Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

W
M
ESPAÑOL
i
Distinguido cliente
Le felicitamos por haber elegido un producto de la marca SOLAC. Nuestros
productos se diseñan y fabrican para satisfacer ampliamente las expectativas de
nuestros clientes más exigentes durante mucho tiempo. Los electrodomésticos
SOLAC, además, proporcionan la tranquilidad de haber superado las más exigentes
normas de calidad y seguridad.
Electrodomésticos SOLAC, en su afán de mejora continua, se reserva el derecho a
introducir modificaciones sin previo aviso.
1
Indicaciones de Seguridad
• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
• Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar seguro para
futuras consultas.
• Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente al
indicado podría ser peligroso.
• Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
• Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas (incluidos niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
• No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante cualquier
anomalía en el cable u otra parte del aparato, no lo use y acuda a un servicio de
asistencia autorizado.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por
su servicio post-venta o por personal cualificado similar con el fin de evitar un
peligro.
• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC.
• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje indicado
coincide con el de su hogar.
• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o montar
piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo
también en caso de apagón. Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar
desconectado.
• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparato tirando
siempre de la clavija, nunca del cable.
d
No debe utilizar el secador de pelo cerca de bañeras, lavabos, duchas u
otros recipientes que contengan agua. Si cayera al agua, NO intente cogerlo.
Desenchúfelo inmediatamente.
No introduzca nunca el aparato en agua u otro líquido, ni en el lavavajillas.
No permita que el aparato entre en contacto con el agua durante su limpieza.
Evite posibles salpicaduras en el aparato o cable de conexión.
• No deje el aparato expuesto a agentes atmosféricos.
• No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en funcionamiento.
• Nunca deje el aparato funcionando sobre una superficie o trapo húmedo.
• Si utiliza el secador en el cuarto de baño, desenchúfelo después de su uso ya que
la proximidad del agua puede presentar un peligro incluso cuando el secador está
desconectado.
• Para una mayor protección complementaria, se recomienda instalar en el circuito
eléctrico que alimenta el cuarto de baño, un dispositivo de corriente diferencial
residual (RCD) que no exceda de 30mA. Solicite consejo a un instalador.
b
¡¡ATENCIÓN!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo
deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de
residuos más cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta
manera, está contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
2
Descripción
Partes principales
1 Cuerpo principal
2 Cable de conexión a la red
3 Tapa de entrada de aire
4 Salida cerámica de aire ionizado
Mandos e indicadores
5 Selector de temperatura (3 posiciones)
6 Pulsador de puesta en marcha y regulador de caudal de aire (2 posiciones)
7 Pulsador de aire frío
8 Piloto luminoso del ionizador
Accesorios
9 Concentrador profesional ultra-estrecho
10 Difusor especial rizo
Seguridad contra sobrecalentamientos
Z
Este aparato está equipado con un termostato que regula la temperatura en caso de
sobrecalentamiento (si la entrada o salida de aire quedan bloqueadas). Si esto
ocurriera, desconecte el aparato y espere durante 5 minutos. Elimine la causa del
bloqueo y vuelva a conectar el aparato.
Características eléctricas
• Tensión de alimentación: 230-240V, 50/60Hz
• Potencia consumida: 2000-2200W
Reinigung darf das Gerät nicht mit Wasser in Berührung kommen. Schützen
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Gerätes an das Netz, dass Ihre
Sie das Gerät bzw. Netzkabel vor Wasserspritzern.
Hände sowie das Gerät vollständig trocken sind.
• Das Gerät nicht der Witterung aussetzen.
ACHTUNG: Das Gerät nicht in der Nähe von Wasser verwenden.
• Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen berühren.
Stellen Sie sicher, dass der Lufteintritt und -austritt nicht verstopft sind.
• Legen Sie das eingeschaltete Gerät niemals auf eine feuchte Unterlage oder ein
1 Setzen Sie je nach Wunsch die Zentrierdüse (9) oder den Diffusor (10) auf.
feuchtes Tuch.
• Ziehen Sie nach der Verwendung den Netzstecker, wenn Sie den Haartrockner im
Dazu lassen Sie die Ansätze des Zubehörteils in die Einkerbungen des
Luftaustritts des Haartrockners einrasten und drehen es dabei im Uhrzeigersinn
Bad benutzen. Die Nähe zum Wasser stellt auch bei ausgeschaltetem Gerät eine
(Abb. 1).
Gefahr dar.
• Als
zusätzlichen
Schutz
empfehlen
wir
die
Installation
einer
2 Schließen Sie den Haartrockner ans Netz an und stellen Sie den Luftstromregler
Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsstrom von maximal
(6) auf die gewünschte Stufe:
30mA im Stromkreis, der das Badezimmer versorgt. Wenden Sie sich hierfür an
0—Aus, I – niedrigste Stufe, II – höchste Stufe (Abb. 2).
einen Installateur.
3 Stellen Sie den Temperaturwahlschalter (5) auf die gewünschte Stufe (Abb. 3):
b
I – niedrigste mittlere Temperatur, II – mittlere Temperatur, III – höchste
ACHTUNG: Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen,
Temperatur.
sondern
zum
nächstgelegenen
WERTSTOFFHOF
oder
zur
Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen
4 Richten Sie den Luftstrom des Geräts auf die gewünschte Zone.
Beitrag zum Umweltschutz.
5 Möchten Sie einen Luftstrom ohne Hitze, so drücken Sie die Kaltlufttaste (7).
6 Stellen Sie den Luftstromregler (6) nach der Verwendung des Haartrockners auf O.
2
Beschreibung
Verwendung der Zentrierdüse (9)
Hauptbestandteile
Z
Mit der Profi-Zentrierdüse (9) können Sie den Luftstrom auf eine bestimmte
1 Gehäuse
Haarpartie richten, z.B. auf den Ansatz für einen tollen Glatteffekt oder auf die
2 Netzkabel
Rundbürste für fülliges Volumen.
3 Abdeckung Lufteintritt
Für ein superglattes Ergebnis ohne Volumen am Ansatz empfehlen
4 Keramischer Ionenaustritt
professionelle Stylisten, den Heißluftstrom vom Ansatz zu den Spitzen hin zu
Schalter und Anzeigen
richten.
So
wird
die
Schuppenschicht
5 Temperaturwahlschalter (3 Stufen)
Kräuselungen vermieden.
6 EIN-Taste und Luftstromregler (2 Stufen)
1 Setzen Sie die Zentrierdüse auf den Haartrockner.
7 Taste für Kaltluft
2 Schalten Sie den Haartrockner ein und richten Sie den Luftstrom auf die
8 Leuchtanzeige des Ionisators
gewünschte Stelle (Abb. 4).
Zubehör
Verwendung des Diffusoraufsatzes (10)
9 Extraschmale Profi-Zentrierdüse
• Neuer spezieller Diffusor für gelocktes Haar, für perfekt definierte Locken zur
10 Diffusoraufsatz für Locken
Unterstreichung ihrer natürlichen Schönheit. Dieser innovative Diffusor verteilt den
Luftstrom und die Wärme des Haartrockners so, dass Lockenbildung und natürliches
Schutz vor Überhitzung
Z
Volumen verstärkt werden. Sorgt für perfekt definierte, glänzende und weich fallende
Dieses Gerät ist mit einem Thermostat, der bei Überhitzung die Temperatur
Locken.
regelt, ausgestattet (wenn Lufteintritt oder -austritt verstopft sind). Trennen Sie in
1 Tragen Sie nach dem Haarewaschen wie gewohnt Haarschaum oder –gel auf.
diesem Fall das Gerät vom Netz und warten Sie 5 Minuten. Entfernen Sie die
2 Setzen Sie den Diffusor (10) auf den Haartrockner.
Verstopfungsursache und schließen Sie das Gerät wieder an.
3 Legen Sie die Haare auf den Diffusor und bewegen Sie diesen langsam in
Elektrische Daten
kreisförmigen Bewegungen (Abb. 5).
• Netzspannung: 230-240V, 50/60Hz
i
Tipp vom Stylisten:
• Nennleistung: 2000-2200W
• Für definiertere Locken halten Sie den Diffusor so nahe wie möglich an die
3
Ionisator
Kopfhaut, so dass die Locken beim Trocknen in Form gelegt werden.
i
• Stellen Sie den Luftstromregler (6) auf Stufe I, um eine natürliche Lockenformung
Das Modell SP7161 verfügt über einen Ionisator, der bei jedem Betrieb des
ohne Kräuseln zu erzielen.
Haartrockners - unabhängig von der gewählten Stufe – funktioniert.
Verwendung der Kaltlufttaste (7)
Revolutionärer Ionisator
Z
Nach dem Stylen mit dem Heißluftstrom fixiert der Kaltluftstrom die Frisur und
• Die exklusive Ionentechnologie von SOLAC schützt das Haar mit einem
verleiht dem Haar seidigen Glanz. Profis empfehlen, für mehr Halt und Dauer
revolutionären
System,
das
auf
natürlicher
Ionenenergie
basiert.
Diese
stets mit Kaltluft abzuschließen.
hochentwickelte Technologie erzeugt einen Ionenfluss, der direkt auf das Haar
1 Nach dem Trocknen und Formen der Strähne schalten Sie für ein perfektes
gerichtet wird, und vermindert so hitzebedingte Kräuselungen sowie statische
Ergebnis ca.15-20 Sekunden auf Kaltluft (7) um.
Aufladung.
• Die natürliche Ionenenergie ist imstande, Wasserpartikel in Mikropartikel zu
5
Reinigung und Aufbewahrung
Z
zerteilen, die so in die Kopfhaut eindringen und ihr Gleichgewicht sowie ihre
Das Gerät muss vor jeder Reinigung vollständig ausgekühlt sein.
natürliche Hydration wiederherstellen. Solac Ionic kann den Stoffwechsel
Lösungs-, Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
anregen, das Haar verjüngen und ihm strahlenden Glanz verleihen.
1 Gerät vom Netz trennen.
2 Mit einem trockenen Tuch reinigen.
Keramische Luftdüse
3 Sollte der Lufteintritt verstopft sein, reinigen Sie ihn.
• Die Luftdüse des SP7161 ist mit Ionenkeramik (Turmalin) beschichtet, welche die
Dazu drücken Sie auf die beiden seitlichen Ansätze und nehmen die
Ionenwirkung verstärkt und maximalen Haarschutz bietet.
Schutzabdeckung (3) ab (Abb. 6).
4
Verwendung
Z
4 Reinigen Sie die Abdeckung (3) mit einer kleinen Bürste.
Dieses Gerät ist zum Trocknen, Stylen und Hydrieren des Haares vorgesehen.
5 Setzen Sie die Lufteintrittsabdeckung (3) wieder so auf, dass sie richtig einrastet.
Z
Verwenden Sie den Haartrockner niemals ohne korrekt aufgesetzte Abdeckung
des Lufteintritts.
PORTUGUÊS
i
Caro cliente
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante,
pelo seu serviço de pós-venda ou por pessoal semelhante qualificado com o fim de
Parabéns por ter escolhido um produto da marca SOLAC. Os nossos produtos são
evitar riscos.
desenhados e fabricados para satisfazer ampliamente as expectativas dos nossos
• Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou recomendados
clientes mais exigentes durante muito tempo. Além disso, os electrodomésticos
pela SOLAC.
SOLAC proporcionam a tranquilidade de ter superado as mais exigentes normas de
• Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a voltagem indicada coincide
qualidade e segurança.
com a da residência.
Electrodomésticos SOLAC, em seu afã de melhora contínua, se reserva o direito de
• Desligue o aparelho sempre depois da utilização e antes de desmontar ou montar
peças e realizar qualquer tarefa de manutenção ou limpeza. Desligue-o também
introduzir modificações sem aviso prévio.
em caso de corte de energia. Quando ligar ou desligar o aparelho da tomada, deve
1
Indicações de segurança
estar desligado.
• Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
• Nunca puxe pelo cabo nem segure o aparelho através dele. Desligue o aparelho da
• Este manual é parte integrante do produto. Guarde-o em lugar seguro para
tomada puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo.
d
eventual consulta posterior.
Não deve utilizar o secador de cabelo perto de banheiras, lavatórios, duches
• Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial. Qualquer
ou outros recipientes que contenham água. Se cair na água, NÃO tente
utilização diferente da indicada poderia ser perigosa.
apanhá-lo. Desligue-o imediatamente. Não coloque nunca o aparelho na
• Deve evitar-se que as crianças brinquem com este aparelho.
água ou em outro líquido, nem no lava-loiça. Não permita que o aparelho
• Este aparelho não é indicado para utilização por parte de pessoas (crianças
esteja em contacto com a água durante a sua limpeza. Evite possíveis salpicos
incluídas) com alguma limitação física, sensitiva ou mental, nem por pessoas sem
no aparelho ou no cabo de ligação.
a experiência ou conhecimentos necessários, a menos que a pessoa responsável
pela sua segurança os supervisione ou lhes proporcione instruções sobre a
• Não deixe o aparelho exposto a agentes atmosféricos.
utilização do aparelho.
• Não toque no aparelho com as mãos húmidas quando este estiver a funcionar.
• Não realize qualquer modificação nem reparação no aparelho. Perante qualquer
• Nunca deixe o aparelho a funcionar sobre uma superfície ou um pano húmido.
anomalia no cabo ou outra parte do aparelho, não o utilize e contacte um serviço
• Se utilizar o secador na casa de banho, desligue-o depois de utilizá-lo, uma vez que
de assistência autorizado.
a proximidade da água representa um perigo, inclusive quando o secador está
desligado.
es
3
Ionizador
i
El modelo SP7161 dispone de un ionizador que funciona siempre que el
secador está en funcionamiento, sea cual sea la posición seleccionada.
Ionizador revolucionario
• La exclusiva tecnología iónica de SOLAC proporciona un revolucionario sistema
para el cuidado del cabello a través de la energía natural de los iones. Esta
avanzada tecnología es capaz de generar un flujo de iones que es emitido
directamente sobre el cabello, reduciendo el encrespamiento y la electricidad
estática producidos por el calor.
• La energía natural de los iones es capaz de dividir las partículas de agua en
micro-partículas que penetran en el interior de la cutícula capilar, restableciendo
su equilibrio e hidratación natural. SOLAC ionic activa el metabolismo y
rejuvenece el cabello, que adquiere un brillo espectacular.
Salida de aire cerámica
• La salida de aire del SP7161 está recubierta con cerámica iónica que potencia la
acción de los iones, cuidando al máximo el cabello.
4
Utilización
Z
Este aparato ha sido diseñado para secar, moldear e hidratar el cabello.
Antes de enchufar el aparato a la red, asegúrese de que sus manos y el
aparato están completamente secos.
ATENCIÓN: no utilice el aparato cerca del agua.
Asegúrese de que la entrada y salida de aire no están obstruidas.
1 Si lo desea, coloque el concentrador (9) o el difusor (10).
Para ello, encaje las pestañas del accesorio en las muescas de la salida de aire
del secador y gire unos grados en sentido de las agujas del reloj (fig. 1)
2 Enchufe el aparato a la red y coloque el regulador del caudal de aire (6) en la posición
deseada: O-apagado, I-velocidad mínima, II-velocidad máxima (fig. 2).
3 Coloque el selector de temperatura (5) en la posición deseada (fig. 3):
I- calentamiento mínimo, II- calentamiento medio, III-calentamiento máximo.
4 Oriente el aparato para dirigir el flujo de aire hacia la zona deseada.
5 Si desea aire sin calentar, pulse el pulsador de aire frío (7).
6 Cuando termine de utilizar el secador, coloque el regulador del caudal de aire (6)
en la posición O.
Uso del concentrador (9)
Z
El concentrador de aire profesional (9) le permitirá orientar el flujo de aire sobre
un punto determinado, por ejemplo sobre la raíz para conseguir un efecto liso o
sobre el cepillo redondo para conseguir volumen.
Los profesionales aconsejan orientar el flujo de aire caliente desde la raíz hacía
las puntas cuando se persigue un look muy liso y sin volumen en la raíz. Esta
orientación del aire favorece el sellado de la cutícula y evita el encrespamiento.
1 Coloque el concentrador en el secador.
2 Conecte el secador y dirija el flujo de aire hacia el lugar deseado (fig. 4).
Uso del difusor (10)
• Nuevo difusor especial para cabello rizado, estudiado para conseguir una definición
del rizo perfecta, favoreciendo su belleza natural. Este innovador difusor dispersa el
flujo de aire y calor emitido por el secador, de manera que se potencia la formación
del rizo y la creación de su volumen natural. Consiga unos rizos perfectamente
definidos, brillantes y suaves.
1 Después de lavar el pelo aplique su espuma/gel habitual.
2 Coloque el difusor (10) en el secador.
3 Introduzca el pelo dentro del difusor. Mueva el difusor lentamente de forma
circular (fig. 5).
i
Los profesionales aconsejan:
• Para un rizo más definido acerque el difusor lo máximo posible a la cabeza, de
manera que el rizo quede plegado mientras lo seca.
• Emplee el regulador de caudal de aire (6) en la posición I, para favorecer la
formación natural del rizo sin encresparlo.
Utilización del pulsador de aire frío (7)
Z
El aire frío fija el peinado conseguido con el calor, y aporta brillo al peinado. Los
profesionales recomiendan su uso para conseguir un peinado más duradero.
1 Una vez haya secado y fijado la forma del mechón, pulse el aire frío (7) durante
15 o 20 segundos para un resultado perfecto.
5
Limpieza y Conservación
Z
Limpie el aparato sólo cuando esté frío. No utilice disolventes, detergentes ni
productos abrasivos.
1 Desenchufe el aparato.
2 Utilice un paño seco.
3 Si se bloqueara la entrada de aire, proceda a su limpieza.
Para ello presione las dos pestañas en los laterales y extraiga la tapa (3) hacia
fuera (fig. 6).
4 Limpie la tapa (3) con un cepillo pequeño.
5 Coloque de nuevo la tapa de entrada de aire (3) hasta fijarla adecuadamente en
el cuerpo del secador.
Z
No utilice el secador sin la tapa de entrada de aire colocados correctamente.
• Para uma maior protecção complementar, recomendamos que se instale no
circuito eléctrico que alimenta a casa de banho um dispositivo de corrente
diferencial residual (DDR) que não exceda 30mA. Solicite conselho a um
instalador.
b
ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite no
caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de
resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta
forma, está a contribuir para a protecção do meio ambiente.
2
Descrição
Partes principais
1 Corpo principal
2 Cabo de ligação à rede
3 Tampa de entrada de ar
4 Saída em cerâmica de ar ionizado
Comandos e indicadores
5 Selector de temperatura (3 posições)
6 Botão para ligar e regular o caudal do ar (2 posições)
7 Botão de ar frio
8 Piloto luminoso do ionizador
Acessórios
9 Concentrador profissional ultra-estreito
10 Difusor especial caracóis
Segurança contra sobreaquecimento
versiegelt
und
unerwünschte
Z
Este aparelho está equipado com um termóstato que regula a temperatura em
caso de sobreaquecimento (caso a entrada ou a saída de ar estejam
bloqueadas). Nesse caso, desligue o aparelho e aguarde 5 minutos. Eliminada
a causa do bloqueio, volte a ligar o aparelho.
Características eléctricas
• Tensão de alimentação: 230-240V, 50/60Hz
• Potência consumida: 2000-2200W
3
Ionizador
i
O modelo SP7161 dispõe de um ionizador que funciona sempre que o secador
está em funcionamento, não importa qual seja a posição selecionada.
Ionizador revolucionário
• A exclusiva tecnologia iónica da SOLAC proporciona um revolucionário sistema para
o cuidado do cabelo através da energia natural de los iões. Esta avançada tecnologia
é capaz de gerar um fluxo de iões que é emitido directamente sobre o cabelo,
reduzindo o encrespamento e a electricidade estática produzidos pelo calor.
• A energia natural dos iões é capaz de dividir as partículas d'água em micro-partículas
que penetram no interior da cutícula capilar, restablecendo seu equilíbrio e
hidratação natural. SOLAC ionic activa o metabolismo e rejuvenece o cabelo, que
adquire um brilho espectacular.
Saída de ar em cerâmica
• A saída de ar do SP7161 está coberta com cerâmica iónica que potencia a acção dos
iões, cuidando ao máximo o cabelo.
4
Utilização
Z
Este aparelho foi desenhado para secar, moldear e hidratar o cabelo.
Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, certifique-se de que suas mãos e o
Keine
aparelho estejam completamente secos.
ATENÇÃO: não utilize o aparelho perto d'água.
Certifique-se de que a entrada e a saída de ar não estão obstruídas.
ITALIANO
i
Stimato Cliente,
Congratulazioni per aver scelto un prodotto SOLAC. I nostri prodotti vengono
progettati e costruiti allo scopo di soddisfare appieno e durevolmente le aspettative
dei nostri clienti più esigenti. Inoltre, gli elettrodomestici SOLAC offrono la garanzia
pt
della conformità con le più rigorose norme di sicurezza e qualità.
Nel perseguire la sua politica di miglioramento continuo, Electrodomésticos SOLAC
si riserva il diritto di apportare modifiche senza alcun preavviso.
1
Indicazioni di sicurezza
• Leggere con attenzione le presenti istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
• Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Conservarlo in un luogo sicuro
per poterlo consultare in futuro.
• Questo apparecchio è stato creato per uso domestico, non industriale. È pericoloso
utilizzarlo in modo diverso da quello indicato.
• Tenere lontano dalla portata dei bambini.
• L'apparecchio non è adatto a essere utilizzato da persone (bambini compresi) con
menomazioni fisiche, sensoriali o psichiche, né da persone sprovviste
dell'esperienza o delle conoscenze necessarie, a meno che non siano seguite o
istruite da un responsabile che ne illustri il funzionamento.
• Non modificare né riparare in alcun modo l'apparecchio. In caso di problemi con il
cavo di alimentazione o con altri componenti, non utilizzarlo e portarlo presso un
servizio di assistenza autorizzato.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo sostituire dal produttore, da un
servizio di assistenza post-vendita o da personale qualificato per evitare pericoli.
• Non utilizzare componenti o accessori non forniti o non consigliati da SOLAC.
• Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, verificare che la tensione
riportata sulla targhetta corrisponda a quella dell'abitazione.
• Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica dopo l'uso e prima di rimuovere o
aggiungervi componenti ed eseguire attività di manutenzione o pulizia. Scollegarlo
inoltre in caso di spegnimento improvviso. Spegnere l'apparecchio prima di
collegarlo e scollegarlo dalla rete elettrica.
• Non tirare il cavo, né appendere l'apparecchio per il cavo. Scollegare l'apparecchio
tirando la spina, mai il cavo.
ENGLISH
i
Dear Customer
3
Ioniser
i
We congratulate you on choosing a SOLAC product. Our products are designed and
Model SP7161 includes an ioniser which always works when the dryer is
manufactured with a view to comfortably meeting the expectations of our most
operational, regardless of the position selected.
demanding customers for a long time. You can feel safe with SOLAC electrical
Revolutionary ioniser
appliances in the knowledge that they comply with the strictest standards of quality
• SOLAC's exclusive ion technology provides a revolutionary haircare system using the
and safety.
natural energy of ions. This advanced technology is capable of generating an ion flow
In its desire for ongoing improvement, SOLAC reserves the right to introduce
emitted directly onto the hair, reducing frizz and static electricity caused by heat.
modifications without prior notice.
• The natural energy of the ions is capable of splitting the particles of water into micro-
particles that penetrate the hair cuticle, restoring its natural balance and moisture.
1
Safety Instructions
SOLAC Ionic activates the metabolism and rejuvenates the hair, which acquires a
• Read these instructions fully before using the appliance.
spectacular shine.
• This manual is an integral part of the product. Keep it in a safe place for future reference.
• This appliance is for domestic use only, not industrial. Any use other than specified could be
Ceramic air outlet
dangerous.
• The SP7161 air outlet is covered with ionic ceramic that boosts the action of the ions,
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
providing maximum haircare.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
4
Use
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
Z
This appliance is designed for drying, styling and moisturising hair.
given supervision or instructions concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Before plugging the appliance into the mains, make sure your hands and the
• Do not modify or repair the appliance in any way. If you detect any anomalies in the cord or
appliance are completely dry.
any other part of the appliance, do not use it and take it to an authorised service centre.
WARNING: do not use the appliance near water.
• If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or by your after-sales
service shop or similar qualified personnel to prevent possible hazards.
Be sure that the air inlet and outlet are not obstructed.
• Do not use parts or accessories that have not been supplied or recommended by SOLAC.
1 If you want, attach the concentrator (9) or the diffuser (10).
• Before plugging the appliance into the mains, check that the specified voltage matches your
To do this, fit the tabs on the accessory into the slots of the dryer air outlet and
home voltage.
rotate a few degrees in a clockwise direction (fig. 1)
• Always unplug the appliance after use and before installing or removing parts or performing
2 Plug the appliance into the mains and set the airflow regulator (6) to the desired
any maintenance and cleaning tasks. Also unplug it in the event of a power cut. The appliance
position: O-off, I-minimum speed, II-maximum speed (fig. 2).
must be switched off when plugging it in or unplugging it.
3 Set the temperature selector (5) to the desired position (fig. 3): I- minimum heat,
• Never pull on the cord or hang the appliance from it. Always unplug the appliance by pulling
II- medium heat, III-maximum heat.
on the plug, never on the cord.
d
4 Point the appliance to aim the airflow towards the desired area.
Do not use the hair dryer near baths, washbasins, showers or other water
5 If you want air without heat, press the cold air button (7).
containers. If it falls into water, do NOT try to pick it up. Unplug it immediately.
6 After using the dryer, set the airflow regulator (6) to the O position.
Never submerge the appliance in water or any other liquids and do not put it
Using the concentrator (9)
in the dishwasher. Do not allow the appliance to come into contact with water
Z
The professional nozzle (9) allows you to direct the air flow to a specific point, for
during cleaning. Avoid splashing the appliance or the power cord.
example to the roots for a straight effect, or onto a round brush for volume.
• Never leave the appliance outdoors exposed to the elements.
Professionals advise aiming the hot air flow from root to tip for a very straight look
• Do not touch the appliance with wet hands when in operation.
with no volume at the roots. This helps to seal the cuticle and prevent frizz.
• Never leave the appliance working on a wet surface or cloth.
1 Attach the concentrator to the dryer.
• When using the hairdryer in the bathroom, unplug it after use, since it is dangerous for the
2 Switch the dryer on and point the airflow at the desired area (fig. 4).
appliance to be near water, even when the hair dryer is switched off.
• For extra protection we recommend installing a residual current device (RCD) not exceeding
Using the diffuser (10)
30mA in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
b
• New special diffuser for curly hair, designed for perfect curl definition, encouraging
IMPORTANT: When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it in
their natural beauty. This innovative diffuser disperses the air flow and heat given out
by the drier, encouraging curls to form and creating natural volume. Get perfectly
the rubbish bin. Take it to your nearest CLEAN POINT or the waste collection
defined, shiny, soft curls.
centre closest to your home for processing. You will thus be helping to take
care of the environment.
1 After washing your hair, apply mousse/gel as usual.
2 Attach the diffuser (10) to the dryer.
2
Description
3 Place the hair in the diffuser. Make circular movements with the diffuser (fig. 5).
Main components
i
Professionals advise:
1 Main body
• For more defined curls, keep the diffuser as close as possible to the head, so that
2 Power cord
the curl is kept tight while it dries.
3 Air intake cover
• Use the air flow regulator (6) in position I, to encourage curls to form naturally
4 Ceramic ionised air outlet
without frizzing.
Controls and indicators
Using the cold air button (7)
5 Temperature selector (3 positions)
Z
Cold air sets the style achieved using heat and gives shine to the hair.
6 On/Off and airflow control button (2 positions)
Professionals recommend using it for a longer lasting style.
7 Cold air button
1 Once you have dried and set the shape of the lock of hair, press the cold air
8 Ioniser pilot light
button (7) for 15 or 20 seconds for a perfect result.
Attachments
5
Cleaning and Storage
9 Professional, ultra-narrow nozzle
Z
Only clean the appliance when it is cold. Do not use any solvents, detergents or
10 Special diffuser for curls
abrasive products.
Overheat protection
1 Unplug the appliance.
Z
This device has a thermostat that regulates the temperature to prevent it from
2 Use a dry cloth.
overheating (if the air intake or outlet are blocked). If this happens, disconnect
3 If the air intake becomes blocked, clean it.
the device and wait for five minutes. Remove the cause of the obstruction, and
To do this, press the two tabs on the sides and remove the cover (3) (fig. 6).
switch the appliance back on.
4 Clean the cover (3) with a small brush.
5 Replace the air intake cover (3), correctly attaching it to the body of the hairdryer.
Electrical specifications
Z
Do not use the dryer without the air intake cover correctly attached.
• Input voltage: 230-240V, 50/60Hz
• Power consumption: 2000-2200W
FRANÇAIS
i
Cher client
• Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique, non industriel. Toute
utilisation différente de celle indiquée peut être dangereuse.
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de la marque SOLAC. Nos produits
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
sont conçus et fabriqués pour satisfaire largement les attentes de nos clients les plus
• Il est recommandé de ne pas laisser cet appareil à la portée de personnes (y
exigeants pendant longtemps. Avec les appareils électroménagers SOLAC, vous
compris d'enfants) ayant un handicap physique, sensitif ou mental, ni par des
avez l'assurance d'un produit qui remplit les normes de qualité et de sécurité les plus
personnes ne disposant pas de l'expérience ou des connaissances nécessaires, à
exigeantes.
moins que la personne responsable de leur sécurité les supervise ou leur apporte
Electroménagers SOLAC, dans son souci d'amélioration continue, se réserve le droit
des instructions concernant l'utilisation de l'appareil.
d'introduire des modifications sans préavis.
• Ne modifiez ni ne réparez jamais l'appareil. Si vous constatez une anomalie sur le
câble ou sur une autre partie de l'appareil, ne l'utilisez pas et portez-le à un centre
1
Indications de sécurité
de service technique agréé.
• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
• Ce manuel fait partie du produit. Conservez-le dans un lieu sûr afin de pouvoir le
par son service après vente ou par du personnel qualifié équivalent, afin d'éviter
consulter ultérieurement.
tout danger.
• N'utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par SOLAC.
1 Se desejar, coloque o concentrador (9) ou o difusor (10).
Accessori
Para isso, encaixe as patilhas do acessório nas ranhuras da saída de ar do
9 Concentratore professionale ultra-stretto
secador e rode uns graus no sentido dos ponteiros do relógio (fig. 1)
10 Diffusore speciale per ricci
2 Ligue o secador à rede eléctrica e coloque o regulador do caudal de ar (6) na
Sicurezza contro il surriscaldamento
posição desejada: O-desligado, I-velocidade mínima, II-velocidade máxima (fig.
Z
Questo apparecchio è dotato di un termostato che regola la temperatura in caso
2).
di surriscaldamento, ovvero quando i fori di ingresso o di uscita dell'aria risultano
3 Coloque o selector de temperatura (5) na posição desejada (fig. 3):
ostruiti. In questo caso, scollegare l'apparecchio e attendere 5 minuti. Eliminata
I- aquecimento mínimo, II- aquecimento médio, III-aquecimento máximo.
la causa dell'ostruzione, ricollegare l'apparecchio.
4 Oriente o aparelho para dirigir o fluxo de ar à zona desejada.
Specifiche elettriche
5 Se deseja ar sem aquecimento, prima o botão de ar frio (7).
6 Quando termine de utilizar o secador, coloque o regulador do caudal de ar (6) na
• Alimentazione: 230-240V, 50/60Hz
posição O.
• Potenza di consumo: 2000-2200W
Uso do concentrador (9)
3
Emettitore di ioni
Z
O concentrador de ar profissional (9) permitir-lhe-á orientar o fluxo de ar para um
i
Il modello SP7161 è dotato di un emettitore di ioni che entra sempre in funzione
determinado ponto, por exemplo, para a raiz para conseguir um efeito liso ou
durante l'uso dell'asciugacapelli indipendentemente dalla posizione selezionata.
para uma escova redonda para conseguir volume.
Un emettitore di ioni rivoluzionario
Os profissionais aconselham que se oriente o fluxo de ar quente desde a raiz até
• L'esclusiva tecnologia agli ioni di SOLAC fornisce un rivoluzionario sistema per la
às pontas quando se pretende um "look" muito liso e sem volume na raiz. Esta
cura del capello attraverso l'energia naturale degli ioni. Questa avanzata tecnologia
orientação do ar favorece o fecho da cutícula capilar e reduz o encrespamento.
è in grado di generare un flusso di ioni emesso direttamente sul capello, riducendo
1 Coloque o concentrador no secador.
così il crespo e l'elettricità statica prodotti dal calore.
2 Conecte o secador e dirija o fluxo de ar ao lugar desejado (fig. 4).
• L'energia naturale di cui sono dotati gli ioni è in grado di suddividere le particelle di
Uso do difusor (10)
acqua in micro-particelle che penetrano all'interno della cuticola capillare, ristabilendo
• Novo difusor especial para cabelos ondulados, concebido para conseguir uma
l'equilibrio e l'idratazione naturali. SOLAC ionic attiva il metabolismo del capello,
definição mais perfeita dos caracóis, favorecendo a sua beleza natural. Este inovador
ringiovanendolo e donandogli una brillantezza spettacolare.
difusor dispersa o fluxo de ar e calor emitidos pelo secador, de modo a que se
Uscita dell'aria in ceramica
potencie a formação de caracóis e a criação do seu volume natural. Consiga uns
Z
L'uscita dell'aria del modello SP7161 è rivestita in ceramica ionica, che potenzia
caracóis perfeitamente definidos, brilhantes e suaves.
l'azione degli ioni rispettando al massimo il capello.
1 Depois de lavar o cabelo aplique a sua espuma/gel habitual.
2 Coloque o difusor (10) no secador.
4
Utilizzo
Z
3 Introduza o cabelo dentro do difusor. Mova o difusor lentamente, de forma
L'apparecchio è progettato per asciugare, modellare e idratare i capelli.
circular (fig. 5).
Prima di collegare l'apparecchio alla rete, verificare che le proprie mani e
i
Os profissionais aconselham que:
l'apparecchio siano completamente asciutti.
• Para uns caracóis mais definidos, aproxime o difusor o máximo possível da
ATTENZIONE: non utilizzare l'apparecchio in prossimità dell'acqua.
cabeça, de modo a que os caracóis fiquem dobrados enquanto os seca.
• Utilize o regulador de caudal de ar (6) na posição I, para favorecer a formação
Accertarsi che l'ingresso e l'uscita dell'aria non siano ostruiti.
natural dos caracóis, sem o encrespar.
1 Installare il concentratore (9) o il diffusore (10) in base alle preferenze.
Utilização do botão de ar frio (7)
A tal fine, inserire il bordo dell'accessorio nelle scanalature di uscita dell'aria
Z
dell'asciugacapelli e girare di qualche grado in senso orario (fig. 1)
O ar frio fixa o penteado conseguido com o calor e traz brilho ao penteado. Os
profissionais recomendam a sua utilização para conseguir um penteado mais
2 Collegare l'apparecchio alla rete elettrica e collocare il pulsante di regolazione
duradouro.
del flusso d'aria (6) sulla posizione desiderata: O (spento), I (velocità minima) o
II (velocità massima) (fig. 2).
1 Após secar e fixar a forma da mecha, pressione no ar frio (7) durante 15 ou 20
segundos para um resultado perfeito.
3 Portare il selettore di temperatura (5) sulla posizione desiderata (fig. 3): I
(riscaldamento minimo), II (riscaldamento medio) o III (riscaldamento massimo).
5
Limpeza e Conservação
4 Orientare l'apparecchio in modo da dirigere il flusso d'aria sulla zona desiderata.
Z
Limpe o aparelho somente quando esteja frio. Não utilize dissolventes,
5 Se si desidera aria fredda, premere il pulsante aria fredda (7).
detergentes e nem produtos abrasivos.
1 Desligue o aparelho.
2 Utilize um pano seco.
3 Se a entrada de ar ficar bloqueada, proceda à sua limpeza.
NEDERLANDS
Para isso pressione as duas patilhas nas laterais e retire a tampa (3) para fora
(fig. 6).
i
4 Limpe a tampa (3) com uma escova pequena.
G
5 Coloque novamente a tampa de entrada de ar (3) até a fixar adequadamente no
W
corpo do secador.
Z
Não utilize o secador sem a tampa de entrada de ar estar colocada
correctamente.
it
d
Non utilizzare l'asciugacapelli vicino a vasche, lavabi, docce o altri recipienti che
contengono acqua. Se cade in acqua, NON provare a prenderlo. Scollegarlo
immediatamente. Non immergere mai l'apparecchio in acqua, in altri liquidi o in
lavastoviglie. L'apparecchio non deve entrare in contatto con acqua quando viene
pulito. Evitare possibili spruzzi sull'apparecchio o sul cavo di connessione.
• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici.
• Non toccare l'apparecchio con le mani umide quando è in funzione.
• Non lasciare mai l'apparecchio in funzione su una superficie o panno umido.
• Quando si utilizza l'asciugacapelli in bagno, scollegarlo dalla rete elettrica dopo
l'uso, poiché la vicinanza dell'acqua può rappresentare un pericolo anche quando
l'apparecchio è spento.
• Per una maggiore protezione si consiglia di installare nel circuito elettrico di
alimentazione del bagno un dispositivo di corrente differenziale residua (RCD) che
non superi i 30 mA. Allo scopo chiedere il parere di un installatore.
b
ATTENZIONE! Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti domestici.
Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché
possa essere smaltito adeguatamente. In questo modo si contribuirà alla
tutela dell'ambiente.
2
Descrizione
Componenti principali
1 Corpo principale
2 Cavo di collegamento alla rete
3 Coperchio di ingresso dell'aria
4 Uscita di aria ionizzata rivestita in ceramica
Comandi e indicatori
d
5 Selettore di temperatura (3 posizioni)
6 Pulsante di avviamento e regolatore del flusso d'aria (2 posizioni)
7 Bottone dell'aria fredda
8 LED del sistema agli ioni
• Avant de brancher l'appareil au réseau électrique, vérifiez que le voltage indiqué
Sortie d'air en céramique
en
correspond à celui de votre logement.
• La sortie d'air du SP7161 est recouverte de céramique ionique qui renforce l'action
• Débranchez toujours l'appareil après usage et avant de démonter ou de monter des
des ions, en protégeant les cheveux de manière optimale.
pièces et d'effectuer toute opération d'entretien ou de nettoyage. Débranchez-le
4
Utilisation
également en cas de panne de courant. Lorsque vous branchez ou débranchez
Z
Cet appareil a été conçu pour sécher, coiffer et hydrater les cheveux.
l'appareil, celui-ci doit être en position « arrêt ».
• Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l'appareil par le câble. Débranchez
Avant de brancher l'appareil au secteur, assurez-vous que vos mains et
l'appareil en tirant toujours sur la fiche, jamais sur le câble.
d
l'appareil sont bien secs.
N'utilisez jamais le sèche-cheveux près d'une baignoire, un lavabo, une
ATTENTION : ne pas utiliser l'appareil près de l'eau.
douche ou un autre récipient contenant de l'eau. S'il tombe dans l'eau,
N'ESSAYEZ PAS de le rattraper. Débranchez-le immédiatement. Ne mettez
Vérifiez que l'entrée et la sortie d'air ne sont pas bouchées.
jamais l'appareil dans de l'eau ou dans un autre liquide, ni dans le lave-
1 Si vous le souhaitez, placez le concentrateur (9) ou le diffuseur (10).
vaisselle. Ne permettez pas que l'appareil entre en contact avec l'eau lors du
Pour cela, insérez les languettes de l'accessoire dans les encoches de la sortie
nettoyage. Evitez d'éclabousser l'appareil ou le cordon d'alimentation.
d'air du séchoir et tournez de quelques degrés dans le sens des aiguilles d'une
montre (fig. 1).
• Ne laissez pas l'appareil aux intempéries.
2 Branchez l'appareil et mettez le régulateur du souffle d'air (6) sur la position
• Ne touchez pas l'appareil avec les mains humides lorsqu'il est en marche.
• Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sur une surface ou un chiffon humide.
souhaitée : O-éteint, I-vitesse minimum, II-vitesse maximum (fig. 2).
• Si vous utilisez le sèche-cheveux dans la salle de bain, débranchez-le après
3 Placez le sélecteur de température (5) sur la position souhaitée (fig. 3) :
I- chauffage minimum , II- chauffage intermédiaire, III-chauffage maximum.
l'usage, car la proximité de l'eau peut présenter un danger même si l'appareil est à
l'arrêt.
4 Orientez l'appareil pour diriger le flux d'air vers la zone souhaitée.
• Pour plus de sécurité, il est recommandé d'installer sur le circuit électrique qui
5 Si vous ne souhaitez pas d'air chaud, appuyez sur le bouton d'air froid (7).
alimente la salle de bain un dispositif de courant différentiel résiduel (DDR) ne
6 Lorsque vous terminez d'utiliser le sèche-cheveux, placez le régulateur de débit
dépassant pas 30mA. Demandez conseil à un professionnel.
b
d'air (6) sur la position O.
ATTENTION ! Pour mettre l'appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS à la
Utilisation du concentrateur (9)
Z
poubelle ; déposez-le dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie
Le concentrateur d'air professionnel (9) vous permettra d'orienter le flux d'air sur
la plus proche afin qu'il y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection
un point précis, par exemple sur la racine pour obtenir un effet lisse ou sur la
de l'environnement.
brosse ronde pour obtenir du volume.
2
Description
Les professionnels conseillent d'orienter le flux d'air chaud de la racine vers les
pointes lorsque l'effet recherché est un look très lisse et sans volume à la racine.
Parties principales
Cette orientation d'air favorise le resserrement de la cuticule et évite les frisottis.
1 Corps principal
1 Placez le concentrateur sur le sèche-cheveux.
2 Cordon d'alimentation
2 Allumez le sèche-cheveux et dirigez le flux d'air vers l'endroit souhaité (fig. 4).
3 Cache d'entrée d'air
Utilisation du diffuseur (10)
4 Sortie en céramique d'air ionisé
• Nouveau diffuseur spécial pour cheveux frisés, conçu pour obtenir une définition
Commandes et témoins
parfaite du bouclage, en favorisant sa beauté naturelle. Ce diffuseur innovant
5 Sélecteur de température (3 positions)
disperse le débit d'air et de chaleur émis par le sèche-cheveux, ce qui permet de
6 Bouton de mise en marche et régulateur de débit d'air (2 positions)
favoriser la formation des boucles et la création de leur volume naturel. Obtenez des
7 Bouton d'air froid
boucles parfaitement définies, brillantes et douces.
8 Témoin lumineux de l'ioniseur
1 Après avoir lavé vos cheveux, appliquez votre mousse ou votre gel habituel.
Accessoires
2 Placez le diffuseur (10) sur le sèche-cheveux.
9 Concentrateur professionnel très étroit
3 Introduisez vos cheveux dans le diffuseur. Déplacez lentement le diffuseur de
10 Diffuseur spécial boucles
manière circulaire (fig. 5).
i
Sûreté contre surchauffes
Les professionnels conseillent :
Z
Cet appareil est équipé d'un thermostat qui régule la température en cas de
• Pour des boucles plus définies, approchez le diffuseur le plus près possible de la
surchauffe (si l'entrée ou la sortie d'air sont bloquées). Si cela se produit,
tête, de sorte que la boucle soit pliée pendant que l'appareil la sèche.
• D'utiliser le régulateur de débit d'air (6) sur la position I pour favoriser la formation
débranchez l'appareil et attendez cinq minutes. Éliminez la cause du blocage
puis rallumez l'appareil.
naturelle des boucles sans les crêper.
Caractéristiques électriques
Utilisation du bouton d'air froid (7)
Z
• Tension d'alimentation : 230-240V, 50/60Hz
L'air froid fixe la coiffure obtenue avec la chaleur et apporte de la brillance aux
• Puissance consommée : 2000-2200W
cheveux. Les professionnels recommandent d'utiliser l'air froid pour obtenir une
coiffure plus durable.
3
Ioniseur
1 Après avoir séché et fixé la forme de la mèche, appuyez sur air froid (7) pendant
i
Le modèle SP7161 dispose d'un ioniseur qui fonctionne lorsque le sèche-
15 à 20 secondes pour un résultat parfait.
cheveux est en fonctionnement, quelle que soit la position sélectionnée.
5
Nettoyage et entretien
Ioniseur révolutionnaire
Z
Ne nettoyer l'appareil que lorsqu'il est froid. N'utilisez pas de solvants, de
• La technologie exclusive de SOLAC offre un système révolutionnaire pour le soin des
détergents ni de produits abrasifs.
cheveux à travers l'énergie naturelle des ions. Cette technologie avancée permet de
1 Débranchez l'appareil.
générer un flux d'ions qui est délivré directement sur les cheveux, ce qui réduit le
2 Utilisez un chiffon sec.
frisage et l'électricité statique produits par la chaleur.
3 Si l'entrée d'air est bloquée, nettoyez-la.
• L'énergie naturelle des ions est capable de diviser les particules d'eau en micro-
Pour cela, appuyez sur les deux languettes latérales et retirez le cache (3) (fig.
particules qui pénètrent à l'intérieur de la cuticule capillaire, pour en rétablir l'équilibre
6).
et l'hydratation naturelle. SOLAC ionic active le métabolisme et rajeunit les cheveux,
4 Nettoyez le cache (3) à l'aide d'une petite brosse.
qui acquièrent un éclat sans égal.
5 Repositionnez le cache d'entrée d'air (3) jusqu'à ce qu'il soit bien fixé sur le corps
du sèche-cheveux.
Z
N'utilisez pas le sèche-cheveux si le cache d'entrée d'air n'est pas correctement
positionné.
DEUTSCH
i
Werte Kundin/Werter Kunde
• Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Benutzen Sie das
Gerät im Falle eines Defektes am Netzkabel oder einem anderen Geräteteil nicht,
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Produktes aus dem Hause SOLAC. Design
sondern bringen Sie es zu einem autorisierten Kundendienst.
und Herstellung unserer Produkte sind darauf ausgerichtet, die Erwartungen unserer
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur vom Hersteller,
anspruchsvollsten Kunden für viele Jahre zufriedenzustellen. Überdies erfüllen die
einem autorisierten Kundendienst oder ähnlichem Fachpersonal ausgetauscht
fr
Haushaltsgeräte von SOLAC die strengsten Qualitäts- und Sicherheitsnormen.
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Im Bemühen um eine ständige Verbesserung seiner Produkte behält sich Electrodomésticos
• Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile bzw.
SOLAC das Recht vor, Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Zubehör.
• Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Gerätes, dass die angegebene
1
Sicherheitshinweise
Netzspannung mit jener Ihres Haushalts übereinstimmt.
• Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Geräts gründlich durch.
• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen bzw. Aufsetzen
• Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts. Bewahren Sie sie an
eines Teils sowie vor jeder Reinigung oder Wartung stets vom Netz. Bei
einem sicheren Ort zum späteren Nachlesen auf.
Stromausfall ebenfalls vom Netz trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet sein,
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für den
wenn Sie es an das Netz anschließen oder vom Netz trennen.
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Jede andere Verwendung als vorgesehen kann
• Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf. Ziehen
gefährlich sein.
Sie stets am Stecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz trennen.
d
• Lassen Sie Kinder nicht mit diesem Gerät spielen.
Der Haartrockner darf nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken,
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern)
Duschen oder sonstigen Behältern mit Wasser verwendet werden. Sollte das
mit einer körperlichen, sensitiven oder geistigen Behinderung oder durch Personen,
Gerät ins Wasser gefallen sein, versuchen Sie NICHT, es herauszunehmen.
die nicht über die notwendige Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, geeignet, es sei
Ziehen Sie sofort den Netzstecker. Das Gerät nicht in Wasser oder andere
denn, sie werden von der für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt bzw.
Flüssigkeiten tauchen und nicht in der Spülmaschine reinigen. Während der
in die Benutzung des Gerätes eingewiesen.
6 Una volta terminato l'uso dell'asciugacapelli, portare il dispositivo di regolazione
del flusso d'aria (6) sulla posizione O.
i
Uso del concentratore (9)
Z
Il concentratore di aria professionale (9) consentirà di orientare il flusso dell'aria
su un punto specifico, ad esempio, sulla radice, al fine di ottenere un effetto liscio,
oppure sulla spazzola rotonda, per ottenere un effetto voluminoso.
I professionisti consigliano di orientare il flusso dell'aria calda dalla radice verso
le punte quando si vuole ottenere un look molto liscio e senza volume alla radice,
perché così si favorisce la chiusura della cuticola e si evita l'effetto crespo.
1 Collocare il concentratore sull'asciugacapelli.
2 Collegare l'asciugacapelli e dirigere il flusso d'aria verso la zona desiderata (fig.
4).
Uso del diffusore (10)
• Nuovo diffusore speciale per capelli ricci, studiato per definire i ricci esaltandone la loro
m
bellezza naturale. Questo innovativo diffusore diffonde il flusso di aria e calore emesso
dall'asciugacapelli, in modo da potenziare la formazione dei ricci e la creazione del
volume naturale. Si potranno così ottenere ricci definiti, brillanti e morbidi.
1 Dopo aver lavato i capelli, applicarvi la schiuma o il gel utilizzato di solito.
Z
2 Collocare il diffusore (10) sull'asciugacapelli.
3 Introdurre i capelli nel diffusore. Spostare il diffusore lentamente con movimenti
circolari (fig. 5).
i
I professionisti consigliano:
• Per un riccio più definito, avvicinare quanto più possibile il diffusore alla testa, in
W
W
modo che il riccio rimanga piegato mentre viene asciugato.
• di impostare il regolatore del flusso d'aria (6) sulla posizione I, per favorire la
formazione di ricci senza l'effetto crespo.
Uso del pulsante per l'aria fredda (7)
Z
L'aria fredda fissa la pettinatura ottenuta con il calore e le conferisce brillantezza.
I professionisti ne consigliano l'uso per ottenere una pettinatura pi
Z
m
Z
Z
n
i
b
W
Z
Z
m
Z
Z
de

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SOLAC SP7161

  • Seite 1 • Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente al dangerous. • The SP7161 air outlet is covered with ionic ceramic that boosts the action of the ions, • Si vous utilisez le sèche-cheveux dans la salle de bain, débranchez-le après 3 Placez le sélecteur de température (5) sur la position souhaitée (fig.
  • Seite 2 Nikada ne uranjajte aparat u vodu ili druge tekućine i ne perite ga u kell cserélnie azt a lehetséges kockázatok elkerülése érdekében. • Otvor za izlaz zraka na aparatu SP7161 prekriven je ionskom keramikom koja potiče perilici za suđe. Prilikom čišćenja aparat ne smije doći u kontakt s vodom.