Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
MAX
PK
CORDLESS POOL ROBOT
KABELLOSER POOLROBOTER
ROBOT SANS CÂBLE
ROBOT SIN CABLE PARA PISCINAS
ROBOT DA PISCINA CORDLESS
DRAADLOZE ZWEMBADROBOT
SLADDLÖS POOLROBOT
JOHDOTON ALLASROBOTTI
BASSENGROBOT UTEN LEDNING
ROBÔ DE PISCINA SEM FIOS
BEZKABELOVÝ BAZÉNOVÝ ROBOT
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
MANUALE DELL'UTENTE
HANDLEIDING
ANVÄNDARHANDBOK
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
MANUAL DE UTILIZADOR
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
UŽIVATELSKÝ MANUÁL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BWT PK MAX

  • Seite 1 CORDLESS POOL ROBOT KABELLOSER POOLROBOTER ROBOT SANS CÂBLE ROBOT SIN CABLE PARA PISCINAS ROBOT DA PISCINA CORDLESS DRAADLOZE ZWEMBADROBOT SLADDLÖS POOLROBOT JOHDOTON ALLASROBOTTI BASSENGROBOT UTEN LEDNING ROBÔ DE PISCINA SEM FIOS BEZKABELOVÝ BAZÉNOVÝ ROBOT USER MANUAL ANVÄNDARHANDBOK BEDIENUNGSANLEITUNG KÄYTTÖOHJE MANUEL D'UTILISATION BRUKSANVISNING MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZADOR...
  • Seite 2 SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS Information contained in this Instruction Manual will help you operate the item safely, protect yourself and others from hazards, and prevent damage to the device and other property. SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING! This is not a TOY. Children should be kept out of reach from this robot and its accessories.
  • Seite 3 Do not attempt to replace the installed rechargeable Li-ion battery pack. DO NOT handle the robot, external adaptor, and charging plug while it is charging with wet limbs and without shoes. You should not operate this robot when people and/or pets are present in the water.
  • Seite 4  If the supply cord of the external adaptor is damaged, the external adaptor must be replaced by the manufacturer or its service agent to prevent hazards of any kind.  Make sure the robot is completely dry before charging. CAUTION! This robot is designed for underwater use only;...
  • Seite 5: Getting Started

    HOW THE ROBOT WORKS The robot has a water-propelling nozzle at the bottom of the swivel head. Water is first sucked in through the suction mouth at the bottom of the robot, which then goes through the filter and is discharged via the propelling nozzle. Water jetting from the nozzle propels the robot forward.
  • Seite 6 3. Connect the external adaptor to the power source. The indicator light on the external adaptor turns red once the charging begins. The indicator light on the external adaptor will turn green when the robot is charged. RED light - Charging GREEN light - Charged ...
  • Seite 7 1)For pools where the shortest length is 3 meters or above Turn the tube A to position “0” or “1” Set tube B in position Tips: To achieve a steeper curve in trajectory, adjust the tube A to position “2”. 2) For pools where the shortest length is below 3 meters Set the tube A to position “2”...
  • Seite 8 NOTE : In case the robot is moving in circle or cannot cover the entire pool, set the tube B to position “ ” as below: Note: You will hear a “click” sound everytime you adjust the fin. Pool Preparation - If there are stones, roots or metal corrosion in contact with the underside of the liner, discard them prior to using the robot.
  • Seite 9 the float to the handle of the swivel head. Press on the side clip to eject the stem from the float. Release the retrieval cord from the stem to a length equivalent to the distance between the handle of the robot and the water level. NOTE: Excess length may kink the rope and affect performance as a result.
  • Seite 10 Power indicator lights (Green) 3. Slide the power switch to “ON” (while the robot is still submerged) – the indicator light will turn on and activate the motor automatically (water level covering the sensors at the top of the swivel head). Let the robot sink to the pool floor and observe its first forward and reversed movements across the pool bottom.
  • Seite 11 As soon as the robot reaches the water surface, locate the grip that is underneath the base and indicated with the hand symbol (see diagram below) to facilitate retrieval from the pool. Make sure to always grip the robot from this end to prevent debris from falling back into the pool during retrieval.
  • Seite 12: Maintenance & Storage

    Detach the filter cover and remove the debris from the compartment. It is recommended to clean the filter cover with splashing water. If brushing is deemed necessary, use only a soft brush to clean it carefully and gently to avoid any damage. Align and return the filter cover to the base after cleaning.
  • Seite 13: Battery Disposal

    2. Battery discharges on its own during storage. Make sure to charge the robot to about 30% to 50% of the battery capacity before it is stored. 3. You must recharge the battery at least once every three months when it is not in use. ...
  • Seite 14: Follow Section "Emptying The Debris Compartment" To Release

    robot.  Do not expose the battery to fire or intense heat as this may result in an explosion. CAUTION! If a battery leak occurs, avoid any contact with the leaking fluids and place the damaged battery in a plastic bag. If leaking fluids come in contact with skin and clothing, wash immediately with plenty of soap and water.
  • Seite 15 TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution Robot does not start working Stained water sensors Use a cotton bud soaked with juice of lemon or vinegar under water to clean and remove the stains. Battery is running out Robot does not capture Charge the robot again.
  • Seite 16 All rights reserved. No part of this document may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without prior written permission of BWT Holding GmbH. (V1) If a soft copy of this instruction manual is required, please contact our customer service by email.
  • Seite 17: Sicherheitswarnungen Und -Hinweise

    SICHERHEITSWARNUNGEN UND -HINWEISE Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen helfen Ihnen, das Gerät sicher zu bedienen, sich und andere vor Gefahren zu schützen und Schäden am Gerät und anderem Eigentum zu vermeiden. BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN WARNUNG! Dies ist kein SPIELZEUG. Halten Sie Kinder von diesem Poolroboter und seinem Zubehör fern.
  • Seite 18 Stromquelle und ziehen Sie den externen Adapter vom Ladestecker ab, bevor Sie den Roboter vom Ladestecker trennen. Trennen Sie den Roboter vom Stromnetz und vergewissern Sie sich, dass Roboter ausgeschaltet ist, bevor regelmäßige Wartungsarbeiten durchführen - wie z. B. das Reinigen des Filters, des schwenkbaren Ausgleichsrings Bereiche...
  • Seite 19  Der externe Netzadapter und der Ladestecker dürfen weder im Freien benutzt werden und dürfen weder Regen, Feuchtigkeit, Flüssigkeiten noch Hitze ausgesetzt werden.  Der Transformator (bzw. der externe Adapter) muss außerhalb von Zone 1 aufgestellt werden.  Externen Adapter und Ladestecker außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
  • Seite 20: Betrieb Des Roboters

    Kommentare: Produkte /Teile auf den Fotos/Zeichnungen in dieser Anleitung dienen nur zur Veranschaulichung. Produkte / Teile auf den Fotos/Zeichnungen können beim gekauften Artikel variieren. Das in dieser Anleitung gezeigte Zubehör/Teile, und Teileübersicht sind nicht unbedingt bei jedem Modell enthalten. BETRIEB DES ROBOTERS An der Unterseite des Schwenkkopfs befindet sich eine Spritzdüse.
  • Seite 21 2. Öffnen Sie die Schutzkappe. Richten Sie den Ladestecker aus und schließen Sie es an den Ladeanschluss an. WARNUNG! Achten Sie darauf, den Ladestecker nicht umzudrehen und stellen Sie sicher, dass sowohl der Ladestecker als auch der Ladeanschluss sauber und trocken sind, bevor Sie sie verbinden aufladen.. TIPP: Verwenden Sie Wattestäbchen zum Trocknen des Ladeanschlusses und der Pole.
  • Seite 22: Zusammenbau Vor Verwendung

    Normalerweise kann der Poolroboter nach einer vollständigen Ladung bis zu 120 minutes benutzt werden. HINWEIS: Reinigen Sie das Schmutzfach regelmäßig. Übermäßiger Schmutz im Inneren des Schmutzfachs erhöht die Belastung des Motors im Betrieb und verkürzt dadurch die Betriebsdauer. HINWEIS: Wiederaufladbare Lithium-Ionen-Akkus sind Verbrauchsartikel. Sie haben eine begrenzte Lebensdauer und verlieren allmählich ihre Fähigkeit, Ladung zu speichern.
  • Seite 23 1) Für Schwimmbäder, deren kürzeste Seite 3 m oder länger ist Drehen Sie das Rohr A in die Stellung Bringen Sie das Rohr B in die Stellung „0“ oder „1“ Nützliche Hinweise: Um eine steilere Kurve im Fahrweg zu erreichen, müssen Sie das Rohr A auf „2“...
  • Seite 24: Vorbereitung Des Beckens

    Hinweis: Bei jeder Verstellung der Flosse hören Sie ein Klickgeräusch. Vorbereitung des Beckens - Steine, Gras oder Pflanzen oder Rost vor Verwendung des Geräts vom Beckenboden entfernen. Ziehen Sie in Zweifelsfällen Fachpersonal zu Rate. - Beschädigte, verschlissene oder rissige Beckenböden vor Verwendung des Geräts durch Fachpersonal instandsetzen oder auswechseln lassen.
  • Seite 25 Lösen Sie die Leine an der Hülse auf eine Länge, die dem Abstand zwischen dem Handgriff des Roboters und dem Wasserspiegel entspricht. HINWEIS: Überlänge kann die Leine knicken und dadurch die Leistung beeinträchtigen. Nach Erreichen der gewünschten Länge fixieren Sie diese, indem Sie das Seil gegen die Hülse halten und diese wie dargestellt durch Drücken des seitlichen Clips wieder befestigen.
  • Seite 26 Netz-Leuchtanzeige (Grün) 3. Schieben Sie den Netzschalter auf ON (während der Roboter noch untergetaucht ist) - die Kontrollleuchte leuchtet auf und aktiviert den Motor automatisch (Wasserstand, der die Sensoren am oberen Ende des Schwenkkopfes bedeckt). Lassen Sie den Roboter auf den Beckenboden sinken und beobachten Sie seine ersten Vorwärts- und Rückwärtsbewegungen über den Beckenboden.
  • Seite 27: Leeren Des Schmutzfachs

    Sobald der Roboter die Wasseroberfläche erreicht, lokalisieren Sie den Griff, der sich unter dem Gehäuse befindet und mit dem Handsymbol gekennzeichnet ist (siehe Abbildung unten), um ihn aus dem Becken herauszuholen. Achten Sie darauf, den Roboter immer von diesem Ende aus zu greifen, um zu verhindern, dass Schmutz bei der Entnahme zurück in das Becken fällt.
  • Seite 28 Lösen Sie den Filterdeckel und entfernen Sie den Schmutz aus dem Fach. Wir empfehlen die Reinigung des Filternetzes durch Abspülen mit Wasser. Wenn die Reinigung mit einer Bürste erforderlich scheint, verwenden Sie ausschließlich eine weiche Bürste und reinigen Sie das Netz vorsichtig und behutsam, um Beschädigungen zu vermeiden.
  • Seite 29: Wartung Und Lagerung

    WARTUNG UND LAGERUNG HINWEIS: 1. Achten Sie darauf, die Bereiche um den Ladeanschluss und die Wassersensoren nach jedem Gebrauch zu reinigen und zu trocknen, um die Bildung von Ablagerungen (Nebenprodukt einer natürlichen chemischen Reaktion zwischen elektrischem Strom und Wasser) zu vermeiden. Andernfalls können Sie die Ablagerungen durch leichtes Schrubben mit einem mit Zitronensaft oder Essig getränkten Wattestäbchen entfernen.
  • Seite 30: Entsorgung Des Akkus

    ENTSORGUNG DES AKKUS (von einem autorisierten Techniker durchzuführen) Ihr Poolsauger ist mit einem wartungsfreien, wiederaufladbaren Lithium-Ion-Akku ausgerüstet, der ordnungsgemäß entsorgt werden muss. Das Recycling ist vorgeschrieben; bitte fragen Sie Ihre lokale Behörde nach weiteren Informationen. WARNUNG! Versuchen Sie nie, einen Akku auseinanderzunehmen. Entfernen Sie alle persönlichen Gegenstände wie Ringe, Armbänder, ...
  • Seite 31 2. Lösen Sie mit dem Schraubenzieher die 4 Schrauben an der Unterseite des Schwenkkopfs, um die Platte zu entfernen. Mit dem Schraubenzieher alle Schrauben wie gezeigt lösen. Den Impeller entfernen und anschließend nach oben ziehen und entfernen, so dass der Kopf zugänglich ist. Akku herausnehmen, so dass PCBA zugänglich ist.
  • Seite 32: Störungsbeseitigung

    STÖRUNGSBESEITIGUNG Störung Mögliche Ursache Lösung Robot startet nicht unter Verschmutzte Wassersensoren Verwenden Sie zum Reinigen und Entfernen der Wasser. Flecken einen mit Zitronensaft oder Essig getränkten Wattestäbchen. Akku ist zu schwach. Der Poolroboter saugt Roboter aufladen. Impeller ist blockiert den Schmutz nicht auf. Schalten Sie den Poolroboter aus und prüfen Sie visuell an der Öffnung unter dem Schwenkkopf, ob der Impeller durch größere...
  • Seite 33 Ihren Händler, um weitere Anweisungen zu erhalten. WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass der Roboter ausgeschaltet ist, bevor Wartungstätigkeiten durchgeführt werden. Entfernen Sie Fremdkörper/Schmutz an der Der Schwenkkopf dreht Seitenklappe klappt nicht nach oben. Klappe. sich nicht oder nur sehr Die Bewegung des Schwenkkopfs ist Aus der Filterabdeckung treten Ablagerungen langsam.
  • Seite 34 © 2021 BWT Holding GmbH. 21010011 Alle Rechte vorbehalten. Ohne die vorherige schriftliche Genehmigung der BWT Holding GmbH. darf dieses Dokument weder ganz noch in Teilen vervielfältigt oder in anderer Weise übertragen werden, gleich ob durch elektronische oder mechanische Verfahren oder durch Photokopie, Tonaufnahmen oder andere Verfahren.
  • Seite 35 AVERTISSEMENT & INSTRUCTIONS Les informations contenues dans ce manuel d'instructions vous permettront d’utiliser l’appareil en toute sécurité, à vous protéger ainsi que les autres et à éviter d'endommager l'appareil ou d'autres biens. CONSERVER CE MANUEL AVERTISSEMENT! Ce produit n'est pas un jouet. Les enfants doivent être gardés hors de portée de ce robot et de ses accessoires.
  • Seite 36 d'effectuer un quelconque entretien – par exemple: nettoyage du filtre, de l'anneau de lissage pivotant, des zones autour des capteurs d'eau et du port de charge. Ne remplacez pas la batterie rechargeable Li-ion pré-installée. NE manipulez PAS le robot, l'adaptateur externe et la prise de charge pendant la charge avec des membres mouillés et sans chaussures.
  • Seite 37  NE PAS manipuler le transformateur ou la prise de charge avec les mains humides.  Conserver le transformateur hors tension lorsqu'il n'est pas en usage.  Ne jamais essayer d'ouvrir le transformateur.  Si le cordon d’alimentation de l’adaptateur externe est endommagé, cet adaptateur externe doit être remplacé...
  • Seite 38: Pour Commencer

    FONCTIONNEMENT DU ROBOT Ce robot inclus une buse de d’évacuation de l'eau située en bas de la tête pivotante. L'eau est d'abord happée par la bouche d'aspiration située en dessous du robot, passe à travers le filtre puis est rejetée par la buse d’évacuation. Le jet d'eau de la buse propulse le robot vers l'avant.
  • Seite 39 Connecter le transformateur à la source d'alimentation. Le voyant de l'adaptateur externe devient rouge une fois que la charge commence. Le voyant de l'adaptateur externe devient vert lorsque le robot est chargé. Voyant rouge – En charge Voyant vert - Chargé ...
  • Seite 40 1)Pour les bassins où la longueur la plus courte est de 3 mètres ou plus Tourner le tube A sur la position « 0 » ou « 1 » Fixer le tube B sur la position Astuces : Pour obtenir une courbe plus raide sur la trajectoire, régler le tube A sur la position «...
  • Seite 41 REMARQUE : Dans le cas où le robot se déplacerait en cercle ou ne pourrait pas couvrir le bassin entier, fixer le tube B sur la position « » comme ci-après : Remarque: un «clic» se fait entendre à chaque ajustement du tube. Préparation de la piscine - S'il y a des cailloux, des racines ou de déchets métalliques sur le liner, les retirer avant utilisation du robot.
  • Seite 42 1. Amenez le robot sur le côté de votre piscine. NOTE : Déployez uniquement le robot à partir du côté de la piscine (non pas le coin de la piscine) et assurez-vous qu’il est orienté vers l’extérieur pendant que vous le faites. Fixer le crochet du flotteur à la poignée de la tête du pivot.
  • Seite 43 Voyants d'alimentation (vert) 3. Mettez l'interrupteur d'alimentation sur la position « ON » (lorsque le robot est immergé) - le voyant s'allume et active automatiquement le moteur (capteurs en haut de la tête pivotante submergé). Laissez le robot s'enfoncer au fond de la piscine et observez ses premiers mouvements vers l'avant et arrière à...
  • Seite 44 Lorsque le robot atteint la surface de l'eau, vous trouverez la poignée qui se trouve sous la base grâce au symbole du schéma ci-dessous. Assurez-vous de toujours saisir le robot de cette extrémité afin d’éviter que les débris ne retombent dans la piscine 5.
  • Seite 45: Entretien & Stockage

    2. Retirer le couvercle filtrant et vider les débris du compartiment. Il est recommandé de nettoyer les mailles du couvercle filtrant à l’aide d’un jet d'eau. Si un brossage est jugé nécessaire, utiliser uniquement une brosse douce pour un nettoyage avec précaution et en douceur, ceci afin d'éviter tout dommage.
  • Seite 46: Mise Au Rebut De La Batterie

    (sous-produit d'une réaction chimique naturelle entre le courant électrique et l'eau). Les taches peuvent être éliminées grâce à un coton-tige imbibé de jus de citron ou de vinaigre. La batterie se décharge toute seule pendant le stockage. S’assurer de recharger l’aspirateur électrique à...
  • Seite 47  Retirer tous objets personnels tels que bagues, bracelets, colliers et montres avant de retirer la batterie du robot.  La batterie peut produire une charge électrique suffisamment élevé pour fondre une bague (ou un objet similaire) en métal, provoquant de graves brûlures.
  • Seite 48 Sortir la batterie pour exposer la PCBA. Pour détacher le fil de connexion de la batterie, appuyer sur le clip du connecteur, puis le retirer. REMARQUE: Envelopper le connecteur immédiatement avec du ruban isolant afin d'éviter les court-circuits causés par le contact des deux bornes. 47/195...
  • Seite 49 DEPANNAGE Problème Cause possible Solution Le robot ne fonctionne Capteurs d'eau tachés Utilisez un coton-tige imbibé de jus de citron ou de vinaigre pour pas lorsqu’il est nettoyer les taches. immergé dans l’eau La batterie est épuisée Le robot ne capture pas Recharger le robot.
  • Seite 50 Tous droits réservés. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électroniques, mécaniques, photocopies, enregistrement ou de toute autre façon, sans l’autorisation écrite préalable de BWT Holding GmbH. (V1) Si une copie électronique de ce manuel d'instructions est requise, veuillez contacter notre service client par email.
  • Seite 51 AVISOS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD La información contenida en este Manual de instrucciones le ayudará a operar el artículo de manera segura, protegerse a sí mismo y a los demás de peligros, y evitar daños el artículo y otras propiedades. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ¡ATENCIÓN! Este dispositivo n NO ES UN JUGUETE.
  • Seite 52 Asegúrese de que el robot esté apagado y desconectado de la red eléctrica antes de realizar cualquier mantenimiento, por ejemplo: limpiar el filtro, el anillo de suavizado giratorio, las áreas alrededor de los sensores de agua y el puerto de carga. NO intente cambiar la batería recargable de iones de litio preinstalada.
  • Seite 53  NO use el adaptador externo ni el enchufe de carga si detecta cualquier daño en ellos.  NO manipule el adaptador externo ni el enchufe de carga con las manos mojadas.  Mantenga el adaptador externo desconectado de la corriente eléctrica cuando no lo esté...
  • Seite 54: Primeros Pasos

    FUNCIONAMIENTO DEL LIMPIAFONDOS El limpiafondos dispone de una boquilla de propulsión situado en la parte inferior del cabezal pivotante superior. El agua se succiona a través de la entrada de aspiración situada en la parte inferior del limpiafondos, pasa por el fitro y sale por la boquilla de propulsión.
  • Seite 55 3. Conecte el adaptador externo a la fuente de alimentación. El indicador LED del adaptador externo se vuelve rojo después de que comienza la carga. El indicador LED del adaptador externo se vuelve verde cuando el robot esta cargado. Piloto ROJO - Cargando Piloto VERDE - Cargado ...
  • Seite 56 1) Para piscinas con una longitud mínima de 3 o más metros Gire el tubo A hasta la posición «0» o «1» Ajuste el tubo B en la posición Consejos: Para conseguir una curva más cerrada en la trayectoria, ajuste el tubo A en la posición «2».
  • Seite 57 NOTA : Si el robot se desplaza describiendo círculos o no cubre la totalidad de la piscina, ajuste el tubo B en la posición « », tal como se ilustra a continuación: Nota: Escuchará un sonido de “click” cada vez que ajuste la aleta. Preparación de la piscina - Si hay piedras, raíces o corrosión metálica en contacto con la parte inferior del revestimiento, retírelas antes de usar el limpiafondos.
  • Seite 58 Suelte cuerda de recuperación del tubo hasta disponer de una longitud equivalente a la distancia entre el mango del limpiafondos y el nivel del agua. NOTA: Un exceso de longitud podría retorcer la cuerda y afectar al rendimiento del aparato. Una vez alcanzada la medida deseada, manténgala sujetando la cuerda sobre el tubo y vuelva a fijarlo al flotador presionando el clip lateral, tal como se muestra.
  • Seite 59 Indicator LED de encendimiento 3. Coloque el interruptor de encendido en la posición "ON" (cuando el robot esté sumergido): la luz se enciende y activa automáticamente el motor (sensores en la parte superior del cabezal giratorio sumergido). Deje que el robot se hunda hasta el fondo de la piscina y observe sus primeros movimientos de un lado a otro en el fondo de la piscina.
  • Seite 60 Cuando el robot llegue a la superficie del agua, encontrará el mango que se encuentra debajo de la base gracias al símbolo del diagrama a continuación. Asegúrese de agarrar siempre el robot por este extremo para evitar que caigan escombros en la piscina. 5.
  • Seite 61: Mantenimiento Y Almacenamiento

    2. Retire la cubierta del filtro y vacíe el compartimento de restos. Se recomienda limpiar la red del filtro con un chorro de agua. Si cree necesario cepillarla, use un cepillo suave para limpiarla con cuidado y evitar daños. 3. Alinee y coloque la cubierta del filtro de nuevo en la base después de limpiarla. Asegúrese de que el lateral del panel medio está...
  • Seite 62 2. La batería se descarga durante los periodos de almacenamiento. Asegúrese de cargar el limpiafondos entre el 30 % y el 50 % de la capacidad de su batería antes de guardarlo. 3. Debe recargar la batería al menos una vez cada tres meses si no la va a usar. ...
  • Seite 63 del limpiafondos. No exponga la batería al fuego o a calor intenso, ya que se podría producir  una explosión ¡PRECAUCIÓN! Si se produce una fuga, evite entrar en contacto con los líquidos y coloque la batería dañada en una bolsa de plástico. Si los líquidos de la fuga entran en contacto con piel o ropa, lávese inmediatamente con mucha agua y jabón.
  • Seite 64: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución El robot no Sensores de agua manchados Use un bastoncillo de algodón humedecido con jugo de limón o vinagre funciona para limpiar las manchas. cuando está sumergido en agua El limpiafondos Vuelva a cargar la batería. La batería se está...
  • Seite 65 Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción o publicación parcial de este documento, por cualquier forma o medio, ya sea electrónico, mecánico, fotocopias, grabaciones u otros medios, sin el consentimiento previo por escrito de BWT Holding GmbH. (V1) Si necesita una copia digital de este manual de instrucciones, contacte con nuestro servicio de Atención al Cliente por correo electrónico.
  • Seite 66: Avvertenze Di Sicurezza & Istruzioni

    AVVERTENZE DI SICUREZZA & ISTRUZIONI Le informazioni contenute in questo Manuale di Istruzioni vi aiuteranno a far funzionare l’oggetto in sicurezza, a proteggere voi stessi e gli altri da pericoli e a prevenire danni al dispositivo e ad altri beni. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI AVVERTENZA! Questo non è...
  • Seite 67 Non cercare di sostuire il pacchetto della batteria ricarica Li-on to replace the installed rechargeable Li-ion battery pack. NON maneggiare il robot , l' adattatore esterno e la spina di ricarica mentre è in carica con arti bagnati e senza scarpe. Non utilizzare questo robot in presenza di persone e / o animali domestici nell'acqua.
  • Seite 68  Mantenere l'adattatore esterno scollegato dall'alimentazione quando non è in uso.  Non cercare mai di sostituire l'adattatore esterno.  Se il cavo di alimentazione dell'adattatore esterno è danneggiato, l'adattatore esterno deve essere sostituito dal produttore o dal suo agente di servizio per evitare rischi di qualsiasi genere. ...
  • Seite 69: Guida Introduttiva

    COME FUNZIONA IL ROBOT Il robot è dotato di un ugello di propulsione dell'acqua sulla parte inferiore della testina girevole. L'acqua viene prima aspirata verso l'interno dalla bocca di aspirazione collocata sulla parte inferiore del robot, passa attraverso il filtro e viene quindi scaricata dall'ugello di propulsione.
  • Seite 70 AVVERTENZA! Assicurarsi di non invertire la spina di ricarica e assicurarsi che sia la spina di ricarica e la porta di ricarica siano puliti e asciutti prima di caricarli. SUGGERIMENTI: utilizzare un batuffolo di cotone per asciugare la porta di ricarica e i perni. Inserire il cavo di ricarica dell'adattatore esterno nella spina di ricarica.
  • Seite 71 Configurazione prima dell'uso Regolazione della traiettoria Configurazione dei tubi Configurare i tubi A e B secondo le seguenti istruzioni. 1) Per piscine con lato più corto di 3 metri o superiore Ruotare il tubo A in posizione “0” o “1” Collocare il tubo B in posizione Suggerimenti: per ottenere una curva più...
  • Seite 72 2) Per piscine con lato più corto inferiore a 3 metri Collocare il tubo A in posizione “2” Collocare il tubo B in posizione NOTA: nel caso in cui il robot si muova in cerchio o non riesca a coprire l'intera piscina, configurare il tubo B in posizione “...
  • Seite 73 - Spostare la scaletta della piscina, lo skimmer di superficie e altri oggetti galleggianti, in quanto possono ostruire il movimento di galleggiamento del robot e quindi anche i suoi robot. - Se usi una piscina con acqua salata, accertati che tutto il sale si sia dissolto prima di collocare il robot nell'acqua.
  • Seite 74 Una volta raggiunta la lunghezza desiderata, mantenerla trattenendo la fune sullo stelo e riattaccarlo al galleggiante premendo sulla clip laterale come mostrato. 2. Dopo aver spento il robot, immergerlo nella piscina e agitarlo delicatamente un paio di volte, per facilitare lo scarico dell'aria. L’aria in eccesso che si intrappola nel corpo potrebbe causare un comportamento erratico della testa orientabile.
  • Seite 75 NOTA: - Non cercare mai di far entrare in contatto i sensori dell'acqua con qualcosa che non sia acqua pulita. 4. Per recuperare il robot dalla piscina, collegare il gancio a un palo telescopico (non fornito) e utilizzarlo per recuperare il galleggiante, se non si riesce a recuperare con le mani.
  • Seite 76 SVUOTAMENTO DEL FILTRO AVVERTENZA! L'uso del robot senza il filtro renderà NULLA la garanzia. Per migliorare l'efficienza della pulizia, pulire il filtro e il coperchio prima e dopo ogni uso. PRECAUZIONE! Prima di pulire il compartimento dei detriti, accertarsi che il robot sia SPENTO.
  • Seite 77: Manutenzione E Stoccaggio

    PRECAUZIONE! Sostituire il coperchio del filtro danneggiato con uno nuovo prima di iniziare l'operazione successiva. Sostituire il linguetta laterale danneggiato immediatamente e prima di iniziare l’operazione successiva. MANUTENZIONE E STOCCAGGIO NOTA: 1. Assicurati di aver pulito e asciugato le aree limitrofe alla porta di ricarica e ai sensori dell'acqua dopo ogni utilizzo per evitare la formazione di macchie (sottoprodotto di una reazione chimica naturale tra corrente elettrica e acqua).
  • Seite 78 La batteria appare danneggiata o non si ricarica completamente. Il tempo di funzionamento della batteria è notevolmente ridotto. Osservare e registrare i tempi di funzionamento delle prime attività (a ricarica completa). Usare questi tempi come punto di riferimento per compararli con i tempi di funzionamento di batterie più...
  • Seite 79 1. Seguire la sezione "SVUOTAMENTO DEL FILTRO" per liberare il coperchio superiore (pre-assemblato con la testina girevole). Posizionare il coperchio capovolto e utilizzare il cacciavite per svitare la vite sulla piastra di bloccaggio inferiore. Ruotare la piastra di bloccaggio inferiore in senso antiorario per rilasciare la testa orientabile.Rimuovere l'anello levigante girevole.
  • Seite 80: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione Il robot non è Sensori di acqua macchiata Usa un batuffolo di cotone imbevuto di operativo sott'acqua succo di limone o aceto per pulire e rimuovere le macchie. La batteria è esaurita Il robot non cattura i Ricaricare di nuovo il robot.
  • Seite 81 Se necessario, contattare il proprio rivenditore per maggiori istruzioni. ATTENZIONE! Accertarsi che il robot sia spento prima mettere in servizio l'unità. Controllare e rimuovere qualsiasi detrito La testina girevole non La linguetta laterale non che impedisca il movimento della linguetta. gira o gira molto fuoriesce.
  • Seite 82 Tutti i diritti riservati. Nessuna parte del presente documento può essere riprodotta o trasmessa in alcuna forma o mezzo, elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o altro senza il previo consenso scritto di BWT Holding GmbH. (V1) Laddove sia richiesta una copia elettronica del presente manuale di istruzioni, contattare il nostro servizio clienti via email.
  • Seite 83: Waarschuwingen En Veiligheidsaanwijzingen

    WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN De informatie in deze Handleiding helpt u om het apparaat veilig te bedienen, om uzelf en anderen te beschermen tegen gevaren en om schade aan het apparaat en andere eigendommen te voorkomen. BEWAAR DEZE HANDLEIDING WAARSCHUWING! Dit is geen SPEELGOED. Zorg ervoor dat kinderen uit de buurt blijven van deze robot en zijn toebehoren.
  • Seite 84 van het filter, de zwenkring en de plaatsen rond de watersensoren en de laadpoort. Probeer in geen geval de geïnstalleerde oplaadbare Li-ion-batterij te vervangen. Pak de robot, de externe adapter en de laadstekker NIET vast met natte ledematen en zonder schoenen terwijl hij wordt opgeladen. U mag deze robot niet bedienen wanneer er mensen en/of huisdieren in het water aanwezig zijn.
  • Seite 85  Gebruik de externe adapter en laadstekker nooit als enige schade wordt vastgesteld.  Raak de externe adapter en laadstekker NIET aan met natte handen.  Haal de externe adapter uit het stopcontact wanneer hij niet in gebruik is.  Probeer de externe adapter nooit te openen.
  • Seite 86: Aan De Slag

    HOE WERKT DE ROBOT De robot heeft een water-aandrijfmondstuk aan de onderkant van de bovenste zwenkkop. Het water wordt eerst door de zuigmond aan de onderkant van de robot opgezogen, stroomt door de filter en verlaat het toestel vervolgens via het aandrijfmondstuk. Het water dat uit het mondstuk stroomt stuwt de robot voorwaarts.
  • Seite 87 oplaadt. TIPS: Gebruik een wattenstaafje om de laadpoort en de pennen te drogen. Sluit de laadkabel van de externe adapter aan op de laadstekker. 3. Steek de externe adapter in een stopcontact. Het indicatielampje op de externe adapter wordt rood als het laden begint. Het indicatielampje op de externe adapter wordt groen wanneer de robot is opgeladen.
  • Seite 88 Voorbereiding Afstelling van het traject Buisinstelling Stel de buizen A & B in volgens onderstaande instructie. 1) Voor zwembaden waar de kortste lengte 3 meter of meer is Draai de buis A in stand "0" of "1". Zet buis B in positie Tips: Om een steilere curve in de baan te bereiken, moet de buis A in stand "2"...
  • Seite 89 2) Voor zwembaden waar de kortste lengte 3 meter of minder is Draai de buis A in stand "2" Zet buis B in positie OPMERKING: Als de robot in een cirkel beweegt of niet het hele zwembad kan afdekken, zet dan de buis B in de positie " " zoals hieronder: Opmerking: U hoort een "klik"-geluid telkens wanneer u de vin afstelt.
  • Seite 90 - Verwijder de zwembadladder, oppervlakte skimmer en andere drijvende voorwerpen uit het zwembad aangezien ze de beweging van de vlotter van de robot en bijgevolg ook de beweging van de robot kunnen belemmeren. - Als u een zwembad met zout water gebruikt, zorg er dan voor dat al het zout opgelost is voordat u de robot in het water plaatst.
  • Seite 91 Als de gewenste lengte is bereikt, houdt u deze vast door het koord op de steel te klemmen en weer aan de vlotter te bevestigen door op de zijclip te drukken zoals aangeduid op de afbeelding. 2. Als de robot is uitgeschakeld, dompel hem dan onder in het zwembad en schud hem een paar keer zachtjes om de afvoer van de lucht te vergemakkelijken.
  • Seite 92 OPMERKING: - Probeer nooit contact te maken met beide watersensoren met iets anders dan water. 4. Om de robot uit het zwembad te halen, bevestigt u de haak aan een uitschuifbar steel (niet meegeleverd) en gebruikt u deze om de vlotter op te halen, als u deze niet met uw handen kunt ophalen.
  • Seite 93 DE FILTERBAK LEEGMAKEN WAARSCHUWING! Als u de robot zonder een filterdeksel gebruikt, VERVALT de garantie. Om de reinigingsefficiëntie te maximaliseren, dient u de filterbak en het filterdeksel voor en na elk gebruik schoon te maken. OPGELET! Voordat u de filterbak reinigt, moet u zich ervan vergewissen dat de robot UIT staat.
  • Seite 94: Onderhoud En Opslag

    OPGELET! Vervang een beschadigd filterdeksel onmiddellijk door een nieuw voor u de bodemzuiger weer gebruikt. Vervang een beschadigde zijklep onmiddellijk door een nieuwe vóór de volgende handeling ONDERHOUD EN OPSLAG OPMERKING: 1. Zorg ervoor dat u de plaatsen rond de laadpoort en de watersensoren na elk gebruik reinigt en droogt om de vorming van vlekken te voorkomen (bijproduct van een natuurlijke chemische reactie tussen elektrische stroom en water).
  • Seite 95 De werkingstijd van de batterij is aanzienlijk korter. Noteer hoelang de batterij meegaat de eerste keren dat u het toestel gebruikt (na een volledige oplaadbeurt). Die duur kan dienen als referentie voor de werkingstijd van oudere batterijen.  Verwijder de batterij uit de robot voor u deze wegwerpt. ...
  • Seite 96 schroevendraaier om de schroef op de onderste borgplaat los te maken. Draai de onderste borgplaat tegen de wijzers van de klok in om de zwenkkop te ontgrendelen. Verwijder de zwenkring. 2. Gebruik de schroevendraaier om de 4 schroeven aan de onderkant van de kop los te schroeven om eerst de bodemplaat te verwijderen.
  • Seite 97: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De robot begint niet te Watersensoren met vlekken Gebruik een wattenstaafje gedrenkt in werken onder water citroensap of azijn om de vlekken te reinigen en te verwijderen. De batterij is bijna leeg. De robot zuigt geen Laad de robot opnieuw op.
  • Seite 98 contact op met uw dealer voor verdere instructies. WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de robot uitgeschakeld is voordat het apparaat wordt onderhouden. Controleer en verwijder het vuil dat De zwenkkop draait De zijklep komt niet omhoog. eventueel de beweging van de klep niet of draait merkbaar belemmert.
  • Seite 99 BWT Holding GmbH. (V1) Neem contact op met onze klantenservice als u een digitale kopie van deze handleiding wenst.
  • Seite 100 VARNINGAR & SÄKERHETSANVISNINGAR Informationen i denna användarhandbok hjälper dig att använda enheten på ett säkert sätt, skydda dig själv och andra från risker och förhindra skador på enheten och annan egendom. SPARA DE HÄR ANVISNINGARNA VARNING! Detta är ingen LEKSAK. Barn ska hållas på behörigt avstånd från roboten och dess tillbehör.
  • Seite 101 Roboten får inte användas när människor och/eller husdjur befinner sig i vattnet. Använd INTE roboten utan ett intakt filter monterat, annars upphävs garantin. Fara för insugning: Roboten genererar sugkraft. Låt inte håret, kroppen eller lösa klädesplagg komma i kontakt med sugöppningen när roboten är i drift.
  • Seite 102: Var Försiktig

    VAR FÖRSIKTIG! Den här roboten är endast avsedd för undervattensanvändning; den får inte användas som hushållsdammsugare. Försök INTE använda den för rengöring av något annat än din pool. Använd endast de originaltillbehör som medföljer produkten. Använd INTE roboten direkt efter en chockklorering. Vi rekommenderar att låta poolvattnet cirkulera i minst 24-48 timmar.
  • Seite 103: Att Komma Igång

    SÅ HÄR FUNGERAR ROBOTEN Roboten har ett vattenjetmunstycke längst ned på svivelhuvudet. Först sugs vattnet in genom sugmunstycket på robotens undersida, sedan leds det genom filtret och sprutas ut genom jetmunstycket. Vattenstrålen från munstycket driver roboten framåt. När roboten stoppas av ett hinder, exempelvis poolväggen, vrids sidoluckan så...
  • Seite 104 3. Anslut den externa adaptern till strömkällan. Indikatorlampan på den externa adaptern lyser rött när laddningen påbörjats. Indikatorlampan på den externa adaptern kommer att lysa grönt när roboten är fulladdad. RÖTT ljus - Laddar GRÖNT ljus - Laddad  Koppla omedelbart ur den externa adaptern från strömkällan om du upptäcker något av följande: Obehaglig eller ovanlig lukt Stark värme...
  • Seite 105 Inställningar före idrifttagning Justering av rörelsemönstret Rörinställning Ställ in rören A och B enligt anvisningarna nedan. 1) För pooler där kortsidan är 3 meter eller längre Vrid rör A till läget “0” eller “1” Ställ rör B i läget Tips: För en snävare kurva i rörelsemönstret, ställ rör A i läget “2”. 104/195...
  • Seite 106 2) För pooler där kortsidan är kortare än 3 meter Ställ rör A i läget “2” Ställ rör B i läget ANMÄRKNING : Om roboten rör sig i en cirkel eller inte kan täcka hela poolen, ställ rör B i läget “ ” såsom visas på bilden nedan: Anmärkning: Du kommer hora ett “klick”...
  • Seite 107 Ta bort eventuell poolstege, skimmer och andra flytande föremål från poolen då de kan hindra robotens flytkropp och därmed själva roboten från att röra sig fritt. Om du har en saltvattenpool måste saltet vara helt upplöst innan du placerar roboten i vattnet.
  • Seite 108 När du nått den önskade längden kan du upprätthålla den genom att hålla linan uppe på stammen och fästa den på flytkroppen igen genom att trycka på sidoklämman såsom visas nedan. 2. Sänk ned roboten i avstängt läge i poolen och skaka den försiktigt några gånger för att släppa ut luft.
  • Seite 109 ANM.: - Undvik att vidröra vattensensorerna. 4. För att hala in roboten från poolen, fäst kroken på en teleskopstång (medföljer ej) och använd den för att fånga flytkroppen, om du inte kan nå den med händerna. (endast för EU och USA) (endast för Australien/Nya Zeeland) När roboten når vattenytan greppar du handtaget under basen som är märkt med en handsymbol (se bilden nedan) för att underlätta upptagning ur poolen.
  • Seite 110 TÖMMA SKRÄPBEHÅLLAREN VARNING! Om du använder roboten utan filterkåpan monterad UPPHÄVS garantin. Rengör skräpbehållaren och filterkåpan före och efter varje användningstillfälle för att uppnå maximal rengöringseffekt. VAR FÖRSIKTIG! Se till att roboten är i läget AV när du rengör skräpbehållaren. 1.
  • Seite 111: Underhåll Och Förvaring

    VAR FÖRSIKTIG! Om filterkåpan är skadad ska den omedelbart bytas ut mot en ny innan du fortsätter med nästa steg. Om en lucka är skadad ska den omedelbart bytas ut innan du fortsätter med nästa steg. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING ANMÄRKNING: 1.
  • Seite 112 Batteriets drifttid är märkbart reducerad. Kontrollera och anteckna drifttiden under de första användningstillfällena (med ett fulladdat batteri). Använd denna information som utgångspunkt för att jämföra drifttiden i framtiden. • Batteriet måste tas bort från roboten innan det kasseras. • Roboten måste vara bortkopplad från strömkällan när batteriet tas bort. •...
  • Seite 113 ned och lossa skruven på den undre låsplattan med en skruvmejsel. Vrid den undre låsplattan moturs för att frigöra svivelhuvudet. Ta bort svivelringen. 2. Använd skruvmejseln för att lossa de 4 skruvarna på undersidan av huvudet för att ta av den undre plattan först. Lossa sedan alla skruvarna vid basen enligt bildanvisningarna.
  • Seite 114 FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Lösning Roboten börjar inte Smutsiga vattensensorer Använd en bomullspinne fuktad med citronsaft eller arbeta under vattnet vinäger för att rengöra och gnugga bort fläckarna. Roboten samlar inte upp Batteriet är nästan urladdat Ladda upp roboten på nytt. skräpet Fläkthjulet har fastnat Stäng av roboten och inspektera hålet under...
  • Seite 115 Alla rättigheter förbehållna. Ingen del av detta dokument får reproduceras eller överföras i någon form eller på något sätt, varken elektroniskt, mekaniskt, via fotokopiering, inspelning eller på annat sätt, utan föregående skriftligt tillstånd från BWT Holding GmbH. (V1) Om du behöver en elektronisk kopia av denna användarhandbok, vänligen kontakta vår kundtjänst på...
  • Seite 116 TURVALLISUUSVAROITUKSET JA -OHJEET Tämän käyttöohjeen sisältämät tiedot auttavat sinua käyttämään laitetta turvallisesti, suojaamaan itseäsi ja muita vaaroilta ja estämään laitteen ja muun omaisuuden vahingoittumisen. TALLENNA NÄMÄ OHJEET VAROITUS! Tämä ei ole LEIKKIKALU. Tämä robotti ja sen lisävarusteet on pidettävä poissa lasten ulottuvilta. Älä...
  • Seite 117 ÄLÄ käytä tätä robottia ilman ehjää suodatinta, muuten takuu ei ole voimassa. Imeytymisvaara: Tämä robotti synnyttää imua. Älä anna hiusten, ruumiinosien tai vaatteidesi löysien kohtien koskettaa robotin imuaukkoa sen käytön aikana. Älä koskaan työnnä ruumiinosia, vaatteita tai muita esineitä robotin aukkoihin tai sen liikkuviin osiin.
  • Seite 118 Jos aiot käyttää robottia suolaisen veden altaassa, varmista, että kaikki suola on liuennut ennen robotin käyttöä. ÄLÄ käytä tätä robottia toisen automaattisen tai käsikäyttöisen puhdistajan kanssa samanaikaisesti altaassa. Poista kovat, terävät esineet altaasta ennen robotin käyttöä, jotta laite ja sen suodatin eivät vahingoitu.
  • Seite 119 MITEN ROBOTTI TOIMII Robotissa on työntösuutin kääntyvän yläkappaleen alaosassa. Robotin pohjassa oleva imuaukko imee sisään veden, joka kulkee suodattimen läpi ja poistetaan työntösuuttimen kautta. Suuttimesta tuleva vesisuihku työntää robottia eteenpäin. Kun robotti pysähtyy esteeseen, kuten altaan seinään, sen sivuläppä heilahtaa, kääntyvä...
  • Seite 120 Liitä ulkoinen laturi virtalähteeseen. Ulkoisen laturin merkkivalo muuttuu punaiseksi, kun lataus alkaa. Ulkoisen laturin merkkivalo muuttuu vihreäksi, kun robotti on ladattu. PUNAINEN valo – latautuu VIHREÄ valo - ladattu  Irrota ulkoinen laturi välittömästi virtalähteestä, jos havaitset jotain seuraavista: Pahaa tai epätavallista hajua Liiallista kuumuutta Epämuodostumia, halkeamia, vuotoja Savua...
  • Seite 121 1) Altaille, joiden lyhin pituus on 3 metriä tai enemmän Käännä putki A asentoon "0" tai "1" Aseta putki B asentoon Vinkki: Jos haluat jyrkemmän liikeradan kaaren, säädä putki A asentoon “2” 2) Altaille, joiden lyhin pituus on alle 3 metriä Aseta putki A asentoon “2”...
  • Seite 122 HUOMAA : jos robotti liikkuu ympyrässä tai ei voi kattaa koko allasta, aseta putki B asentoon “ ” kuten alla: Huomaa: kuulet napsahduksen joka kerta, kun säädät evää. Altaan valmistelu Jos vuorauksen alapintaan on joutunut kiviä, juuria tai metallikorroosiota, poista ne ennen robotin käyttöä.
  • Seite 123 kellukkeen koukku kääntyvän yläkappaleen kahvaan. Paina sivuklipsistä poistaaksesi säätörullan kellukkeesta Vapauta poistolankaa säätörullasta pituuteen, joka vastaa robotin kahvan ja vedenpinnan välistä etäisyyttä. HUOMAA: liiallinen pituus voi taivuttaa poistolangan mutkille ja vaikuttaa suorituskykyyn. Kun haluttu pituus on saavutettu, säilytä se pitämällä lankaa säätörullassa kiinni ja kiinnitä se uudelleen kellukkeeseen painamalla sivuklipsiä...
  • Seite 124 Varauksen merkkivalo (vihreä) 3. Liu’uta virtakytkin asentoon “päällä” (robotin ollessa vielä veden alla) - merkkivalo syttyy ja moottori aktivoituu automaattisesti (vedenpinnan peitettävä kääntyvän yläkappaleen yläosassa olevat anturit). Anna robotin vajota altaan pohjaan ja tarkkaile sen ensimmäisiä eteenpäin ja taaksepäin -liikkeitä altaan pohjalla. Jos se kulkee altaan seinää...
  • Seite 125 Heti kun robotti nousee veden pinnalle, etsi rungon alla oleva käsisymbolilla osoitettu kahva (katso alla oleva kaavio) helpottamaan laitteen poistamista altaasta. Pidä aina kiinni robotista tästä päästä, jotta roskat eivät putoa takaisin altaaseen laitteen poiston aikana. 5. Liu’uta virtakytkin pois päältä -asentoon. Huuhtele robotti puhtaalla vedellä jokaisen käytön jälkeen.
  • Seite 126: Huolto Ja Varastointi

    käytä vain pehmeää harjaa huolellisesti ja varovasti vaurioiden välttämiseksi. Kohdista ja palauta suodatinsuojus runkoon puhdistuksen jälkeen. Varmista, että keskipaneelin reuna on kohdallaan alla olevan kuvan mukaisesti. Varmista ennen seuraavaa käyttöä, että suodatinsuojus on paikallaan ja että yläkansi on oikein asennettu ja kiinnitetty sivukiinnikkeillä. VAROITUS! Vaihda vaurioitunut suodatinsuojus välittömästi uuteen ennen seuraavaa käyttöä.
  • Seite 127 2. Akku purkautuu itsestään varastoinnin aikana. Muista ladata robotti täyteen ennen varastointia. 3. Akku on ladattava vähintään joka kolmas kuukausi, kun laitetta ei käytetä. • Irrota ulkoinen laturi pistorasiasta ja latauspistoke ulkoisesta laturista ja robotista. • Irrota lisävarusteet robotista. Huuhtele tarvittaessa robotti ja lisävarusteet puhtaalla vedellä.
  • Seite 128 aiheuttaa räjähdyksen. VAROITUS! Jos akku vuotaa, vältä kosketusta vuotaviin nesteisiin ja aseta vaurioitunut akku muovipussiin. Jos vuotavat nesteet joutuvat iholle ja vaatteille, pese ne välittömästi runsaalla saippualla ja vedellä. Jos vuotavia nesteitä joutuu silmiin, älä hiero silmiä, huuhtele silmät välittömästi viileällä...
  • Seite 129: Mahdollinen Syy

    ONGELMIEN KARTOITTAMINEN Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Robotti ei käynnisty veden Likaantuneet vesianturit Puhdista ja poista tahrat sitruunamehulla tai etikalla alla kastetulla vanupuikolla. Robotti ei kerää roskia Akku on tyhjentymässä Lataa robotti uudelleen. Juoksupyörä on juuttunut Sammuta robotti ja tarkista kääntyvän yläkappaleen alla oleva aukko nähdäksesi, ovatko isot roskat tukkineet juoksupyörän.
  • Seite 130 Kaikki oikeudet pidätetään. Mitään tämän asiakirjan osaa ei saa kopioida tai lähettää missään muodossa tai millään tavalla, sähköisesti, mekaanisesti, valokopioimalla, tallentamalla tai muuten ilman BWT Holding GmbH :n kirjallista lupaa. (V1) Jos tarvitset tämän käyttöohjeen painettua kopiota, ota yhteyttä asiakaspalveluumme sähköpostitse.
  • Seite 131 SIKKERHETSADVARSLER OG INSTRUKSJONER Informasjonen i denne bruksanvisningen vil hjelpe deg å bruke enheten på en trygg måte, beskytte deg selv og andre fra fare og forhindre skade på enheten og annen eiendom. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE ADVARSEL! Dette er ikke en LEKE. Roboten og tilbehøret skal oppbevares utilgjengelig for barn.
  • Seite 132 IKKE bruk roboten uten et intakt filter, ellers oppheves garantien som en følge av dette. Fare for at ting setter seg fast i suget: Roboten genererer sug. Ikke la hår, kroppsdeler eller løse deler av klærne dine få kontakt med robotens sugehull ved bruk.
  • Seite 133 IKKE bruk roboten rett etter du har tilsatt klor i bassengvannet. Det anbefales at bassenget får sirkulere i minst 24–48 timer først. Hvis du skal bruke roboten i et basseng med saltvann, må du sørge for at alt saltet er løst opp før du bruker roboten. IKKE bruk roboten...
  • Seite 134: Komme I Gang

    HVORDAN ROBOTEN FUNGERER Roboten har en vanndrivende dyse under det svingbare hodet. Vannet suges først gjennom sugeåpningen under roboten, så går det gjennom filteret og kommer ut gjennom den drivende dysen. Vannstrålene fra dysen driver roboten framover. Når roboten stopper mot en hindring, slik som bassengkanten, svinger sideklaffen og det svingbare hodet snur 180˚...
  • Seite 135 bomullsdott til å tørke ladeporten og pinnene. Sett ladekabelen til den eksterne adapteren inn i ladepluggen. 3. Koble den eksterne adapteren til strømkilden. Indikatorlyset på den eksterne adapteren blir rødt når ladingen begynner. Indikatorlyset på den eksterne adapteren blir grønt når roboten er fulladet. RØDT lys –...
  • Seite 136 1) For basseng hvor den korteste lengden er 3 meter eller mer Snu rør A til posisjon «0» eller «1» Still inn rør B i posisjon Tips: Snu rør A til posisjon «2» for en brattere banekurve. 2) For basseng hvor den korteste lengden er under 3 meter Still inn rør A i posisjon «2»...
  • Seite 137 MERKNAD : Hvis roboten beveger seg i sirkler og ikke dekker hele bassenget, stiller du inn rør B i posisjon « » som nedenfor: Merknad: Du hører en «klikk»-lyd hver gang du justerer finnen. Klargjøring av bassenget Hvis steiner, røtter eller metallkorrosjon er i kontakt med undersiden av belegget, må de fjernes før roboten brukes.
  • Seite 138 Slipp ut innhentingstauet fra stammen til en lengde som tilsvarer avstanden mellom håndtaket på roboten og vannstanden. MERKNAD: Unødvendig lengde kan føre til at tauet brettes og dermed påvirker ytelsen. Når ønsket lengde er oppnådd, opprettholder du den ved å holde tauet på stammen og feste det til duppen ved å...
  • Seite 139 Strømindikatorlys (grønt) 3. Skyv strømbryteren til «PÅ» (mens roboten er i vannet) – indikatorlyset slås på og aktiverer motoren automatisk (vannstanden som dekker sensorene på toppen av det svingbare hodet). La roboten synke ned til bassengbunnen, og observer de første bevegelsene fremover og bakover langs bassengbunnen.
  • Seite 140 Så snart roboten når vannoverflaten, finn grepet under sokkelen som er utstyrt med håndsymbolet (se diagram nedenfor) for å hente den opp fra bassenget. Ta alltid tak i roboten på denne siden for å forhindre at avfall faller tilbake ut i bassenget. 5.
  • Seite 141: Vedlikehold Og Oppbevaring

    Juster og sett filterdekselet tilbake på sokkelen etter rengjøring. Sørg for at sideveggene på midtpanelet er på linje, som vist i bildet nedenfor. Sørg for at filterdekselet er på plass, og at toppdekselet er satt på riktig og festet med sideklipsene før neste bruk. FORSIKTIG! - Bytt øyeblikkelig ut et ødelagt filterdeksel med et nytt før neste bruk.
  • Seite 142 3. Du må lade batteriet minst én gang hver tredje måned når det ikke er i bruk.  Koble den eksterne adapteren fra kontakten og ladepluggen fra den eksterne adapteren og roboten.  Koble tilbehør fra roboten. Skyll roboten med rent vann etter hver bruk om nødvendig.
  • Seite 143 roboten.  Ikke eksponer batteriet for flammer eller høy varme, dette kan skape en eksplosjon. FORSIKTIG! Hvis det oppstår en batterilekkasje, må du unngå kontakt med lekkasjevæsken og legge det skadede batteriet i en plastpose. Hvis lekkasjevæsken kommer i kontakt med hud eller klær, vask umiddelbart med mye såpe og vann.
  • Seite 144 FEILSØKING Problem Mulig årsak Løsning Roboten starter ikke Flekker på vannsensorene Bruk en bomullsdott med sitronsaft eller eddik for å under vann rengjøre og fjerne flekkene. Roboten fanger ikke opp Batteriet er tomt Lad opp roboten igjen. avfall Løpehjulet sitter fast Slå...
  • Seite 145 Returner elektrisk utstyr som ikke fungerer til et kommunalt anlegg som resirkulerer elektrisk og elektronisk utstyr. Ikke kast dem sammen med restavfall. For enheter med uttagbare batterier, fjern batteriene før produktet avhendes. © 2021 BWT Holding GmbH. 21010011 Med enerett. Ingen deler av denne publikasjonen kan reproduseres eller overføres i noen form, elektronisk, mekanisk, ved fotokopiering eller opptak uten skriftlig forhåndstillatelse fra...
  • Seite 146 INSTRUÇÕES E AVISOS DE SEGURANÇA As informações existentes neste Manual de Instruções ajudá-lo-ão a operar o item de forma segura, proteja-se a si e a outros de perigos, e evitar danos no dispositivo e outros bens. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES AVISO! Isto não é...
  • Seite 147 exemplo, limpeza do filtro, tornel de anel de alisamento, e as áreas em volta dos sensores de água e da porta de carregamento. Não tente substituir a bateria de Lítio-ião recarregável. NÃO manuseie o robô, o adaptador externo, e a tomada de carregamento enquanto está...
  • Seite 148  Nunca utilize o adaptador externo e a tomada de carregamento se for detetado qualquer dano.  NÃO manuseie o adaptador externo e a tomada de carregamento com as mãos molhadas.  Mantenha o adaptador externo desconectado da alimentação elétrica quando o mesmo não estiver a ser utilizado.
  • Seite 149: Carregar A Bateria

    COMO É QUE O ROBÔ FUNCIONA O robô tem um bocal de propulsão de água no fundo da cabeça de tornel. A água é primeiro sugada através do bocal de sucção no fundo do robô que, por sua vez, atravessa o filtro e é descarregada através do bocal de propulsão. O jato de água do bocal impulsiona o robô...
  • Seite 150 AVISO! Certifique-se de que não inverte a tomada de carregamento e que a tomada de carregamento e a porta de carregamento estão limpas e secas antes de as carregar. DICAS: Utilize um cotonete para secar as portas de carregamento e os pinos. Ligue o cabo de carregamento do adaptador externo à...
  • Seite 151 Configuração antes da Utilização Ajuste de Trajetória Configuração do tubo Configure os tubos A & B de acordo com as instruções abaixo. 1) Para piscinas onde o comprimento mais pequeno é de 3 metros ou superior “ ” “ ” Rode o tubo A para a posição Configure o tubo B na posição Dicas: Para atingir uma curva profunda na trajetória, ajuste a posição A para a posição...
  • Seite 152 2) Para piscinas onde o comprimento mais pequeno é abaixo de 3 metros “ ” Configure o tubo A para a posição Configure o tubo B na posição NOTA : No caso de o robô está a mover-se em círculo ou não puder cobrir toda a “...
  • Seite 153 Remova quaisquer escadas da piscina, qualquer escumadeira de superfície e outros objetos flutuantes da piscina uma vez que estes podem obstruir o movimento do flutuador do robô e, consequentemente, o movimento do robô. Se estiver a utilizar uma piscina de água salgada, certifique-se de que todo o sal está dissolvido antes de colocar o robô...
  • Seite 154 Assim que o comprimento desejado tiver sido atingido, mantenha-o segurando o cabo na haste e recoloque-o no flutuador premindo o clipe lateral conforme indicado. 2. Com o robô desligado, submerja-o na piscina e agite-o ligeiramente algumas vezes para facilitar a descarga de ar. O ar em excesso preso no corpo poderá resultar em comportamento errático da cabeça de tornel (ou seja, rotação na piscina durante alguns minutos).
  • Seite 155 NOTA: - Abstenha-se de qualquer contacto físico com os sensores de água. 4. Para recuperar o robô da piscina, anexe o gancho a um poste telescópico (não fornecido) e utilize-o para recuperar o Flutuador, se não conseguir recuperá-lo com as suas mãos. (Apenas para UE e EUA) (Apenas para Austrália/Nova Zelândia) Assim que o robô...
  • Seite 156 ESVAZIAMENTO DO COMPARTIMENTO DE RESÍDUOS AVISO! Utilizar o robô sem a tampa do filtro no lugar irá ANULAR a sua garantia. De modo a maximizar a eficiência de limpeza, limpe o compartimento de resíduos e a tampa do filtro antes e depois de cada utilização. CUIDADO! Antes de limpar o compartimento de resíduos, certifique-se de que o robô...
  • Seite 157: Manutenção E Armazenamento

    Substitua a aba danificada imediatamente por uma nova antes da próxima operação. MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO NOTA: 1. Certifique-se de que limpa e seca as áreas em volta da porta de carregamento e dos sensores de água após cada utilização para evitar a formação de manchas (subproduto de uma reação química natural entre corrente elétrica e água).
  • Seite 158 O tempo de funcionamento da bateria está muito reduzido. Observe e registe os tempos de funcionamento das primeiras operações (totalmente carregada). Utilize estes tempos de funcionamento como ponto de referência para comparação com tempos de funcionamento no futuro.  A bateria deverá ser removida do robô antes de ser colocada no lixo. ...
  • Seite 159 1. Siga a secção “ESVAZIAR COMPARTIMENTO DE RESÍDUOS” para libertar a tampa superior (pré-montada com a cabeça de tornel). Coloque a tampa ao contrário e utilize a chave de fendas para desapertar o parafuso na placa de bloqueio inferior. Rode a placa de bloqueio inferior no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para libertar a cabeça de tornel.
  • Seite 160: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa Possível Solução O robô não arranca Sensores de água manchados Utilize um cotonete embebido em sumo de limão ou Debaixo de água vinagre para Limpar e remover as manchas. O robô não Captura os A bateria está a acabar Carregue o robô...
  • Seite 161 BWT Holding GmbH. (V1). Se uma cópia deste manual de instruções for necessária, contacte o nosso serviço de atendimento ao cliente via e-mail.
  • Seite 162: Предупреждения Безопасности

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Информация, содержащаяся в этой инструкции по эксплуатации, поможет вам безопасно управлять изделием, защитить себя и других от опасностей и предотвратить повреждение устройства и другого имущества. СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Этот робот - не ИГРУШКА. Не позволяйте детям приближаться к роботу...
  • Seite 163 Прежде чем проводить регулярное обслуживание, такое как очистка фильтра, поворотного смягчающего кольца и областей вокруг датчиков воды и порта зарядки, отключите робот от электросети и убедитесь, что робот выключен. Не пытайтесь заменить установленный ионно-литиевый аккумулятор. НЕ трогайте робот, внешний адаптер и зарядную вилку во время зарядки...
  • Seite 164  Внешний адаптер и зарядная вилка не должны использоваться на открытом воздухе, а также не должны подвергаться воздействию дождя, влаги, любых жидкостей и тепла.  Трансформатор (или внешний адаптер) должен располагаться вне зоны 1.  Храните внешний адаптер и зарядную вилку в недоступном для детей...
  • Seite 165 Все действия, связанные с разборкой поворотной головки (например, утилизация аккумулятора), должны выполняться только квалифицированным техником.. Приведенные выше предупреждения и предостережения не имеют своей целью включение всех возможных случаев риска и / или серьезных травм. Владельцы бассейнов / спа должны всегда проявлять особую осторожность и здравый...
  • Seite 166: Начало Работы

    КАК РАБОТАЕТ РОБОТ Робот имеет водометное сопло в нижней части поворотной головки. Вода сначала всасывается через всасывающее отверстие в нижней части робота, затем проходит через фильтр и выводится через сопло. Струя воды из сопла продвигает робот вперед. Когда робот останавливается у препятствия, такого как...
  • Seite 167 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед зарядкой убедитесь, что вилка для зарядки не перевернута, а разъем для зарядки и порт зарядки чистые и сухие. СОВЕТ: Используйте ватный тампон, чтобы высушить порт зарядки и контакты. Вставьте зарядный кабель внешнего адаптера в зарядную вилку. 3. Подключите внешний адаптер к источнику питания. Во время зарядки...
  • Seite 168 ПРИМЕЧАНИЕ: Дайте роботу отдохнуть от 30 до 40 минут, прежде чем снова зарядить его. Настройка перед использованием Регулировка траектории Установка трубы Установите трубы A и B в соответствии с приведенными ниже инструкциями. Для бассейнов, где самая короткая длина составляет 3 метра и более. Поверните...
  • Seite 169 2) Для бассейнов, где самая короткая длина менее 3 метров. Установите трубу A в положение «2». Установите трубу B в положение ПРИМЕЧАНИЕ: Если робот движется по кругу или не может покрыть весь бассейн, установите трубку B в положение « », как показано ниже: Примечание: При...
  • Seite 170: Важное Примечание

    - Если вы используете бассейн с морской водой, убедитесь, что вся соль растворилась, прежде чем помещать робот в воду. ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ: Выключите систему фильтрации (как указано в руководстве по фильтрации) не менее чем за 15 минут до начала работы робота. РАБОТА...
  • Seite 171 2. Выключив робот, погрузите его в бассейн и несколько раз осторожно встряхните, чтобы облегчить выход воздуха. Избыточный воздух, попавший в корпус, может привести к неустойчивому поведению поворотной головки (т. е. ее многократному вращению в бассейне в течение нескольких минут). Световой индикатор питания (Зеленый) 3.
  • Seite 172 ПРИМЕЧАНИЕ: - Воздержитесь от физического контакта с обоими датчиками воды. 4. Чтобы вытащить робот из бассейна, прикрепите крюк к телескопической штанге (не входит в комплект) и зацепите ним поплавок, если вы не можете достать до него рукой. (только для ЕС и США) (только...
  • Seite 173 ОЧИСТКА МУСОРНОГО ОТДЕЛЕНИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование робота без установленной крышки фильтра аннулирует вашу гарантию. Для максимальной эффективности чистки очищайте отсек для мусора и крышку фильтра до и после каждого использования. ОСТОРОЖНО! Перед очисткой отсека для мусора убедитесь, что робот ВЫКЛЮЧЕН. 1. Поместите робот на ровную поверхность. Потяните один боковой зажим наружу, чтобы...
  • Seite 174: Обслуживание И Хранение

    ВНИМАНИЕ! - ли фильтр поврежден, замените его немедленно перед следующим использованием робота. - Немедленно замените поврежденный щиток перед следующим использованием. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ: 1. Обязательно очищайте и сушите области вокруг зарядного порта и датчиков воды после каждого использования, чтобы избежать образования пятен (побочный...
  • Seite 175: Утилизация Аккумулятора

    • Избыточный нагрев может повредить аккумулятор и в результате сократить срок службы вашего робота. • Проконсультируйтесь со своим дилером по поводу замены батареи в следующих случаях: Аккумулятор не заряжается полностью. Время работы аккумулятора до полной разрядки заметно сократилось. Измерьте и запишите время работы во время первых нескольких использований робота...
  • Seite 176 Если вытекшая жидкость попала в глаза, не трите их, немедленно промойте глаза прохладной проточной водой в течение как минимум 15 минут и не трите их. Как можно скорее обратитесь за медицинской помощью. Как снять аккумуляторную батарею только для ее утилизации (выполняется...
  • Seite 177: Устранение Проблем

    УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ Проблема Возможная причина Решение Робот не запускается под Загрязнение датчиков воды С помощью ватного тампона, смоченного в лимонном водой соке или уксусе, почистите датчики и удалите пятна. Робот не собирает мусор Батарея разряжается Поставьте робот на зарядку. Лопастное колесо заклинило Выключите...
  • Seite 178 вашим муниципалитетом, которое надлежащим образом перерабатывает электрическое и электронное оборудование. Не выбрасывайте его в несортированные мусорные баки. Из предметов, содержащих съемные батареи, извлеките батареи перед утилизацией продукта. © 2021 BWT Holding GmbH. 21010011 Все права защищены. Никакая часть этого документа не может быть воспроизведена или...
  • Seite 179 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY & UPOZORNĚNÍ Informace obsažené v tomto návodu k obsluze vám pomohou bezpečně používat vysavač, chránit vás i ostatní před nebezpečím a předcházet poškození zařízení a dalšího majetku. TYTO INSTRUKCE SI PEČLIVĚ USCHOVEJTE! UPOZORNĚNÍ! Tento výrobek není HRAČKA. Zajistěte, aby k tomuto bazénovému vysavači a jeho příslušenství...
  • Seite 180 Tento robotický vysavač byste neměli používat, pokud jsou ve vodě přítomni lidé/domácí zvířata. NEPOUŽÍVEJTE tento bazénový vysavač bez neporušeného filtračního kuželu, jinak dojde ke ztrátě záruky. Nebezpečí zachycení přisátím: tento robotický bazénový vysavač vytváří sací efekt. Zabraňte kontaktu vlasů, pokožky nebo jakýchkoli částí...
  • Seite 181 • Před nabíjením se ujistěte, že je bazénový robotický vysavač zcela suchý. POZOR! Tento robotický vysavač je určen pouze pro použití pod vodou; není to univerzální vysavač. NEPOKOUŠEJTE se jej použít k čištění čehokoli jiného než vašeho bazénu. Používejte pouze originální příslušenství dodané s tímto výrobkem. NEPOUŽÍVEJTE tohoto robota ihned po použití...
  • Seite 182 JAK ROBOT FUNGUJE Robot má ve spodní části otočné hlavy trysku pohánějící vodu. Voda je nejprve nasávána sacím ústím ve spodní části robota, pak prochází filtrem a je odváděna pomocí hnací trysky. Tryskající voda pohání robota vpřed. Jakmile se robot zastaví...
  • Seite 183 TIPY: Pomocí vatové tyčinky osušte nabíjecí port a kolíky. Zapojte nabíjecí kabel externího adaptéru do nabíjecí zástrčky. 3. Připojte externí adaptér ke zdroji napájení. Jakmile se začne robot nabíjet, rozsvítí se kontrolka na externím adaptéru červeně. Po nabití robota se kontrolka na externím adaptéru rozsvítí...
  • Seite 184 1. Pro bazény o délce 3 metry nebo více Otočte trubicí A do pozice “0” nebo “1” Nastavte trubice B do pozice Tipy: Chcete -li dosáhnout strmější křivky trajektorie, nastavte trubici A do polohy „2“. 2) Pro bazény o délce 3 metry a méně Nastavte trubici A do pozice “2”...
  • Seite 185 POZNÁMKA : Pokud se robot točí na místě dokola nebo nepokryje celou plochu bazénu, nastavte trubici B do pozice “ ” jak je znázorněno níže: Poznámka: Při jakémkoli nastavení uslyšíte cvaknutí. Příprava bazénu Pokud se na dně bazénu vyskytují kameny, kořeny nebo kovová koroze, odstraňte je dříve, než...
  • Seite 186 Dejte vysavač na hranu bazénu. POZNÁMKA: Vysavač spoučtějte jen z hrany bazénu (ne z rohu) a zajistěte, aby směřoval vpřed. Připojte hák plováku k rukojeti otočné hlavy. Stisknutím postranního klipu vysuňte dřík z plováku. Uvolněte naváděcí šňůru z dříku na délku odpovídající vzdálenosti mezi rukojetí robota a hladinou vody.
  • Seite 187 Indikátor napájení (Zelená) 3. Posuňte vypínač do polohy „ON“ (když je robot stále ponořen) - rozsvítí se kontrolka a automaticky se aktivuje motor (hladina vody zakrývající senzory v horní části otočné hlavy). Nechte robota klesnout na dno bazénu a sledujte jeho první pohyby dopředu a dozadu na dně...
  • Seite 188 Jakmile robot dosáhne vodní hladiny, najděte úchyt, který je pod základnou a je označen symbolem ruky (viz obrázek níže), abyste mohli robota z bazénu snadněji vytáhnout. Ujistěte se, že vždy uchopíte robota za tuto část, aby se zabránilo vypadání nečistot zpět na bazénu.
  • Seite 189: Údržba & Skladování

    Vyndejte kryt filtru a odstraňte nečistoty z prostory. Doporučujeme vyčistit síťku filtru proudem vody. Pokud považujete za nutné síťku kartáčovat, čistěte ji jemně, pouze měkkým kartáčem, a to tak, aby nedošlo k jejímu poškození. Po vyčuštění zarovnejte a vraťte kryt filtru na základnu. Ujistěte se, že je boční stěna středního panelu zarovnána, jak je znázorněno na obrázku níže.
  • Seite 190: Likvidace Baterie

    1. Plochy kolem nabíjecího portu a snímačů vody po každém použití očistěte a osušte, abyste zabránili tvorbě skvrn (vedlejší produkt přirozené chemické reakce mezi elektrickým proudem a vodou). Jinak lze skvrny odstranit lehkým vydrhnutím vatovým tamponem namočeným do šťávy z citronu nebo octa. 2.
  • Seite 191 Při vyjímání akumulátoru použijte kompletní ochranu očí, rukavice a  ochranný oděv. Zabraňte vzájemnému kontaktu vodičů a jejich kontaktu s jakýmikoli  kovovými díly, které by mohly způsobit jiskření anebo zkratovat baterii. Nikdy nekuřte ani se nepřibližujte se zdroji jisker nebo plamene k ...
  • Seite 192 3. Vyjměte baterii, abyste odkryli desku plošných spojů. Chcete-li odpojit připojovací vodič baterie, zatlačte na sponu konektoru a vytáhněte jej. POZNÁMKA: Konektor okamžitě obalte izolační páskou, aby nedošlo ke zkratu způsobenému kontaktem obou svorek vodiče. 191/195...
  • Seite 193: Řešení Potíží

    ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Problém Možná příčina Řešení Robot se pod vodou Znečištěné senzory vody Používejte vatový tampon namočený ve šťávě z citron nespustí nebo octa a skvrny vyčistěte. Robot nesbírá nečistoty Baterie je vybitá Nabijte robota znovu. Rotor je zaseknutý Vypněte robota a zkontrolujte otvor pod otočnou hlavou a zkontrolujte, zda není...
  • Seite 194 Veškerá práva vyhrazena. Žádná část tohoto dokumentu nesmí být reprodukována nebo předávána v žádné formě nebo žádným způsobem, elektronicky, mechanicky, foto kopírováním, záznamem nebo jiným způsobem bez předchozího písemného souhlasu BWT Holding GmbH. (V1) Pokud požadujete kopii tohoto návodu k obsluze, kontaktujte prosím náš zákaznický servis na e-mailu.
  • Seite 195 MAINTENANCE & CLEANING 2021/10 : A...
  • Seite 196 Mezinárodní probíhající patentová řízení. BWT-V1-21010011 BWT Walter-Simmer-Str. 4 - 5310 Mondsee - Austria Made in China / Hergestellt in China / Fabriqué en Chine / Fabricado en China / Fatto in Cina / Gemaakt in China / Tillverkad i Kina / Valmistettu Kiinassa / Laget i Kina / Fabricado na China / Сделано в Китае / Vyrobeno v Číně...

Inhaltsverzeichnis