod a vývod vzduchu není zablokovaný.
• Zařízení žádným způsobem neupravujte ani neopravujte.
Když zjistíte na
1 Pokud chcete, připojte koncentrátor (8).
přívodním kabelu nebo jiné části zařízení jakékoli poškození, nepoužívejte jej a
Dosáhnete toho nasazením jazýčků nástavce do drážek na odvodu
obrat'te se prosím na specializované servisní středisko.
vzduchu vysoušeče a mírným pootočením ve směru hodinových ručiček
• Aby nedošlo k eventuálním rizikům, pokud je poškozena napájecí šňůra, měla by
(obr. 1)
být vyměněna ve výrobním závodě, nebo v servisní opravně poskytující náš
2 Zařízení připojte ke zdroji elektrické energie a nastavte regulátor proudění
poprodejní servis nebo by to měl provést obdobně kvalifikovaný pracovník.
vzduchu (6) do požadované polohy: O-off, I-minimální rychlost, II-
• Části nebo příslušenství, které není dodávané anebo doporučené výrobcem
maximální rychlost (obr. 2).
SOLAC, nepoužívejte.
3 Regulátor teploty (5) posuňte do požadované polohy: I-minimální ohřev,
• Před připojením zařízení ke zdroji elektrické energie zkontrolujte, že jmenovité
II- střední ohřev, III-maximální ohřev (obr. 3).
napětí odpovídá napětí u vás doma.
4 Zařízení namiřte směrem k požadované oblasti.
• Zařízení po použití, před instalací nebo výměnou částí, před vykonáním jakékoli
5 Chcete-li pouze studený vzduch bez ohřevu, stiskněte tlačítko studeného
údržby a před čištěním odpojte od zdroje elektrické energie. Zařízení také odpojte
vzduchu (7)
v případě výpadku elektrického proudu. Při připojení a odpojení musí být zařízení
6 Po použití sušiče nastavte regulátor proudění vzduchu (6) do polohy O.
vypnuté.
• Nikdy netahejte za kabel ani za něj zařízení nezavěšujte. Vždycky tahejte za
Použití koncentrátoru (8)
Z
Profesionální hubice (8) umožňuje nasměrování proudu vzduchu na
zástrčku, nikdy netahejte za napájecí kabel.
d
určité místo, například na kořínky pro efekt rovných vlasů, nebo na kulatý
Vysoušeč nepoužívejte v blízkosti van, umyvadel, sprch nebo jiných nádob
kartáč pro získání objemu.
s vodou. Pokud spotřebič spadne do vody, NEPOKOUŠEJTE se jej
Pro získání velmi rovného účesu bez objemu u kořínků radí
vytáhnou. Okamžitě jej odpojte od napájení. Zařízení nenamáčejte do vody
profesionálové klouzat proudem horkého vzduchu od kořínků ke
ani do jiné kapaliny a nedávejte jej do myčky na nádobí. Během čištění
konečkům vlasů. Tím se uzavírá vlasová
nedovolte, aby se přístroj dostat do kontaktu s vodou. Na zařízení ani na
krabacení vlasů.
napájecí kabel nestříkejte vodu.
1 Koncentrátor připojte k sušiči.
• Zařízení nikdy nenechávejte venku a nevystavujte jej tím přírodním živlům.
2 Sušič zapněte a proud namiřte směrem k požadované oblasti (obr.
• Nemanipulujte se zařízením s mokrýma rukama.
• Zařízení nikdy nenechejte v činnosti na mokrém povrchu nebo látce.
Použití tlačítka studeného vzduchu (7)
Z
• Když fén používáte v koupelně, odpojte jej po každém použití od zdroje elektrické
Chladný vzduch ustálí účes vytvarovaný horkým vzduchem a dodá
vlasům lesk. Profesionálové doporučují jeho použití pro dosažení větší
energie, protože je nebezpečné nechávat přístroj v blízkosti vody, i když je
vypnutý.
stálosti účesu.
1 Perfektních výsledků dosáhnete tak, že po vysušení a natvarování
• Kvůli mimořádné ochraně vám doporučujeme do elektrického obvodu, který
pramene vlasů stisknete na 15 až 20 sekund tlačítko chladného vzduchu
zásobuje koupelnu, nainstalovat pojistné zařízení (RDD), které nepřekračuje
30mA. Zeptejte se vašeho instalatéra.
(7).
b
4 Čištění a uskladnění
DŮLEŽITÉ: Když chcete přístroj odstranit, NIKDY jej nevyhazujte do
Z
odpadu. Odneste jej na nejbližší MÍSTO SBĚRU nebo prodejci nebo
Zařízení
čistěte
pouze
do autorizovaného servisu Solac. Pomůžete tím životnímu
rozpouštědla, čistící prostředky ani abrazivní produkty.
1 Zařízení odpojte od sítě.
prostředí.
2 Použijte suchou látku.
3 Je-li přívod vzduchu zablokovaný, vyčistěte jej. Přívod vzduchu je nutné
2 Popis
čistit pravidelně!.
Hlavní součásti
Stiskněte oba tyto boční jazýčky a odstraňte kryt (3) (obr. 5).
1 Hlavní těleso
4 Tento kryt (3) očistěte kartáčkem.
2 Napájecí kabel
5 Vložte kryt přívodu vzduchu zpět na své místo (3) a správně jej připojte k
3 Kryt přívodu vzduchu
tělu vysoušeče.
Z
4 Odvod vzduchu
Nepoužívejte vysoušeč bez správně nasazeného krytu přívodu vzduchu.
Ovladače a kontrolky
5 Regulátor teploty (3 polohy)
POLSKI
i
Szanowni Klienci
• Niniejsza instrukcja stanowi nierozłączną część produktu. Należy ją
przechowywać w bezpiecznym miejscu, w celu ponownego użytku.
Gratulujemy zakupu produktu firmy SOLAC. Nasze produkty zostały opra-
• Produkt ten przeznaczony jest do użytku domowego; nie nadaje się do użytku
cowane i są produkowane w sposób zapewniający zaspokojenie oczekiwań
przemysłowego. Wykorzystanie urządzenia do jakichkolwiek innych celów poza
nawet najbardziej wymagających klientów, przez długi okres czasu. Korzyst-
opisanymi w niniejszej instrukcji może być niebezpieczne.
anie z urządzeń elektrycznych firmy SOLAC jest całkowicie bezpieczne, po-
• Należy uniemożliwić dzieciom wykorzystanie urządzenia do zabawy.
nieważ spełniają one najbardziej rygorystyczne wymogi jakościowe i normy
• Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) o obniżonej
bezpieczeństwa.
sprawności fizycznej, czuciowej, psychicznej, niedoświadczone lub
Starając się wciąż udoskonalać swoje produkty, firma SOLAC zastrzega so-
nieposiadające odpowiedniej wiedzy, chyba że będą one nadzorowane lub
bie prawo wprowadzenia modyfikacji bez wcześniejszego powiadomienia.
zostaną odpowiednio przeszkolone przez osoby odpowiedzialne za ich
1 Instrukcje bezpieczeństwa
bezpieczeństwo.
• Przed uruchomieniem urządzenia zapoznać się z instrukcją obsługi.
• Nie należy w żaden sposób przerabiać lub naprawiać urządzenia na własną rękę.
Parametry elektryczne
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń przewodu zasilającego bądź
• Napięcie wejściowe:
230-240V, 50/60Hz
elementów urządzenia, nie należy go używać, lecz skontaktować się z
• Pobór mocy:
1800-2000W
autoryzowanym serwisem naprawczym.
3 Zastosowanie
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta, w
Z
Urządzenie jest przeznaczone do suszenia, układania i nawilżania
punkcie serwisowym lub u wykwalifikowanego specjalisty w celu uniknięcia
włosów.
ewentualnych zagrożeń.
‹
Przed podłączeniem urządzenia do gniazda zasilania wysuszyć
• Nie używać części ani akcesoriów, które nie są dostarczane lub zalecane przez
dokładnie ręce. Upewnić się, że urządzenie jest całkowicie suche.
firmę SOLAC.
‹
UWAGA: nie używać urządzenia w pobliżu wody.
• Przed włączeniem urządzenia do prądu należy upewnić się, że napięcie
znamionowe odpowiada napięciu w domowej instalacji zasilania.
‹
Upewnić się, że otwory wlotu i wylotu powietrza nie są zablokowane.
• Należy odłączyć urządzenie od zasilania po zakończeniu pracy, a także przed
1 Można podłączyć koncentrator (8).
zamontowaniem lub usunięciem jakichkolwiek części rozpoczęciem czyszczenia
Aby to zrobić, należy umieścić zapadki na akcesorium w szczelinach przy
lub prac konserwacyjnych. W przypadku przerw w dostawie prądu urządzenie
wylocie powietrza ze suszarki i obrócić kilka razy w prawo (rys. 1)
należy odłączyć od źródła zasilania. Przed wkładaniem lub wyjmowaniem wtyczki
2 Podłączyć urządzenie do gniazda zasilania i dopasować ustawienie
z gniazda zasilania należy wyłączyć urządzenie za pomocą wyłącznika.
regulatora nawiewu (6): O-wył., I-prędkość minimalna, II-prędkość
• Nie ciągnąć za przewód zasilający i upewnić się, że urządzenie nie zwisa na
maksymalna (Rys. 2).
przewodzie. Odłączając urządzenie od źródła zasilania, ciągnąć za wtyczkę, a nie
3 Przestawić regulator temperatury (5) do wybranego położenia (Rys. 3):
za przewód.
d
I- temperatura minimalna, II- temperatura średnia, III-temperatura
Nie używać suszarki w pobliżu wanny, umywalki, prysznica lub
maksymalna.
jakiegokolwiek zbiornika z wodą. Jeżeli urządzenie wpadnie do wody, NIE
4 Skierować wylatujący z urządzenia strumień powietrza w odpowiednią
wyjmować go. Natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda. Nie zanurzać
stronę.
urządzenia w wodzie ani innych płynach i nie wkładać do zmywarki.
5 Jeśli powietrze nie ma być ogrzewane, nacisnąć przycisk zimnego
Podczas czyszczenia urządzenie nie powinno mieć kontaktu z wodą.
powietrza (7).
Unikać chlapania wodą na urządzenie lub przewód zasilający.
6 Po zakończeniu korzystania z suszarki, ustawić regulator nawiewu (6) w
• Nigdy nie należy wystawiać urządzenia na działanie czynników atmosferycznych.
położeniu O.
• Nie dotykać włączonego urządzenia mokrymi rękami.
Korzystanie z koncentratora (8)
• Nie zostawiać włączonego urządzenia na mokrej powierzchni lub materiale.
Z
Profesjonalna dysza (8) umożliwia skierowanie powietrza w określony
• Jeżeli urządzenie jest używane w łazience, po zakończeniu pracy należy odłączyć
punkt, na przykład na korzenie włosa dla efektu prostowania lub na
je od zasilania, pamiętając, że obecność wody stanowi duże zagrożenie, nawet
okrągłą szczotkę w celu uzyskania objętości.
jeżeli urządzenie jest wyłączone.
Profesjonaliści zalecają kierowanie gorącego powietrza od korzeni po
• Dla dodatkowej ochrony zaleca się wyposażenie instalacji elektrycznej w łazience
końcówki w celu uzyskania prostości i braku objętości przy korzeniach.
w wyłącznik różnicowoprądowy, nie przekraczający 30 mA. Należy zasięgnąć
Pomaga to zasklepić naskórek i zapobiec skręcaniu się włosów.
opinii elektryka.
b
1 Podłączyć koncentrator do suszarki.
WAŻNE: Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie należy wyrzucać
2 Włączyć suszarkę i skierować wylatujący z urządzenia strumień
go do kosza. Należy oddać je do najbliższego PUNKTU
powietrza w odpowiednią stronę (rys. 4).
SKŁADOWANIA I UTYLIZACJI odpadów. W ten sposób chronimy
Korzystanie z przycisku zimnego powietrza (7):
środowisko naturalne.
Z
Zimne powietrze ustawia fryzurę uzyskaną podczas suszenia gorącym
powietrzem i nadaje połysk włosom. Profesjonaliści zalecają jego
2 Opis urządzenia
używanie dla uzyskania trwalszej fryzury.
1 Po wysuszeniu włosów i ustaleniu ich kształtu naciśnij przycisk zimnego
Główne podzespoły
powietrza (7) na 15 do 20 sekund, aby uzyskać doskonały rezultat.
1 Korpus
2 Przewód zasilający
4 Czyszczenie i przechowywanie
Z
3 Obudowa wlotu powietrza
Urządzenie może być czyszczone wyłącznie, kiedy jest schłodzone. Do
4 Wylot powietrza
czyszczenia nie należy używać rozpuszczalników, detergentów lub
produktów ścierających.
Elementy regulacyjne i kontrolne
1 Odłączyć urządzenie od zasilania.
5 Regulator temperatury (3 położenia)
2 Używać suchej ściereczki.
6 Wyłącznik główny z regulatorem nawiewu (2 położenia)
3 Jeśli wlot powietrza zostanie zablokowany, należy go udrożnić.
7 Przycisk zimnego powietrza
W tym celu należy nacisnąć dwie zapadki po znajdujące się po bokach i
Akcesoria
zdjąć pokrywę (3) (rys. 5).
8 Profesjonalna, ultra-wąska dysza
4 Wyczyścić pokrywę (3) za pomocą małej szczoteczki.
Ochrona przed przegrzaniem
5 Założyć ponownie pokrywę wlotu powietrza (3), aż zostanie prawidłowo
Z
Urządzenie jest wyposażone w termostat, który reguluje temperaturę w
umocowana na obudowie suszarki.
celu ochrony przed przegrzaniem (jeśli wlot lub wylot powietrza jest
Z
Nie używać suszarki bez prawidłowo podłączonej pokrywy wlotu
zablokowany). Jeśli tak się dzieje, należy odłączyć urządzenie i odczekać
powietrza.
5 minut. Usunąć przyczyny zatkania otworów i ponownie włączyć
urządzenie.
SLOVENČINA
i
Vážený zákazník
• Zariadenie žiadnym spôsobom neupravujte ani neopravujte. Ak na napájacom
kábli alebo na inej časti zariadenie zistíte akékoľvek poškodenie obrát'te sa
Gratulujeme vám k výberu výrobku spoločnosti SOLAC. Naše výrobky sú
navrhnuté a vyrobené s úmyslom dlhodobého pohodlného spĺňania
prosím na špecializované servisné stredisko.
• Ak je poškodené elektrické vedenie, malo by byt' vymenené výrobcom alebo vo
očakávaní našich najnáročnejších zákazníkov. S elektrickými zariadeniami
SOLAC sa môžete cítit' v bezpečí s vedomím, že zodpovedajú najprísnejším
vašom popredajnom servise alebo podobne kvalifikovanou osobou aby sa
predišlo možným rizikám.
štandardom kvality a bezpečnosti.
• Časti alebo príslušenstvo, ktoré nebolo dodané alebo odporučené výrobcom
V túžbe nepretržitého vylepšovania si spoločnost' SOLAC vyhradzuje právo
SOLAC, nepoužívajte.
na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
• Pred pripojením zariadenia ku zdroju elektrickej energie skontrolujte, či menovité
1 Bezpečnostné pokyny
napätie zodpovedá napätiu u vás doma.
• Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod.
• Zariadenie po použití, pred inštaláciou alebo výmenou častí, pred vykonaním
• Táto príručka je neoddeliteľnou súčasťou výrobku. Odložte si ju na bezpečné
akejkoľvek údržby a pred čistením odpojte od zdroja elektrickej energie.
miesto pre prípad potreby v budúcnosti.
Zariadenie odpojte aj v prípade výpadku elektrického prúdu. Pri pripájaní
• Toto zariadenie je určené na použitie v domácnosti, nie na priemyslové použitie.
a odpájaní musí byt' zariadenie vypnuté.
Akékoľvek iné použitie ako to, ktoré je uvedené v týchto pokynoch môže byt'
• Nikdy net'ahajte za kábel, ani zaň zariadenie nevešajte. Vždy t'ahajte za zástrčku,
nebezpečné.
nikdy nie za napájací kábel.
• Deti by ste mali mat' pod dozorom, aby ste sa uistili, že sa so zariadením nehrajú.
d
Sušič nepoužívajte v blízkosti vaní, umývadiel, sprchy alebo iných nádob s
• Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými
vodou. Ak spadne do vody, NEPOKÚŠAJTE sa ho vytiahnut'. Okamžite ho
telesnými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost'ami, alebo s nedostatkom
odpojte od napájania. Zariadenie nenamáčajte ani neponárajte do vody ani
skúseností a znalostí bez dozoru alebo bez predchádzajúceho vysvetlenia
inej tekutiny a nedávajte ho do umývačky na riad. Počas čistenia by sa
ohľadom použitia zariadenia osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnost'.
prístroj nemal dostat' do kontaktu s vodou.
• Zariadenie nikdy nenechávajte vonku a nevystavujte ho tým prírodným živlom.
• Nemanipulujte so zariadením s mokrými rukami.
cz
• Zariadenie nikdy nenechajte v činnosti na mokrom povrchu alebo látke.
• Keď fén používate v kúpelni, odpojte ho po každom použití od zdroja elektrickej
energie, pretože je nebezpečné nechávat' prístroj v blízkosti vody, aj keď je
vypnutý.
• Kvôli mimoriadnej ochrane vám odporúčame do elektrického obvodu, ktorý
zásobuje kúpelňu, nainštalovat' poistné zariadenie (RDD), ktoré neprekračuje
30mA. Opýtajte sa vášho inštalatéra.
b
DÔLEŽITÉ: Ak chcete prístroj odstránit', NIKDY ho nevyhadzujte do
odpadu. Odneste ho na najbližšie MIESTO ZBERU alebo do
najbližšieho centra zberu odpadkov na ďalšie spracovanie.
Pomôžete tým životnému prostrediu.
2 Hlučnosť
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 72 dB (A), čo
predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický
výkon 1pW.
3 Popis
Hlavné časti
1 Hlavné teleso
2 Napájací kábel
3 Kryt prívodu vzduchu
4 Vývod vzduchu
Ovládače a kontrolky
5 Regulátor teploty (3 polohy)
6 Vypínač a ovládacie tlačidlo prúdenia vzduchu (2 polohy)
7 Tlačidlo studeného vzduchu
Príslušenstvo
8 Profesionálny, ultra-tenký nástavec
Ochrana proti prehriatiu
Z
Toto zariadenie má termostat, ktorý reguluje teplotu, aby sa predišlo jeho
prehriatiu (v prípade, že prívod alebo vývod vzduch sú blokované). Ak sa to
stane, zariadenie odpojte a počkajte päť minút. Odstráňte príčinu upchatia
a zariadenie opätovne zapnite.
Elektrické špecifikácie
• Vstupné napätie: 230-240V, 50/60Hz
• Spotreba energie: 1800-2000W
4 Použitie
Z
Toto zariadenie je odporúčané na sušenie, tvarovanie a zvlhčovanie
vlasov.
pokožka a předchází se
4).
MAGYAR
i
Használati Utasítás
Kedves Vásárló!
Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünket. Reméljük, hasznos társa lesz
úton és otthonában egyaránt. A megfelelő működés alapfeltétele a szakszerű
használat, ezért kérjük, figyelmesen olvassa át a használati utasítást.
A SOLAC a folyamatos fejlesztés jegyében fenntartja a jogot a termék
když
je
studené.
Nepoužívejte
žádné
előzetes értesítés nélküli módosítására.
1 Biztonsági előírások
• A készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat.
• A kézikönyv elválaszthatatlan részét képezi a terméknek. Őrizze meg biztos
helyen, mert később még szüksége lehet rá.
• Ez a termék nem ipari, hanem otthoni használatra lett tervezve. Az útmutatóban
leírtakon kívüli bármilyen alkalmazás veszélyes lehet.
• A készülékkel gyermekek nem játszhatnak.
• A fizikai, érzékszervi vagy lelki értelemben korlátozott személyek (beleértve a
gyermekeket is), illetve a készülék használatát nem ismerők kizárólag a
biztonságukért felelős személy felügyelete mellett használhatják a készüléket.
• Ne módosítsa, és ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Ha a készülék
tápkábelének vagy egyéb alkatrészének meghibásodását észleli, hagyja abba a
készülék használatát, és forduljon szakszervizhez.
• Ha a hálózati kábel sérült, akkor a lehetséges veszélyek megelőzése érdekében
a gyártónak vagy a vevőszolgálati szervizállomásnak vagy hasonló
pl
meghatalmazott személyzetnek ki kell cserélnie azt a lehetséges kockázatok
elkerülése érdekében.
• Ne használjon a SOLAC által nem jóváhagyott alkatrészeket és kiegészítőket.
• Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy a hálózati
feszültség megfelel a készülék specifikációjának.
• Alkatrészek felhelyezése, vagy leválasztása, illetve tisztítás és karbantartás előtt
mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. Áramszünet esetén
húzza ki a készülék dugaszát a csatlakozóaljzatból. Mindig kapcsolja ki a
készüléket, mielőtt azt az elektromos hálózathoz csatlakoztatná, vagy arról
leválasztaná.
• Ne húzza a tápkábelt, és ne lógassa a készüléket a tápkábelnél fogva. A dugaszt
az aljzatból soha ne a vezetéknél, hanem a dugasznál fogva húzza ki.
Túlmelegedés elleni védelem
Z
A berendezés beépített termosztáttal rendelkezik, mely szabályozza a
hőmérsékletet, így megakadályozza a túlhevülést (amennyiben a
légbeszívó, vagy kifúvó nyílás eldugul). Amennyiben ez történik, válassza
le a készüléket a hálózatról és várjon öt percet Távolítsa el az akadályt,
majd kapcsolja be ismét a készüléket.
3 Használat
Z
A készülék a haj szárítására, formázására és nedvességének fenntartására
alkalmas.
‹
Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy mind
kezei, mind a készülék teljesen szárazok-e.
‹
FIGYELMEZTETÉS: ne használja a készüléket víz közelében.
‹
Ellenőrizze, hogy a légbeszívó és kifúvó nyílás nincs eltakarva.
1 Ha kívánja, csatlakoztassa a koncentrátort (8).
Ehhez helyezze a diffúzoron lévő füleket a hajszárító légkimeneténél
található nyílásokba, és enyhén forgassa el órajárással egyező irányba
(1. ábra).
2 Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz, és állítsa a légáram
szabályozót (6) a kívánt állásba: O-ki, I-minimális sebesség, II-maximális
sebesség (2. ábra)
3 Állítsa a hőmérséklet-választót (5) a kívánt állásba (3. ábra) I - minimális
hőmérséklet, II - közepes hőmérséklet, II - maximális hőmérséklet.
4 Irányítsa a készüléket úgy, hogy a légáram a kívánt felületre jusson.
5 Ha felfűtetlen levegőt kíván nyomja meg a hideg levegő gombot (7).
6 A szárítás végeztével állítsa a kapcsolót (6) O állásba.
A levegőkoncentrátor (8) használata
Z
A professzionális fúvóka (8) lehetővé teszi, hogy a levegőt közvetlenül
egy pontra irányítsa, például hajsimítás esetén hajtőhöz, vagy körkefére.
A professzionális fodrászok javaslata szerint a forró levegőt a hajtőtől a
végek irányába alkalmazza, ha egyenes, sima hajat szeretne, mely nem
emelkedik fel a hajtőnél. Ezzel lezárja a hámréteget és megakadályozza
a göndörödést.
1 Szerelje fel a koncentrátort a hajszárítóra.
2 Kapcsolja be a hajszárítót, majd irányítsa a készüléket úgy, hogy a
légáram a kívánt felületre jusson (4. ábra).
A hideg levegő gomb (7) használata
Z
A hideg levegő fixálja a hővel kialakított stílust, és fényessé teszi a hajat.
A professzionális fodrászok javasolják a használatát a hosszabban tartó
frizuráért.
1 Ha megszárította és beállította a frizurát, nyomja a hideg levegő gombot
(17) 15 vagy 20 másodpercen keresztül a tökéletes eredmény érdekében.
4 Tisztítás és tárolás
Z
A hajszárítót csak lehűlt állapotban tisztítsa. Ne használjon oldó-,
mosogató- vagy súrolószert.
БЪЛГАРСК
i
Уважаеми клиенти,
Поздравяваме ви за избора на продукт на SOLAC. Нашите продукти са
проектирани и произведени с цел удобно да отговорят на очакванията
на най-взискателните клиенти за дълго време. Можете да се чувствате
сигурни с електроуредите на SOLAC, знаейки, че те отговарят на най-
строгите стандарти за качество и безопасност.
В стремежа си за постоянно подобрение, SOLAC си запазва правото да
въвежда промени без предварително уведомление.
1 Инструкции за безопасност
• Прочетете внимателно тези инструкции, преди да започнете да
sk
използвате уреда.
• Тези инструкции за употреба са неразделна част от продукта.
Съхранявайте ги на безопасно място за бъдеща справка.
• Този уред е само за домашно, а не за промишлено ползване. Всяка друга
употреба извън посочената може да бъде опасна.
• Децата трябва да се наблюдават и да не им се позволява да си играят с
уреда.
• Този уред не е предназначен за употреба от лица с намалени физически,
сетивни и умствени възможности (включително деца) неопитни и
неграмотни лица освен, ако не са наблюдавани или не са им дадени
инструкции от лицето, отговарящо за тяхната безопасност.
• Не променяйте и не ремонтирайте уреда по никакъв начин. Ако
установите повреди по кабела или друга част на уреда, не го използвайте
и го отнесете в оторизиран сервиз.
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се замени от
производителя или от вашия сервиз за следпродажбено обслужване, или
от подобен квалифициран персонал, за да се избегнат евентуални
злополуки.
• Не използвайте части или принадлежности, които не са одобрени или
препоръчани от SOLAC.
• Преди включване на уреда в електрическата инсталация, проверете дали
посоченото напрежение на уреда съвпада с това в дома ви.
• Винаги изключвайте уреда след употреба и преди поставяне или сваляне
на части или извършване на дейности по поддръжка и почистване. При
‹
Pred zapojením prístroja sa ubezpečte, že vaše ruky a zariadenie sú
Контроли и индикатори
úplne suché.
5 Регулатор на температурата (3 положения)
‹
UPOZORNENIE: zariadenie nepoužívajte v blízkosti vody.
6 Бутон за включване/изключване на въздушната струя (2
‹
положения)
Uistite sa, že prívod a vývod vzduchu nie je zablokovaný.
7 Бутон за студен въздух
1 Ak chcete, pripojte koncentrátor (8).
Приставки
Pre uchytenie založte jazýčky na príslušenstve do otvorov na vývode
8 Професионален, ултраплосък накрайник
vzduchu zo sušiča a otočte o niekoľko stupňov v smere hodinových
Защита срещу прегряване
ručičiek (obr. 1)
Z
2 Zariadenie pripojte do elektrickej siete a nastavte regulátor prúdenia vzduchu
Уредът е снабден с термостат, който регулира температурата, за
да предотврати прегряване, (ако са блокирани отворът на приток на
(6) do požadovanej polohy: O- vypnutý, I- minimálna rýchlosť, II- maximálna
въздух и отдушникът). Ако това се случи, разкачете уреда и
rýchlosť (obr. 2).
3 Regulátor teploty (5) posuňte do požadovanej polohy (obr. 3): I-
изчакайте пет минути. Отстранете причината за запушването и
включете отново уреда.
minimálna teplota, II- stredná teplota, III- maximálna teplota.
4 Zariadenie namierte smerom k požadovanej oblasti.
Електрически спецификации
5 Ak nechcete teplý vzduch, stlačte tlačidlo studeného vzduchu (7).
• Входно напрежение: 230-240V, 50/60Hz
6 Po použití sušiča nastavte regulátor prúdenia vzduchu (6) do polohy O.
• Разход на енергия: 1800-2000W
Použitie koncentrátora (8)
3 Употреба
Z
Z
Profesionálny nástavec (8) vám umožní nasmerovať prúd vzduchu na
Този уред е предназначен за подсушаване, оформяне и овлажняване на
konkrétne miesto, napríklad ku korienkom pre vyrovnanie vlasov alebo na
косата.
okrúhlu kefu pre dosiahnutie objemu.
‹
Преди включване на уреда в електрическата мрежа, уверете се, че
Pre dosiahnutie veľmi rovného vzhľadu bez objemu pri korienkoch
ръцете ви и уредът са напълно сухи.
odborníci radia nasmerovať prúd horúceho vzduchu od korienkov po
‹
ВНИМАНИЕ: не използвайте уреда в близост до вода.
končeky. To umožňuje zaceliť vlasovú kutikulu a zabrániť kučerám.
‹
1 Koncentrátor pripojte k sušiču.
Уверете се че отворите за приток и изпускане на въздух не са
запушени.
2 Sušič zapnite a prúd namierte smerom k požadovanej oblasti (obr. 4).
Použitie tlačidla studeného vzduchu (7)
1 Ако желаете, прикрепете концентратора (8).
Z
За целта напаснете пъпчиците на приставката в улеите на отвора на
Studeným vzduchom zafixujete účes získaný pomocou teplého vzduchu,
čo vlasom dodá lesk. Odborníci odporúčajú využiť tento postup pre dlhšie
сешоара и завъртете няколко градуса по посока на часовниковата
trvajúci účes.
стрелка (фиг. 1)
2 Включете уреда в електрическата мрежа и поставете регулатора на
1 Po vysušení vlasov a úprave tvaru prameňa vlasov stlačte tlačidlo na
studený vzduch (7) na 15 alebo 20 sekúnd pre dosiahnutie dokonalého
въздушната струя (6) в желаното положение:
výsledku.
O-изключено, I-минимална скорост, II-максимална скорост (фиг. 2).
3 Поставете температурния селектор (5) в желаното положение (фиг.
5 Čistenie a uskladnenie
Z
3):
Zariadenie čistite iba ak je studené. Nepoužívajte žiadne rozpúšt'adlá,
I- минимално нагряване, II- средно нагряване, III-максимално
čistiace prostriedky ani abrazívne výrobky.
нагряване.
1 Zariadenie odpojte od siete.
2 Používajte suchú látku.
3 Ak sa prívod vzduchu upchá, vyčistite ho.
Urobte to stlačením dvoch jazýčkov na bokoch a zložte kryt (3) (obr. 5).
HRVATSKA
4 Malou kefkou kryt (3) vyčistite.
5 Založte späť kryt prívodu vzduchu (3) správnym pripevnením krytu k telu
i
sušiča na vlasy.
Poštovani korisniče!
Z
Ak nie je kryt prívodu vzduchu pripevnený správne, sušič nepoužívajte.
Čestitamo Vam na odabiru proizvoda tvrtke SOLAC. Naši proizvodi razvijeni
su i proizvedeni kako bi dugotrajno ispunili očekivanja naših najzahtjevnijih
korisnika. Uz električne aparate tvrtke SOLAC, koji ispunjavaju najstrože
zahtjeve kakvoće i sigurnosti, uvijek ćete se osjećati sigurno.
hu
Neprestano tražeći načine unaprjeđenja svojih proizvoda, SOLAC pridržava
d
pravo na izmjene bez prethodne obavijesti.
Ne használja a hajszárítót vizet tartalmazó fürdőkád, mosdókagyló,
1 Sigurnosne upute
zuhanyozó vagy bármilyen más víztartály mellett. Amennyiben a készülék
• Temeljito pročitajte ove upute prije uporabe aparata.
vízbe esne, NE próbálja meg kivenni. Ehelyett azonnal húzza ki a készülék
• Ovaj je priručnik neizostavan dio proizvoda. Sačuvajte ga na sigurnom mjestu za
dugaszát a hálózati aljzatból. Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más
buduću uporabu.
folyadékba, illetve ne helyezze mosogatógépbe. A készülék a tisztítás
• Ovaj aparat namijenjen je za uporabu u kućanstvu. Nije namijenjen za industrijske
során sem érintkezhet vízzel. A készüléket és a tápkábelt óvja mindenfajta
potrebe. Uporaba izvan navedene namjene može predstavljati opasnost.
folyadéktól.
• Djeca se ne smiju igrati s aparatom te moraju biti pod nadzorom.
• Soha ne hagyja a készüléket szabad térben, kitéve a különböző természeti
• Ovaj aparat ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) smanjenih fizičkih, osjetilnih
viszonyoknak.
ili mentalnih sposobnosti, neiskusne osobe i osobe koje ne poznaju aparat, osim
• Ne fogja meg nedves kézzel a bekapcsolt készüléket.
uz nadzor ili upute osoba odgovornih za njihovu sigurnost.
• A bekapcsolt készüléket soha ne helyezze nedves felületre vagy nedves ruhára.
• Ni na koji način nemojte mijenjati niti popravljati aparat. Ako primijetite kvar na
• A hajszárítót a fürdőszobában való használat után csatlakoztassa le a hálózatról,
kabelu ili bilo kojem drugom dijelu aparata, prestanite ga koristiti i odnesite ga u
mivel a hajszárító kikapcsolt állapotban is veszélyt jelent, amennyiben víz
ovlašteni servis.
közelében van.
• Zamjenu oštećenog mrežnog kabela prepustite proizvođaču, servisnoj radionici ili
• Kiegészítő védelemként javasoljuk egy 30 mA-t nem meghaladó áramerősségű
sličnom stručnom osoblju kako biste izbjegli moguće opasnosti.
maradékáram-működtetésű megszakító telepítését a fürdőszobát ellátó
• Ne koristite dijelove ili pribor koje ne isporučuje ili preporuča SOLAC.
áramkörre. Az üzembe helyezéssel kapcsolatosan villanyszerelőtől kérhet
• Prije priključivanja aparata na električnu mrežu provjerite odgovara li napon s
tanácsot.
b
natpisne pločice aparata naponu mreže u vašem kućanstvu.
FONTOS: Amennyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA ne
• Uvijek izvucite kabel iz utičnice nakon uporabe, prije namještanja ili uklanjanja
dobja azt a háztartási hulladékba. A készülék szakszerű
dijelova te prije čišćenja i održavanja aparata. U slučaju nestanka struje isključite
ártalmatlanítása érdekében keresse fel a legközelebbi
aparat. Aparat mora biti isključen prilikom priključivanja i isključivanja na električnu
HULLADÉKHASZNOSÍTÁSSAL FOGLALKOZÓ SZOLGÁLTATÓT.
mrežu.
Ilyen módon is hozzájárulhat környezete megóvásához.
• Nikada ne povlačite kabel i ne vješajte aparat na njega. Nikada ne isključujte
2 Leírás
aparat povlačenjem kabela - izvucite utikač.
d
Ne koristite aparat u blizini kada, sudopera, tuševa i drugih spremnika s
A készülék alkatrészei
vodom. Ako aparat padne u vodu, NE pokušavajte ga izvaditi. Odmah ga
1 A készülék háza
isključite iz napajanja. Nikada ne uranjajte aparat u vodu ili druge tekućine
2 Tápkábel
i ne perite ga u perilici za suđe. Prilikom čišćenja aparat ne smije doći u
3 Légbeszívó nyílás fedele
kontakt s vodom. Nemojte vodom poprskati aparat ni kabel za napajanje.
4 Légkimenet
• Nikada ne ostavljajte aparat na otvorenom izložen vremenskim utjecajima.
Vezérlő elemek és jelzőfények
• Ne dirajte uključeni aparat mokrim rukama.
5 Hőmérséklet-választó (3 fokozat)
• Nikada ne ostavljajte uključeni aparat na vlažnoj površini ili tkanini.
6 Be-/kikapcsolás és légáram szabályozó gomb (2 fokozat)
• Prilikom uporabe sušila u kupaonici, isključite ga iz napajanja nakon uporabe
7 Hideg levegő gomb
budući da blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je sušilo isključeno.
Tartozékok
• Za dodatnu zaštitu preporučena je ugradnja zaštitne diferencijalne sklopke (RDD)
8 Professzionális ultrakeskeny fúvóka
ispod 30 mA u električni krug kupaonice. Obratite se elektroinstalateru za savjet.
1 Húzza ki a készüléket.
6 Nakon uporabe aparata, namjestite regulator strujanja zraka (6) u položaj
2 Használjon száraz törlőkendőt.
O.
3 Tisztítsa meg a légbeszívó nyílást (3) egy kis kefével úgy, hogy közben
Uporaba koncentratora (8)
ne juthasson szennyeződés a hajszárítóba.
Z
Profesionalni nastavak (8) omogućuje vam da usmjerite protok zraka
Ehhez nyomja meg a két oldalon található füleket, és távolítsa el a
prema određenoj točci, na primjer, prema korijenu za ravnanje kose ili
burkolatot (3) (5. ábra).
prema okrugloj četki za dobivanje volumena.
4 Egy kis kefe használatával tisztítsa meg a burkolatot (3).
Stručnjaci savjetuju usmjeravanje protoka vrućeg zraka od korijena
5 Helyezze vissza a légbeszívó nyílás fedelét (3) amíg az helyére nem ugrik
prema vrhu za potpuno ravnu kosu bez imalo volumena na korijenu. Time
a hajszárítótesten.
korijen biva zaštićen i smanjuje se mogućnost uvijanja kose.
Z
Ne használja a hajszárítót megfelelően rögzített légbeszívó nyílás-fedél
1 Spojite koncentrator na sušilo.
nélkül.
2 Uključite sušilo i usmjerite strujanje zraka na željeno područje (sl. 4).
5 Karbantartás
Korištenje gumba za hladni zrak (7)
Z
A készülék tisztításához használjon enyhén megnedvesített törlőkendőt és -
Hladan zrak utvrđuje izgled postignut vrućim zrakom i daje sjaj kosi.
amennyiben szükséges - enyhe tisztítószert. A hajszárítót semmilyen
Stručnjaci preporučuju njegovo korištenje za dugotrajniji izgled.
körülmények között ne merítse vízbe.
6 Megfelelőségi nyilatkozat
„A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997.
(XII.31.) IKIM rendeletnek megfelel."
ROMÂNĂ
• Névleges feszültség: 230-240V, 50/60Hz; 1800-2000W
• Érintésvédelmi osztály: Class II
i
Stimate client
• Zajszint: 72 dBA
7 Forgalmazza
Vă felicităm pentru că aţi ales un produs Solac. Produsele noastre sunt proi-
ectate şi fabricate pentru a îndeplini cât se poate de bine aşteptările celor mai
HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft.
exigenţi clienţi ai noştri, pe o perioadă lungă de timp. Vă puteţi simţi în sig-
1046 Budapest, Kiss Ernő u. 3.
uranţă cu aparatele electrice SOLAC, ştiind că acestea respectă cele mai
Fax:
(1) 369-0403
stricte standarde de calitate şi siguranţă.
Tel.:
(1) 370-4074
În dorinţa de a îmbunătăţi în mod continuu produsele, SOLAC îşi rezervă
(1) 370-1041
dreptul de a face modificări fără notificare prealabilă.
8 Garanciafeltételek
1 Instrucţiuni privind siguranţa
• A garancia minden gyártási vagy anyaghibából
eredő működési
• Citiţi în întregime aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul.
rendellenességgel kapcsolatban egy év.
• Acest manual reprezintă o parte integrantă a produsului. Păstraţi-l la loc sigur,
• A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra.
pentru a putea fi consultat în viitor.
• A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül
• Acest aparat este destinat exclusiv utilizării casnice; nu se va folosi în scopuri
töltötték ki ill. pecsételték le a garanciajegyet.
industriale. Orice altă utilizare decât cea descrisă în prezentele instrucţiuni poate
• Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen
fi periculoasă.
használatból vagy szállításból erednek. Ez olyan esetekre is érvényes, amikor
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a fi siguri că nu se joacă cu aparatul.
a készüléket nem megfelelő földelésű dugaljhoz csatlakoztatták.
• Acest aparat nu a fost proiectat pentru a fi utilizat de către persoane (inclusiv copii)
• Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá nem értő
cu capacităţi fizice, senzoriale sau psihice reduse, sau care nu au experienţă şi
személy) próbálja javítani, aki nem tartozik a vevőszolgálathoz vagy hivatalos
cunoştinţe, decât sub supravegherea unei persoane răspunzătoare pentru
szervizhez.
siguranţa lor sau după ce au primit instrucţiuni cu privire la folosirea aparatului de
• A meghibásodott készüléket - beleértve a hálózati csatlakozó vezetéket is -
la acea persoană.
csak szakember, szerviz javíthatja.
• Nu modificaţi şi nu reparaţi aparatul în nici un fel. Dacă identificaţi orice fel de
anomalii la cablul de alimentare sau la oricare altă componentă a aparatului, nu îl
mai folosiţi şi contactaţi o unitate service autorizată.
• În cazul deteriorării cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit de producător
sau de unitatea de service post-vânzare sau de către personal calificat, pentru a
preveni posibilele accidente.
• Nu folosiţi componente sau accesorii care nu au fost furnizate sau recomandate
bg
de SOLAC.
• Înainte de a introduce aparatul în priză, verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat
este aceeaşi cu cea din locuinţa dumneavoastră.
спиране на тока, изключете уреда от мрежата. Уредът трябва да се
• Întotdeauna scoateţi aparatul din priză după utilizare, înainte de a monta sau de a
изключи преди включване или изключване на щепсела от контакта.
scoate piese ale acestuia şi înainte de a efectua operaţiuni de întreţinere şi de
• Никога не дърпайте кабела и не допускайте уредът да виси на кабела.
curăţare. De asemenea, scoateţi aparatul din priză în cazul întreruperii alimentării
Винаги изключвайте уреда като дърпате щепсела, никога кабела.
d
cu energie electrică. Înainte de a scoate sau de a introduce aparatul în priză,
Не използвайте сешоара в близост до бани, мивки, душове или други
asiguraţi-vă că acesta este oprit.
водни контейнери. Ако уредът падне във вода, НЕ се опитвайте да
• Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare şi nici nu agăţaţi aparatul de cablul de
го извадите. Изключете го незабавно от захранването. Никога не
alimentare. Scoateţi întotdeauna aparatul din priză trăgând de ştecher, niciodată
потапяйте уреда във вода или друга течност, както и не го
de cablul de alimentare.
d
поставяйте в миялната машина. Уредът не трябва да влиза в
Nu utilizaţi uscătorul de păr în apropierea băilor, spălătoarelor, duşurilor sau
контакт с вода по време на почистване. Избягвайте напръскването
a altor recipiente care conţin apă. Dacă acesta cade în apă, NU încercaţi să
на уреда или захранващия кабел.
îl scoateţi. Scoateţi-l imediat din priză.Nu introduceţi niciodată aparatul în
• Никога не оставяйте уреда на открито, изложен на въздействието на
apă şi în nici un alt lichid şi nu îl introduceţi în maşina de spălat vase. În timp
околната среда.
ce curăţaţi aparatul, acesta nu trebuie să intre în contact cu apa. Evitaţi să
• Не допирайте работещият уред с мокри ръце.
stropiţi aparatul şi cablul de alimentare.
• Никога не оставяйте уреда да работи върху мокра повърхност или тъкан.
• Nu lăsaţi niciodată aparatul în afara locuinţei, expus fenomenelor naturale.
• При използване на сешоара в банята, изключете щепсела от контакта,
• Nu atingeţi aparatul cu mâinile ude atunci când acesta este în funcţiune.
тъй като близостта до вода е опасна, дори и при неработещ уред.
• Nu lăsaţi niciodată aparatul în funcţiune pe o suprafaţă umedă sau pe materiale
• За
допълнителна
защита,
препоръчваме
монтирането
на
textile.
трансформатор, не надвишаващ 30 mA, в електрическата верига,
• Atunci când folosiţi uscătorul de păr în baie, scoateţi-l din priză, deoarece este
захранваща банята. Обърнете за съвет към електротехник.
b
periculos să apropiaţi aparatul de apă chiar când acesta este oprit.
ВАЖНО: Когато искате да изхвърлите уреда, НЕ го
• Pentru o protecţie suplimentară, vă recomandăm să montaţi, pe circuitul electric
изхвърляйте в обикновен контейнер за боклук. Занесете го в
ce deserveşte baia, un dispozitiv de protecţie prin detectarea diferenţială a
най-близкия ПУНКТ или ЦЕНТЪР ЗА ТАКИВА ОТПАДЪЦИ за да
curenţilor reziduali (RDD) care să nu depăşească 30mA. Pentru detalii consultaţi
бъде обработен. Така помагате за опазването на околната
electricianul dumneavoastră.
b
среда.
IMPORTANT: Atunci când doriţi să aruncaţi aparatul, NU îl aruncaţi
niciodată la gunoi. Duceţi-l la cel mai apropiat PUNCT DE
2 Описание
COLECTARE a materialelor uzate, pentru a fi prelucrat
corespunzător. Astfel, veţi contribui la îngrijirea mediului înconjurător.
Основни компоненти
1 Корпус
2 Захранващ кабел
2 Descriere
3 Капак на отвора за приток на въздух
Componentele principale
4 Въздушен отвор
1 Unitate principală
2 Cablu de alimentare
4 Насочете уреда така, че въздушният поток да е към желаната зона.
5 Ако искате въздушна струя без нагряване, натиснете бутона за студен
въздух (7).
6 След използване на сешоара, поставете регулатора на въздушната
струя (6) в положение O.
Mod. SP7156
Използване на концентратора (8)
Z
Професионалният накрайник (8) ви позволява да насочите
въздушната струя към специфична точка, например към корените
за ефект на изправяне или върху кръгла четка за обем.
Професионалистите съветват да насочите горещата струя от
корените към краищата за много изправена коса без обем в
корените.
Това
помага
да
загладите
епидермиса
и
да
предотвратите накъдрянето.
1 Закрепете концентратора към сешоара.
Secador de pelo
2 Включете сешоара и насочете въздушната струя към желаната
Hair dryer
област (фиг. 4).
Използване на бутона за студен въздух (7)
Sèche-cheveux
Z
Студеният въздух фиксира постигната чрез топлия въздух
прическа и придава блясък на косата. Професионалистите
Haartrockner
съветват да го използвате за по-дълготрайна прическа.
1 Щом веднъж сте изсушили и фиксирали формата на кичур коса,
Secador de cabelo
натиснете бутона за студен въздух (7) за 15 или 20 секунди за
Asciugacapelli
перфектен резултат.
4 Съхранение и почистване
Haardroger
Z
Почиствайте уреда само когато е студен. Не използвайте
Fén
разтворители или абразивни вещества за почистване.
1 Изключете уреда от контакта.
Suszarka
2 Използвайте суха кърпа.
3 Ако отворът за приток на въздух е блокиран, почистете го.
Sušič vlasov
За целта натиснете двете пъпчици на плъзгачите и махнете капака
(3) (фиг. 5).
Hajszárító
4 Почистете капака (3) с малка четка.
5 Върнете отново капака на отвора за приток на въздух (3), докато не
Сешоар
пасне правилно въху корпуса на сешоара.
Z
Sušilo za kosu
Не използвайте сешоара, ако капакът на отвора за приток на
въздух не е прикрепен правилно.
Uscător de păr
hr
b
VAŽNO: NIKADA ne bacajte aparat u kantu za otpatke. Odnesite ga
u najbliže ODLAGALIŠTE ili deponij u blizini vašeg doma. Time
pomažete u zaštiti okoliša.
2 Opis
Glavni dijelovi
1 Kućište
2 Kabel za napajanje
3 Poklopac otvora za ulaz zraka
4 Izlaz zraka
Kontrole i kontrolne lampice
5 Regulator temperature (3 položaja)
6 Gumb za uklj./isklj. i regulaciju strujanja zraka (2 položaja)
7 Gumb za hladni zrak
Dodatna oprema
8 Profesionalni, ultra tanki nastavak
Zaštita od pregrijavanja
Z
Ovaj aparat sadrži termostat za regulaciju temperature kako bi se
spriječilo pregrijavanje aparata (u slučaju da su otvori za ulaz ili izlaz zraka
začepljeni). U tom slučaju isključite aparat i pričekajte pet minuta. Uklonite
predmet koji je prouzročio začepljenje i ponovno uključite aparat.
Električni podaci
• Ulazni napon: 230-240V, 50/60Hz
• Potrošnja energije: 1800-2000W
3 Primjena
Z
Aparat je namijenjen za sušenje, oblikovanje i vlaženje kose.
‹
Prije priključivanja aparata na napajanje ruke i aparat moraju biti potpuno
suhi.
‹
UPOZORENJE: Ne koristite aparat u blizini vode.
‹
Otvori za ulaz i izlaz zraka ne smiju biti blokirani.
1 Ako želite, namjestite koncentrator (8).
Kako biste ovo napravili, stavite vrške na dodatnom priboru u utore
izlaznog zraka sušila i zaokrenite nekoliko stupnjeva u smjeru kazaljke na
satu (slika 1)
2 Priključite aparat u napajanje i namjestite gumb za regulaciju strujanja
zraka (6) u željeni položaj: O-isključeno, I-minimalna brzina, II-
maksimalna brzina (sl. 2)
3 Namjestite regulator temperature (5) u željeni položaj (sl. 3):
I-minimalna toplina, II- umjerena toplina, III-maksimalna toplina
4 Okrenite aparat tako da strujanje zraka usmjerite na željeno područje.
Solac is a registered Trade Mark
5 Ukoliko ne želite topli zrak, pritisnite gumb za hladni zrak (7).
1 Nakon što ste osušili i odredili oblik pramena kose, pritisnite gumb za
hladni zrak (7) i držite ga 15 do 20 sekundi za savršene rezultate.
4 Čišćenje i pohrana
Z
Aparat čistite samo kad je potpuno hladan. Ne koristite otapala,
deterdžente ni abrazivna sredstva za čišćenje.
1 Izvucite kabel iz napajanja.
2 Koristite suhu krpu.
3 Ukoliko je otvor za ulaz zraka začepljen, očistite ga.
Kako biste ovo napravili, pritisnite dva vrška na bočnim stranama i
maknite poklopac (3) (slika 5).
4 Očistite poklopac (3) četkicom.
5 Zamijenite poklopac otvora za ulaz zraka (3) tako da ga ispravno
pričvrstite za sušilo.
Z
Nemojte koristiti sušilo dok poklopac otvora za ulaz zraka nije ispravno
es • ESPAÑOL
pričvršćen.
en • ENGLISH
ro
fr • FRANÇAIS
de • DEUTSCH
3 Capacul intrării de aer
4 Ieşirea de aer
pt • PORTUGUÊS
Dispozitive de control şi indicatoare
5 Comutator pentru selectarea temperaturii (3 poziţii)
it • ITALIANO
6 Comutator Pornit/Oprit şi pentru controlul jetului de aer (2 poziţii)
7 Buton pentru aer rece
nl • NEDERLANDS
Accesorii
8 Duză profesională, ultraîngustă
cs • ČESKY
Protecţie la supraîncălzire
Z
pl • POLSKI
Acest dispozitiv are un termostat care reglează temperatura pentru a preveni
supraîncălzirea acestuia (dacă intrarea sau ieşirea de aer este blocată). Dacă
acest lucru se întâmplă, deconectaţi dispozitivul şi aşteptaţi cinci minute.
sk • SLOVENČINA
Îndepărtaţi cauza care a determinat blocarea şi porniţi din nou aparatul.
Specificaţii electrice
hu • MAGYAR
• Tensiune de alimentare: 230-240V, 50/60Hz
bg • българск
• Putere consumată: 1800-2000W
3 Utilizare
Z
hr • HRVATSKA
Acest aparat a fost proiectat pentru uscarea, aranjarea şi hidratarea
părului.
ro • ROMÂNĂ
‹
Înainte de a introduce aparatul în priză, asiguraţi-vă vă atât mâinile
dumneavoastră cât şi aparatul sunt complet uscate.
‹
AVERTISMENT: nu folosiţi aparatul în apropierea apei.
‹
Asiguraţi-vă că admisia pentru aer şi ieşirea pentru aer nu sunt
obstrucţionate.
1 Dacă doriţi, ataşaţi accesoriul pentru concentrarea jetului de aer (8).
Pentru aceasta, potriviţi clapetele accesoriului în fantele ieşirii pentru aer
a foenului şi rotiţi câteva grade în sensul acelor de ceasornic (fig. 1)
2 Introduceţi aparatul în priză şi plasaţi comutatorul pentru jetul de aer (6)
în poziţia dorită: O-oprit, I-viteză minimă, II-viteză maximă (fig. 2).
3 Reglaţi comutatorul pentru selectarea temperaturii (5) în poziţia dorită (fig.
3):
I- temperatură minimă, II- temperatură medie, III-temperatură maximă.
4 Ţineţi aparatul în aşa fel încât să îndreptaţi jetul de aer spre zona dorită.
5 Dacă nu doriţi ca jetul de aer să fie cald, apăsaţi butonul pentru aer rece
(7).
6 După ce aţi terminat de folosit uscătorul, plasaţi comutatorul pentru
controlul jetului de aer (6) pe poziţia O.
Utilizarea accesoriului pentru concentrarea jetului de aer (8)
Z
Duza profesională (8) vă permite să îndreptaţi fluxul de aer spre un anumit
punct, de exemplu, spre rădăcini, pentru un efect de îndreptare sau spre
o perie rotundă, pentru volum.
Profesioniştii recomandă direcţionarea fluxului de aer cald de la rădăcină
către vârfuri pentru un păr foarte drept, fără volum la rădăcini. Aceasta
ajută la închiderea cuticulelor şi reducerea buclelor.
1 Montaţi accesoriul pentru concentrarea jetului de aer pe uscător.
2 Puneţi uscătorul în funcţiune şi îndreptaţi jetul de aer spre zona dorită (fig. 4).
Folosirea butonului pentru aer rece (7)
Z
Aerul rece fixează coafura obţinută şi oferă părului strălucire. Profesioniştii
recomandă folosirea acestuia pentru o coafură care rezistă mai mult.
1 După ce aţi uscat părul şi aţi fixat forma buclelor, apăsaţi pe butonul pentru
aer rece (7) timp de 15 sau 20 de secunde pentru un rezultat perfect.
4 Curăţare şi depozitare
Z
Curăţaţi uscătorul de păr numai atunci când acesta este rece. Nu utilizaţi
nici un fel de solvenţi, detergenţi sau produse abrazive.
1 Scoateţi aparatul din priză.
2 Folosiţi o cârpă uscată.
3 Dacă intrarea de aer se blochează, curăţaţi-o.
Pentru aceasta, apăsaţi pe cele două clapete din laterală şi scoateţi
capacul (3) (fig. 5).
4 Curăţaţi capacul (3) cu o perie mică.
5 Apăsaţi pe capacul intrării de aer (3), ataşându-l corect la corpul foenului.
Z
Nu folosiţi foenul în cazul în care capacul intrării aerului nu este corect
ataşat.
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD NA POUŽITIE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
10/09
}
100% Recycled Paper