Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
FDV
664
Art.nr.: 121281
EAN: 7050481212815
664 är en batteridriven sopmaskin med små yttermått för inomhusbruk. Maskinen har en
sidoborste som sopar avfallet in mot mitten och en tvärgående huvudborste som sopar avfallet
längre in i avfallsbehållaren. Maskinen levereras med 2 st. sopprogram för lätt eller normal
sopning. Inbyggd dammsugare fångar upp allt damm som virvlas upp. Huvudborsten är
självreglerande. Dessa funktioner gör 664 till en effektiv sopmaskin. Batterier beställs separat
Standardutrustning
• Stor avfallsbehållare
• Stor sopbredd •
• Stor filteryta
• 2 förprogrammerade sopprogram
• SLS-system som automatiskt säkerställer korrekt borsttryck på huvudborsten
• Huvudborste med "V"-design
• Standard med finfilter
• Lätt att manövrera på grund av optimal viktfördelning
• Lättöverskådlig
• Låg ljudnivå
• Enkel att transportera
• Användarvänlig
• Justerbart handtag
• Batteriindikator
• Egen batteriladdningskabel
• Inbyggd batteriladdare
• Elektrisk
• Filterskakare
• Byte av huvudborste kräver inga verktyg
• Byte av sidoborste kräver inga verktyg
• Byte av filter kräver inga verktyg
• Lackerat "heavy-duty" stålchassi
• Höljet är tillverkat av stötsäker plast
• Kontrollpanelen är skyddad mot fukt •
• Standardborstar i PPL
• CE-godkänd
Teknisk data
Driftspänning Volt:
12
vikt (kg):
41
Foma Norge AS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IPC 121281

  • Seite 1 Art.nr.: 121281 EAN: 7050481212815 664 är en batteridriven sopmaskin med små yttermått för inomhusbruk. Maskinen har en sidoborste som sopar avfallet in mot mitten och en tvärgående huvudborste som sopar avfallet längre in i avfallsbehållaren. Maskinen levereras med 2 st. sopprogram för lätt eller normal sopning.
  • Seite 2 Teknisk service Produsent: Importør: Foma Norge AS Org. Nr.: 915 740 243 Adresse: Regnbueveien 6, 1405 Langhus, Norge Telefon: 64 91 70 00 Epost: Post@foma.no Web: foma.no Avfallshåndtering Foma Norge AS...
  • Seite 3 Foma Norge AS...
  • Seite 4 464 - 664 - Jet460 - LION 500 - LION 600 - SR464 - SR664 MANUALE ISTRUZIONI PER L’USO / OPERATOR’S MANUAL / MANUEL D’INSTRUCTIONS / BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE INSTRUCCIONES / BRUKERHÅNDBOK / GEBRUIKERSHANDLEIDING / MANUAL DE UTILIZAÇÃO / INSTRUKTIONSBOK / KULLANIM KILAVUZU / МАШИНА...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INDICE: PRESCRIZIONE DI SICUREZZA: CARATTERISTICHE TECNICHE: DISIMBALLO: PREPARAZIONE DELLA MACCHINA: MONTAGGIO MANICO: CONNESSIONE DELLA BATTERIA: PANNELLO COMANDI E COMPONENTI DELLA MACCHINA: UTILIZZO DEL CARICA BATTERIE PRESENTE SULLA MACCHINA: 5 AVVIAMENTO: OPERAZIONI PER UN CORRETTO FUNZIONAMENTO: PULIZIA DEL CASSETTO PORTA RIFIUTI: MANUTENZIONE DELLA MACCHINA: SOSTITUZIONE DELLA SPAZZOLA LATERALE: SOSTITUZIONE DELLA SPAZZOLA CENTRALE:...
  • Seite 6: Prescrizione Di Sicurezza

    AVVERTENZA: non utilizzate la macchi- PRESCRIZIONE DI SICUREZZA: na in ambienti esterni o su superfici bagnate. Non esponetela a pioggia. Immagazzinatela in La macchina è costruita unicamente per scopi com- ambiente interno. merciali. È progettata per raccogliere sporco, detriti secchi e polvere da pavimenti duri o moquette in Le seguenti informazioni segnalano all’operato- ambienti interni.
  • Seite 7: Caratteristiche Tecniche

    macchina. DISIMBALLO: Durante il trasporto: Sballare la macchina con molta cura evitando mano- Spegnete la macchina; vre che potrebbero danneggiarla. Cercate aiuto per il sollevamento; Una volta sballata verificare l’integrita’ di tutte le sue Utilizzate una rampa quando caricate/ parti. In caso contrario NON utilizzare la macchina e Scaricate la macchina su/da rimorchi/au rivolgersi immediatamente al vostro rivenditore.
  • Seite 8: Montaggio Manico

    MONTAGGIO MANICO: PANNELLO COMANDI E COMPONENTI DELLA MACCHINA: -Sbloccare il fissaggio del manico -Allargare il manico sffinche’ possa ruotare La macchina si presenta all’utente tramite una sem- -Ruotare e posizionare il manico nella posizione di plice ed intuitiva plancia di comando sulla quale tro- lavoro vano posto i comandi di tutte le funzioni che questa -Bloccare il fissaggio del manico...
  • Seite 9: Utilizzo Del Carica Batterie Presente Sulla Macchina

    permette di svolgere: il programma 1 nel caso in cui UTILIZZO DEL CARICA BATTERIE PRE- l’operatore incontri un basso livello di sporco, men- SENTE SULLA MACCHINA: tre il programma 2 permette alla macchina di pulire anche in presenza di livelli di sprco impegnativi. Quando la batteria presente sulla macchina e’...
  • Seite 10: Pulizia Del Cassetto Porta Rifiuti

    - Non raccogliere fili, corde, reggette, acqua o altri MANUTENZIONE DELLA MACCHINA: liquidi .Qualora l’ambiente di lavoro/pavimento sia umido e’ indispensabile spegnere la ventola di aspi- La manutenzione della macchina deve essere ese- razione in quanto il filtro potrebbe danneggiarsi. guita nei centri e da personale AUTORIZZATO.
  • Seite 11: Sostituzione Della Spazzola Centrale

    SOSTITUZIONE DELLA SPAZZOLA re questa operazione ogni fine ciclo lavorativo. CENTRALE: NOTA: Ambiente polveroso Se si utilizza la macchina in un ambiente polveroso Per la sostituzione della spazzola centrale eseguire (es. segherie – magazzini con passaggio di automez- le seguenti operazioni: zi, ecc.
  • Seite 12: Regolazione Spazzola Laterale

    REGOLAZIONE SPAZZOLA LATERALE: Per la regolazione della spazola laterale, rimuovere il cofano superiore e ruotare il volantino in senso ora rio oppure antiorario ALZA FLAP: Per permettere la raccolta di rifiuti solidi voluminosi, alzare il flap con la leva posta sul manubrio. Evitare comunque, per quanto possibile, di utilizzare la spazzatrice con il flap alzato, in quanto l’efficacia di pulizia risulta ridotta...
  • Seite 13: Tabella Codici Allarme Ed Errore

    TABELLA CODICI ALLARME ED ERRORE: Codice di sicurezza Evento Cosa fare Corto circuito protezione spazzole: Resettabile solo spegnendo la inibisce tutte le funzioni macchina con il pulsante OFF Sovra temperatura dissipatore: si Errore che si autoresetta quando la attiva se la temperatura supera i temperatura scende al di sotto di 176 F 194F Spazzole consumate...
  • Seite 14 TABLE OF CONTENTS: SAFETY PRECAUTIONS: TECHNICAL CHARACTERISTICS: UNPACKING: MACHINE PREPARATION: MACHINE AND CONTROL PANEL COMPONENTS: USE OF THE ON-BOARD BATTERY CHARGER: STARTING OF THE MACHINE: OPERATIONS TO MAKE FOR CORRECT USE: WASTE HOPPER EMPTYING AND CLEANING: SIDE BRUSH REPLACEMENT: MAIN BRUSH REPLACEMENT: CLEANING AND SERVICING THE FILTER: ACTUATOR FUNCTION: ADJUSTING THE SIDE BRUSH:...
  • Seite 15: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS: FOR SAFETY: Do not operate machine: This machine is intended for commercial use only. It is designed to pick up dirt, dry debris and dust from dry - In flammable or explosive areas. hard floor or carpeted surfaces in an indoor environment. It is not constructed for any other use.
  • Seite 16: Technical Characteristics

    UNPACKING: - Use manufacturer supplied or approved replacement parts. Unpack the machine carefully avoiding movements that can cause damage. - All repairs must be performed by a qualified Once the machine is unpacked, check the condition of its service person. parts.
  • Seite 17: Machine And Control Panel Components

    Handle assembly: MACHINE AND CONTROL PANEL - Release the handle locks as shown COMPONENTS: - Rotate handle into working height position - Return handle lock to the locking position The machine is equipped with a simple panel control that controls all the operational functions of the machine. Unlock Handle lock A) On-Off main switch of the machine...
  • Seite 18: Use Of The On-Board Battery Charger

    USE OF THE ON-BOARD BATTERY CHARGER: When the battery on the machine is discharged, the red led on the control panel illuminates and all functions of the machine will automatically stop: the operator must then turn off the machine and start the charging proce- dure by connecting the machine battery charger plug into an AC electrical outlet.
  • Seite 19: Waste Hopper Emptying And Cleaning

    session. ATTENTION: This machine is not intended for wet surface sweeping. However, if you encounter a MAINTENANCE CHECK LIST slightly damp environment (moisture buildup on the floor), it is required that you turn the vacuum fan switch off to prevent filter damage. Machine damage The belts for slackening due to wet debris pickup is not covered under The tightness of nuts and screws...
  • Seite 20: Main Brush Replacement

    operation out at the end of each work cycle. MAIN BRUSH REPLACEMENT: NOTE: dusty environments - Tilt the machine backwards until the handle is touching If you are using the machine in a dusty environment it is a the ground and the main brush is easily reached. - Manually turn the brush until a black button is seen on good idea to use the manual filter shaker more frequently.
  • Seite 21: Flap Raiser

    FLAP RAISER : To pick up bulky rubbish, raise the flap using the lever on the handlebar. You should not use the appliance with the flap raised for longer than necessary as the cleaning efficiency is reduced. Batteries: removal When removing the batteries, the operator must be equipped with suitable personal protection devices (gloves, goggles, overalls, safety shoes, etc) to reduce the risk of accidents.
  • Seite 22: Control Panel Display Codes

    CONTROL PANEL DISPLAY CODES: Safety code Cause Actions to take Short circuit brush protection: Reset by turning OFF the stops all functions machine and starting again Dissipater at high The machine resets when temperature. Activates if temperature lowers under 176° F temperature is over 194°...
  • Seite 23 INDEX : PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ : CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : DÉBALLAGE : PRÉPARATION DE LA MACHINE : COMPOSANTS DE LA MACHINE ET DU TABLEAU DE CONTRÔLE : UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIES À BORD DE LA MACHINE : MISE EN MARCHE DE LA MACHINE : POUR UNE UTILISATION CORRECTE DE LA MACHINE : VIDAGE ET NETTOYAGE DU BAC À...
  • Seite 24: Précautions De Sécurité

    PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ : POUR LA SÉCURITÉ : La machine décrite est exclusivement destinée à des usa- 1. Ne pas utiliser la machine : ges commerciaux. Elle a été conçue pour ramasser la sa- leté, les déchets secs et la poussière de sols durs ou de - dans des locaux à...
  • Seite 25: Caractéristiques Techniques

    - Déconnecter la batterie et le chargeur avant de DÉBALLAGE : travailler sur la machine. Déballer la machine avec soin, en évitant tout mouvement - Utiliser les pièces de rechange fournies ou approu- pouvant l’endommager. vées. Au terme du déballage, contrôler l’état des composants. - Toutes les réparations doivent être effectuées par En cas de composants cassés, contacter immédiatement un technicien d’entretien qualifié.
  • Seite 26: Composants De La Machine Et Du Tableau De Contrôle

    Montage du manche : COMPOSANTS DE LA MACHINE ET DU TA- - Débloquer le dispositif de blocage du manche selon le BLEAU DE CONTRÔLE : dessin. - Tourner le manche jusqu’à la hauteur de travail demandée. La machine est dotée d’un tableau simple à utiliser pour le - Amener le dispositif de blocage du manche en position de contrôle des fonctions opérationnelles de la machine.
  • Seite 27: Utilisation Du Chargeur De Batteries À Bord De La Machine

    UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTE- RIES À BORD DE LA MACHINE : Lorsque la batterie de la machine est déchargée, la LED rouge s’allume sur le tableau de contrôle et toutes les fonc- tions de la machine se désactivent automatiquement : l’opé- rateur devra donc arrêter la machine et lancer la procédure de charge en introduisant la fiche du chargeur de batteries de la machine dans une prise électrique CA.
  • Seite 28: Vidage Et Nettoyage Du Bac À Déchets

    - soulever la partie antérieure de la machine en poussant le guidon vers le bas, et ce en présence de déchets encom- brants (papier, feuilles, etc.) ; LISTE DE CONT RÔLE ENTRETIEN - activer le secoueur de filtre au terme de la session de travail.
  • Seite 29: Remplacement De La Brosse Principale

    NOTE: locaux poussiéreux REMPLACEMENT DE LA BROSSE PRINCIPALE: En cas d’utilisation de la machine dans des locaux pous- siéreux, il convient d’activer plus souvent le secoueur de - Incliner la machine vers l’arrière jusqu’à ce que la poignée filtre manuel. touche le sol.
  • Seite 30: Releve Flap

    RELEVE FLAP : Pour le ramassage des déchets solides volumineux, relever le flap à l’aide du levier placé sur le guidon. Eviter toutefois, autant que possible, d’utiliser la balayeuse avec le flap relevé, car cela réduit l’efficacité du nettoyage. Batteries: dépose Lors de la dépose des batteries l’opérateur doit être muni des équipements de protection personnelle (gants, lunettes, combinaison, chaussures de sécurité...
  • Seite 31: Codes De Visualisation Du Tableau De Contrôle

    CODES DE VISUALISATION DU TABLEAU DE CONTRÔLE : Cause Actions Code de sécurité Protection de la brosse contre les Remettre à zéro en éteignant et en rallu- courts-circuits : désactive toutes mant la machine. les fonctions. Dissipateur à haute température. La machine se remet à...
  • Seite 32 INHALTSVERZEICHNIS: SICHERHEITSVORKEHRUNGEN: TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN: AUSPACKEN: VORBEREITUNG DER MASCHINE: BAUTEILE DER MASCHINE UND DES SCHALTFELDS: GEBRAUCH DES LADEGERÄTS AUF DER MASCHINE: ANLASSEN DER MASCHINE: FÜR EINEN KORREKTEN MASCHINENGEBRAUCH: ENTLEERUNG UND REINIGUNG DES SCHMUTZBEHÄLTERS: AUSWECHSELN DER SEITENBESEN: AUSWECHSELN DER HAUPTKEHRWALZE: REINIGUNG UND WARTUNG DES FILTERS: FUNKTIONSWEISE DES AKTUATORS: EINSTELLEN DES SEITENBESENS: GROBSCHMUTZKLAPPE...
  • Seite 33: Sicherheitsvorkehrungen

    ZUR SICHERHEIT: SICHERHEITSVORKEHRUNGEN: 1. Die Maschine nicht verwenden: Die beschriebene Maschine dient ausschließlich für Gewerbe- zwecke. Sie wurde zur Aufnahme von Schmutz, trockenen Abfäl- - in Bereichen, in denen Brand- oder Explosionsgefahr len und Staub auf harten Böden oder Teppichböden in Innen- besteht;...
  • Seite 34: Technische Eigenschaften

    - Die Batterie und das Ladegerät abtrennen, bevor auf AUSPACKEN: der Maschine gearbeitet wird. Die Maschine sorgfältig auspacken und Bewegungen ver- meiden, die Schäden verursachen könnten. - Die gelieferten oder genehmigten Ersatzteile verwen- Nach Entfernen der Verpackung den Zustand der Bauteile den.
  • Seite 35: Bauteile Der Maschine Und Des Schaltfelds

    Montage des Griffs: BAUTEILE DER MASCHINE UND DES - Die Festspannvorrichtung wie abgebildet entsperren. SCHALTFELDS: - Den Griff bis zur gewünschten Arbeitshöhe drehen. - Die Festspannvorrichtung des Griffs in die Festspann- Die Maschine ist mit einem leicht zu bedienenden Schalt- position versetzen.
  • Seite 36: Gebrauch Des Ladegeräts Auf Der Maschine

    GEBRAUCH DES LADEGERÄTS AUF DER MASCHINE: Wenn die Batterie auf der Maschine entladen ist, leuchtet die rote LED auf dem Schaltfeld auf und alle Maschinenfunktionen stellen automatisch ab: Der Bediener muss somit die Ma- schine ausschalten und den Ladevorgang beginnen, indem der Stecker des Ladegeräts der Maschine in die WS-Steck- dose zu stecken ist.
  • Seite 37: Entleeren Und Reinigen Des Schmutz- Behälters

    - Falls umfangreiche Abfälle auf dem Boden liegen (Papier, Blätter, usw.), die Maschine an der Vorderseite abheben, in- dem der Handgriff nach unten zu drücken ist; WARTUNGSKONTROLLISTE - Den Filterrüttler am Ende der Arbeit einschalten. ACHTUNG: Die Maschine ist nicht für den Einsatz auf Spannung der Bänder nassen Oberflächen konzipiert.
  • Seite 38: Auswechseln Der Hauptkehrwalze

    VERMERK: Staubige Umgebungen AUSWECHSELN DER HAUPTKEHRWALZE: Falls die Maschine in staubigen Umgebungen eingesetzt wird, sollte der manuelle Filterrüttler häufiger verwendet - Die Maschine nach hinten neigen, bis der Griff den Boden be- werden. rührt. Dadurch besteht leichter Zugriff zur Hauptkehrwalze. - Die Kehrwalze manuell drehen, bis auf der rechten Seite des 3) Manuelle Filterreinigung: mittleren Kehrwalzenbereichs eine schwarze Drucktaste sicht-...
  • Seite 39: Grobschmutzklappe

    GROBSCHMUTZKLAPPE: Zum Einsammeln von festem und sperrigem Kehrgut, die Sauglippe mit dem Hebel am Fahrgriff anheben. Die Kehrmaschine, sofern möglich, nicht mit angehobener Sauglippe betreiben, da dies zu einem schlechteren Reinigungsergebnis führt. Batterien: Ausbau.FAHR Beim Entfernen der Batterien muss der Bediener alle zur Herabsetzung Unfallgefahr notwendigen...
  • Seite 40: Anzeigecodes Des Schaltfelds

    ANZEIGECODES DES SCHALTFELDS: Ursache Sicherheitscode Eingriff Schutz der Kehrwalze vor Kurz- Durch Aus- und Wiedereinschalten der schlüssen: Stoppt alle Funktio- Maschine nullen. nen. Wärmeableiter für Hoch- Die Maschine wird genullt, wenn die Tem- temperaturen. Schaltet bei einer peratur unter 176°F sinkt. Temperatur über 194°F ein.
  • Seite 41 ÍNDICE: PRECAUCIONES DE SEGURIDAD: CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: DESEMBALAJE: PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA: COMPONENTES DE LA MÁQUINA Y DEL PANEL DE CONTROL: USO DEL CARGADOR DE BATERÍAS A BORDO DE LA MÁQUINA: PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA: PARA EL USO CORRECTO DE LA MÁQUINA: VACIADO Y LIMPIEZA DEL CAJÓN DE RESIDUOS: SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO LATERAL: SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO PRINCIPAL:...
  • Seite 42: Precauciones De Seguridad

    PARA LA SEGURIDAD: PRECAUCIONES DE SEGURIDAD: 1. No utilizar la máquina: La máquina descrita está destinada exclusivamente a usos comerciales. Ha sido diseñada para recoger suciedad, - en ambientes con riesgo de incendio o explosión; residuos secos y polvo de pisos duros o moqueta en ambientes interiores.
  • Seite 43: Características Técnicas

    - Utilizar repuestos suministrados o aprobados por DESEMBALAJE: el fabricante. Desembalar la máquina con cuidado evitando movimientos - Las reparaciones deben ser efectuadas por un que puedan causar daños. técnico de mantenimiento cualificado. Controlar el estado de los componentes. Si se verifican ro- - No modificar la disposición original de la máqui- turas hay que llamar de inmediato a un revendedor autori- zado.
  • Seite 44: Componentes De La Máquina Y Del Panel De Control

    Montaje del mango: COMPONENTES DE LA MÁQUINA Y DEL PA- - Desbloquear el dispositivo de bloqueo del mango como NEL DE CONTROL: está indicado. - Hacer girar el mango hasta la altura de trabajo adecuada. La máquina está provista de un panel fácil de usar que sirve - Llevar el dispositivo de bloqueo del mango a la posición de para el control de las funciones operativas.
  • Seite 45: Uso Del Cargador De Baterías A Bordo De La Máquina

    USO DEL CARGADOR DE BATERÍAS A BOR- DO DE LA MÁQUINA: Cuando la batería de la máquina se descarga, el LED rojo del panel de control se enciende y todas las funciones de la máquina se detienen automáticamente: el operador debe apagar la máquina y dar inicio a la carga conectando la clavija del cargador de baterías de la máquina a una toma eléctrica CA.
  • Seite 46: Vaciado Y Limpieza Del Cajón De Residuos

    - activar el sacudidor de filtro al final de la sesión de trabajo. ATENCIÓN: La máquina no ha sido fabricada para fun- cionar en superficies mojadas. Si es necesario utili- L IS T A DE C O NT RO L DE M A NT ENIM IENT O zarla en ambientes moderadamente húmedos (acu- mulación de humedad en el piso) se recomienda acti- var la aspiración para evitar que se dañe el filtro.
  • Seite 47: Sustitución Del Cepillo Principal

    NOTA: ambientes polvorientos SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO PRINCIPAL: Si la máquina se utiliza en ambientes polvorientos, es conveniente activar el sacudidor de filtro manualmente con - Inclinar la máquina hacia atrás hasta que la manilla toque mayor frecuencia. el piso. De esta manera se accede fácilmente al cepillo principal.
  • Seite 48: Alzaflap

    ALZAFLAP: Para poder recoger residuos sólidos voluminosos, levante el flap con la palanca situada en el manillar. En lo posible, no utilice la barredora con el flap levantado porque disminuye la eficacia de limpieza. Baterías: desmontaje Durante el desmontaje de las baterías, el operador debe utilizar los elementos de protección (guantes, gafas, ropa de protección, zapatos de seguridad, etc.) necesarios para limitar los riesgos de accidente;...
  • Seite 49: Códigos De Visualización Del Panel De Control

    CÓDIGOS DE VISUALIZACIÓN DEL PANEL DE CONTROL: Código de seguridad Causa Acciones Protección del cepillo contra Restablecer apagando y volviendo a los cortocircuitos: detiene encender la máquina. todas las funciones. Disipador de alta temperatura. La máquina se restablece cuando la Se activa cuando la temperatura baja de los 176°F .
  • Seite 50 INNHOLD: SIKKERHETSFORSKRIFT: TEKNISKE EGENSKAPER: UTPAKKING: KLARGJØRING AV MASKINEN: MONTERING AV HÅNDTAK: TILKOPLING AV BATTERIET: BETJENINGSPANEL OG KOMPONENTER PÅ MASKINEN: BRUK AV BATTERILADER SOM FINNES PÅ MASKINEN: OPPSTART: OPERASJONER FOR Å OPPNÅ KORREKT DRIFT: RENGJØRING AV AVFALLSBRETT: VEDLIKEHOLD AV MASKINEN: BYTTING AV REMMEN TIL SIDEBØRSTEN: BYTTING AV DEN SENTRALE BØRSTEN: RENGJØRING AV FILTERET OG VEDLIKEHOLD: FUNKSJONEN TIL MOTOREN:...
  • Seite 51: Sikkerhetsforskrift

    SIKKERHETSFORSKRIFT: Følgende opplysninger vil signalisere til opera- tøren at det er forhold som potensielt kan være farlige. Maskinen er framstilt for kommersiell bruk. Den er utviklet for å feie sammen smuss, tørt avfall og støv fra AV HENSYN TIL SIKKERHETEN: harde gulv eller teppegulv innendørs.
  • Seite 52: Tekniske Egenskaper

    6. Under transport: UTPAKKING: - Slå av maskinen: - Be om hjelp til løfting. Pakk ut maskinen med stor aktsomhet, og unngå - Bruk en hjulrampe ved lasting/ lossing av manøvrer som kan gi skader på maskinen. maskinen fra tilhengere, lastebiler. Når maskinen er utpakket, må...
  • Seite 53: Montering Av Håndtak

    MONTERING AV HÅNDTAK: BETJENINGSPANEL OG KOMPONEN- TER PÅ MASKINEN: Fjern blokkeringen på håndtaket Vid ut håndtaket slik ak det kan roteres rundt. Maskinen presenterer seg overfor brukeren gjennom Roter og plasser håndtaket i driftsposisjon et intuitivt betjeningsbord der man finner kommando- Blokker festet av håndtaket ene til alle funksjonene maskinen kan utføre.
  • Seite 54: Bruk Av Batterilader Som Finnes På Maskinen

    E) Bryter for aktivering av filterristerfunksjonen. BRUK AV BATTERILADER SOM FIN- Denne bryteren lar deg sette i gang filterristeren når NES PÅ MASKINEN: som helst under arbeidet. F) Bryter for oppstart av oppsugingsfunksjonen Denne Når batteriet på maskinen er utladet vil den røde led- tasten aktiverer/ deaktiverer funksjonen til oppsuging- lampen på...
  • Seite 55: Rengjøring Av Avfallsbrett

    det helt nødvendig å slå av oppsugingsviften fordi fil- VEDLIKEHOLD AV MASKINEN: tret kan bli ødelagt ellers. - Når det finnes store og spesielt lette objekter i loka- Vedlikeholdet av maskinen må utføres av AUTORI- let (papp, blader osv.) løfter man opp den fremre delen SERTE serviceverksteder og fagfolk.
  • Seite 56: Bytting Av Den Sentrale Børsten

    BYTTING AV DEN SENTRALE Det anbefales at man utfører denne operasjonen ved slutten av hver driftssyklus. BØRSTEN: MERKNAD: Støvfylte lokaler For å bytte ut den sentrale børsten går man fram på Dersom man bruker maskinen i støvfylte miljøer (f.eks. følgende måte: sagbruk, lager der kjøretøyer passerer, osv.), bør man - Legg maskinen ned slik at man ser børsterommet.
  • Seite 57: Justering Av Sidebørsten

    JUSTERING AV SIDEBØRSTEN: For å justere sidebørsten må man fjerne det øvre pan- seret og vri hjulet med eller mot urviserne. HEVEMEKANISME FLAP-KANT: For å gjøre det mulig å samle opp avfall som har større volum, hever man flap-kanten ved hjelp av spaken på...
  • Seite 58: Tabell Over Alarmkoder Og Feil

    TABELL OVER ALARMKODER OG FEIL: Sikkerhetskode Hendelse Hva man bør gjøre Kortslutning børstens beskyttelse: Den kan tilbakstilles kun dersom man Stanser alle funksjonene slår maskinen av med OFF-bryteren. Overoppheting sprederen: Denne feilen nullstiller seg selv når Aktiviseres ved temperaturer over temperaturen synker til under 176 F 194F Slitte børster...
  • Seite 59 INHOUDSOPGAVE: VEILIGHEIDSMAATREGELEN: TECHNISCHE KENMERKEN: UITPAKKEN: VOORBEREIDING VAN DE MACHINE: ONDERDELEN VAN DE MACHINE EN VAN HET BEDIENINGSPANEEL: HET GEBRUIK VAN DE ACCULADER OP DE MACHINE: DE MACHINE STARTEN: VOOR EEN GOED GEBRUIK VAN DE MACHINE: HET LEGEN EN SCHOONMAKEN VAN DE AFVALBAK: HET VERVANGEN VAN DE ZIJBORSTEL: HET VERVANGEN VAN DE HOOFDBORSTEL: HET SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD VAN HET FILTER:...
  • Seite 60: Veiligheidsmaatregelen

    VEILIGHEIDSMAATREGELEN: VOOR DE VEILIGHEID: De beschreven machine is uitsluitend bedoeld voor com- 1. Gebruik de machine niet: mercieel gebruik. Deze is ontworpen om vuil, droog afval en - in ruimtes waar brand- of explosiegevaar bestaat; stof van harde vloeren of vloerbedekking binnenshuis op te - indien u hier niet op getraind bent of er geen toe- zuigen.
  • Seite 61: Technische Kenmerken

    chine niet. UITPAKKEN: 6. Tijdens het transport: Pak de machine voorzichtig uit en maak geen bewegingen die beschadigingen zouden kunnen veroorzaken. - doe de machine uit; Controleer de staat van de onderdelen, zodra de verpakking verwijderd is. Neem bij kapotte delen onmiddellijk contact - zoek hulp om deze op te tillen;...
  • Seite 62: Onderdelen Van De Machine En Van Het Bedieningspaneel

    Montage van de handgreep: ONDERDELEN VAN DE MACHINE EN VAN - Deblokkeer het blokkeermechanisme van de handgreep, HET BEDIENINGSPANEEL: zoals getoond wordt. - Draai de handgreep tot de gewenste werkhoogte. De machine is voorzien van een eenvoudig te gebruiken - Zet het blokkeermechanisme van de handgreep op de ge- bedieningspaneel, ter bediening van de werkfuncties van blokkeerde stand.
  • Seite 63: Het Gebruik Van De Acculader Op De Machine

    HET GEBRUIK VAN DE ACCULADER OP DE MACHINE: Als de accu van de machine leeg is, gaat de rode LED op het bedieningspaneel branden en stoppen alle functies van de machine automatisch: de operator dient de machine daarom uit te zetten en de oplaadprocedure te starten door de stekker van de acculader van de machine in een AC stopcontact te doen.
  • Seite 64: Het Legen En Schoonmaken Van De Afvalbak

    - til het voorste gedeelte van de machine op en duw de handgreep bij groot afval (papier, bladeren, enz.) naar bene- den; CONTROLELIJST ONDERHOUD uit. - schakel de filterschudder aan het eind van de werkfase LET OP: De machine is niet gemaakt voor gebruik op Spanning van de riemen natte oppervlakken.
  • Seite 65: Het Vervangen Van De Hoofdborstel

    NB: stoffige ruimtes HET VERVANGEN VAN DE HOOFDBORSTEL: Indien de machine in stoffige ruimtes gebruikt wordt, is het een goede gewoonte de handmatige filterschudder vaker te - Laat de machine achterover hellen tot de handgreep op de gebruiken. vloer steunt. Op die manier kan men gemakkelijk bij de hoofdborstel komen.
  • Seite 66: Flap Optillen

    FLAP OPTILLEN: Om volumineus vast vuil te verzamelen, kan de flap opgetild worden met de hendel op het stuur. Vermijd echter, voor zover mogelijk, om de veegmachine met opgetilde flap te gebruiken, aangezien de reiniging hierdoor minder efficiënt wordt. Batterijen: verwijdering. Tijdens het verwijderen van de accu’s moet de gebruiker de persoonlijke beschermingsmiddelen (handschoenen, veiligheidsbril,...
  • Seite 67: Visualisatiecodes Van Het Bedieningspaneel

    VISUALISATIECODES VAN HET BEDIENINGSPANEEL: Veiligheidscode Oorzaak Handelingen Beveiliging van de borstel tegen Op nul stellen door de machine uit- en in kortsluiting: stopt alle functies. te schakelen. Hoge temperatuur warmtesprei- De machine wordt op nul gesteld als de der. Deze begint te werken bij temperatuur onder de 176°F daalt.
  • Seite 68 INDICE: INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: ..............2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: ............... 3 DESEMBALAGEM: ....................3 PREPARAÇÃO DA MÁQUINA: ................3 MONTAGEM DA PEGA: ..................4 LIGAÇÃO DA BATERIA: ..................4 PAINEL DE COMANDOS E COMPONENTES DA MÁQUINA: ......4 UTILIZAÇÃO DO CARREGADOR DE BATERIA EXISTENTE NA MÁQUINA: ..5 ARRANQUE: .......................
  • Seite 69: Instruções De Segurança

    ADVERTÊNCIA: Não utilize a máquina no INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: exterior ou em superfícies molhadas. Não a exponha à chuva. Guarde-a no interior. A máquina é fabricada unicamente para fins comer- ciais. Foi concebida para recolher sujidade, detritos As informações que se seguem indicam ao ope- secos e pó...
  • Seite 70: Características Técnicas

    Não modifique a configuração de origem DESEMBALAGEM: da máquina. Durante o transporte: Retire a máquina da embalagem com muito cuida- Desligue a máquina; do, evitando manobras que possam danificá-la. Para levantá-la, procure ajuda; Uma vez retirada da embalagem, verifique a integri- Utilize uma rampa para carregar/descarre- dade de todas as partes.
  • Seite 71: Montagem Da Pega

    MONTAGEM DA PEGA: PAINEL DE COMANDOS E COMPONENTES DA MÁQUINA: Desbloqueie o dispositivo de fixação da pega Estenda a pega de modo a poder rodá-la A máquina é apresentada ao utilizador como um pa- Rode e coloque a pega na posição de funciona- inel de controlo simples e intuitivo no qual se encon- mento tram os comandos de todas as funções que a mes-...
  • Seite 72: Utilização Do Carregador De Bateria Existente Na Máquina

    grau de sujidade baixo e o programa 2 que per- UTILIZAÇÃO DO CARREGADOR DE mite que a máquina limpe, mesmo no caso de BATERIA EXISTENTE NA MÁQUINA: existirem graus de sujidade exigentes. E) Botão de accionamento da função de sacudir o Quando a bateria existente na máquina estiver filtro: este botão permite accionar o dispositivo de descarregada, o LED localizado no painel de coman-...
  • Seite 73: Limpeza Do Depósito De Resíduos

    É importante: MANUTENÇÃO DA MÁQUINA: Não apanhar fios, cordas, cintas de fixação, água ou outros líquidos. Se o ambiente de trabalho/ A manutenção da máquina deve ser efectuada nos pavimento estiver húmido, é indispensável desli- centros e por pessoal AUTORIZADO. gar a ventoinha de aspiração, pois o filtro pode Recomenda-se a utilização APENAS de peças so- ficar danificado.
  • Seite 74: Substituição Da Escova Central

    SUBSTITUIÇÃO DA ESCOVA melhor será o resultado da limpeza. Aconselha-se a realização desta operação no final de cada ciclo de CENTRAL: trabalho. Para substituir a escova central, efectue as OBSERVAÇÃO: Ambiente cheio de pó. Caso a má- seguintes operações: quina seja utilizada num ambiente cheio de pó (ex.: serralharia, armazéns com circulação de veículos Coloque a máquina na horizontal de modo a ver motorizados, etc.), deve-se ter o cuidado de utilizar o...
  • Seite 75: Regulação Da Escova Lateral

    REGULAÇÃO DA ESCOVA LATERAL: Para regular a escova lateral, retire a tampa superior e rode o pequeno volante no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário SISTEMA DE ELEVAÇÃO DO FLAP: Para recolher resíduos sólidos volumosos, levante o flap com a alavanca existente no punho.
  • Seite 76: Tabela De Códigos De Alarme E Anomalias

    TABELA DE CÓDIGOS DE ALARME E ANOMALIAS: Código de segurança Ocorrência O que fazer Curto-circuito de protecção das Pode-se restabelecer apenas desligando escovas: Inibe todas as funções a máquina com o botão OFF Temperatura excessiva do dissipador: Anomalia que é restabelecida é...
  • Seite 77 INNEHÅLLSFÖRTECKNING: SÄKERHETSFÖRESKRIFTER: TEKNISKA SPECIFIKATIONER: UPPACKNING: FÖRBEREDELSE AV MASKINEN: MONTERING AV SKAFTET: INKOPPLING AV BATTERIET: KONTROLLPANEL OCH MASKINENS KOMPONENTER: ANVÄNDNING AV BATTERILADDAREN PÅ MASKINEN: START: OPERATIONER FÖR EN KORREKT FUNKTION: RENGÖRING AV AVFALLSBEHÅLLAREN: UNDERHÅLL AV MASKINEN: BYTA UT SIDOBORSTEN: BYTA UT MITTENBORSTEN: GÖRA RENT FILTRET OCH UNDERHÅLL: STÄLLDONETS FUNKTION: REGLERING AV SIDOBORSTEN:...
  • Seite 78: Säkerhetsföreskrifter

    De följande informationerna signalerar möjliga SÄKERHETSFÖRESKRIFTER: farliga villkor till operatören: Maskinen har endast tillverkats för kommersiellt bruk. FÖR SÄKERHET: Den har formgetts för att samla upp smuts, torra avfall och damm från hårda golv eller heltäckningsmattor 1. Använd inte maskinen: inomhus.
  • Seite 79: Tekniska Specifikationer

    6. Under transporten: UPPACKNING: - stäng av maskinen; - be om hjälp för att lyfta den; Packa upp maskinen försiktigt för att undvika man- - använd en ramp då maskinen ska lastas/ övreringar som kan skada den. lastas av från ett släp/lastflak; Efter att maskinen packats upp, kontrollera att alla - använd remmar för att fästa maskinen till delar är hela.
  • Seite 80: Montering Av Handtaget

    MONTERING AV HANDTAGET: KONTROLLPANEL OCH MASKINENS KOMPONENTER: Frigör handtagets fästanordning Utvidga handtaget så att det kan vridas Maskinen har en enkel och lättförstådd kontrollpanel Vrid och placera handtaget på arbetsläget på vilken samtliga funktionskontroller finns. Blockera handtagets fästanordning Frigöring Fästning av handtage A) Maskinens start- och stoppknapp B) Lysdioder för batteriets laddning C) Displayknapp...
  • Seite 81: Användning Av Batteriladdaren På Maskinen

    E) Startknapp för filterskakaren: denna knapp gör att ANVÄNDNING AV BATTERILADDAREN filterskakren aktiveras när som helst under arbe- PÅ MASKINEN: tet. Då maskinens batteri är urladdat tänds den röda F) Suganordningens startknapp: denna knapp sätter lysdioden på kontrollpanelen och samtliga funktioner på/stänger av suganordningen stängs automatiskt av.
  • Seite 82: Rengöring Av Avfallsbehållaren

    Om det finns större och mycket lätta föremål (pap- UNDERHÅLL AV MASKINEN: per, löv, osv.), lyft maskinens framdel genom att trycka på ratten under den tid det tar för att sopa Maskinens underhåll ska utföras i servicecentrar och upp skräpet. av BEHÖRIG personal.
  • Seite 83: Byta Ut Mittenborsten

    BYTA UT MITTENBORSTEN: Kom ihåg att ju renare filtret hålls desto bättre kom- mer rengöringen att bli. Det rekommenderas att utföra denna arbetsuppgift efter Gör så här för att byta mittenborsten: varje arbetscykel. • Lägg maskinen på golvet så att du ser borstens utrymme OBS! Dammig omgivning Vrid borsten tills du ser en svart knapp som sitter...
  • Seite 84: Reglering Av Sidoborsten

    REGLERING AV SIDOBORSTEN: För att reglera sidoborsten, avlägsna den övre kåpan och vrid handratten medurs eller moturs FLAPPENS LYFTSPAK: För att kunna sopa upp stora fasta föremål, lyft flappen med spaken som sitter på styrhandtaget. Undvik helst att använda sopmaskinen med lyft flapp eftersom detta minskar rengöringsprestandan.
  • Seite 85: Tabell Över Larmkoder Och Fel

    TABELL ÖVER LARMKODER OCH FEL: Säkerhetskod Åtgärd Kortslutning borstens skydd: Kan endast återställas genom att stänga förhindrar samtliga funktioner av maskinen med knappen OFF Övertemperatur på omvandlaren Fel som automatiskt återställs då aktiveras om temperaturen överstiger temperturen sjunker under 176 F 194F Borstar slitna Byt borstarna...
  • Seite 95 目录: 安全措施 …………………………… 2 技术参数………………………………3 拆包装…………………………………3 准备工作………………………………3 机器及控制面板组件…………………4 机载充电器使用说明…………………5 启动机器………………………………5 机器使用操作说明……………………5 清空和清洁垃圾箱……………………6 更换边刷………………………………6 更换主刷………………………………7 清洁和保养尘隔………………………7 自适应地面功能………………………7 调节边刷………………………………7 副冀升高器……………………………8 控制面板显示代码……………………9 程序设置………………………………9...
  • Seite 96: 安全措施

    安全措施: 安全起见: 安全起见: 安全起见: 安全起见: 本机器仅作商业用途, 专门为清洁室内干地或地毯表面的 1. . . . 禁止在以下情况使用机器: 禁止在以下情况使用机器: 禁止在以下情况使用机器: 禁止在以下情况使用机器: 污垢、碎片和灰尘而设计,不宜用作其他用途。禁止用于 - - - - 在易燃或易爆炸环境; 在易燃或易爆炸环境; 在易燃或易爆炸环境; 在易燃或易爆炸环境; 吸取任何液体物质或危险/有毒材料。 - - - - 未经过专业培训并被授权 未经过专业培训并被授权 未经过专业培训并被授权 未经过专业培训并被授权可 可 可 可 操作机器; 操作机器; 操作机器; 操作机器; 在使用机器之前,所有操作者必须先阅读、理解并遵照此...
  • Seite 97: 技术参数

    拆 拆 拆 拆 包装 包装: : : : 包装 包装 - - - - 使用生产商提供 使用生产商提供或 或 或 或 者认可 者认可的零件; 的零件; 使用生产商提供 使用生产商提供 者认可 者认可 的零件; 的零件; 拆包装过程中尽量小心避免损坏机器。 - - - - 所有维修作业必须由专业 所有维修作业必须由专业维修人员 维修人员操作 操作; ; ; ; 所有维修作业必须由专业...
  • Seite 98 安装手柄: 安装手柄: 安装手柄: 安装手柄: 控制面板 控制面板 控制面板 控制面板: - 如图所示松开手柄锁扣 本机器的控制面板简单易用,可操控机器所有功能。 - 旋转手柄至工作高度的位置 - 将手柄锁扣锁回原来位置 连接电池 连接电池: 连接电池 连接电池 用提供的 4 毫米六角匙将顶盖打开以连接电池。 A) 机器电源主开关(开/关) B) 电池电量指示灯 C) 显示开关 D) 清扫模式开关 1 和开关 2 E) 手动震尘系统开关 F) 吸尘开关 G) 显示屏 控制面板上各功能键的详细说明如下: A)机器电源主开关用于启动和关闭机器。...
  • Seite 99: 启动机器

    机载的充电器使用说明 机载 的充电器使用说明 机载 机载 的充电器使用说明 的充电器使用说明 当机器上的电池没电时, 控制面板上的电池电量红色指示 灯会亮起,这时机器的所有功能将会自动停止。操作者须 关闭机器并用充电器给电池充电, 将充电器的插头插入交 流电插座(电池充电过程中,黄色指示灯会亮起) 。当绿 色指示灯亮起时,将充电器插头从交流电插座拔出,机器 可随时开始工作。 重要 重要说明 说明: : : : 如果 如果在电池未充满电 在电池未充满电、 、 、 、 绿色指示灯未亮起前 绿色指示灯未亮起前 重要 重要 说明 说明 如果 如果 在电池未充满电 在电池未充满电 绿色指示灯未亮起前 绿色指示灯未亮起前 使用机器,...
  • Seite 100: 更换边刷

    每 注意: 注意: 本机器不 本机器不适于 适于清扫潮湿地面 清扫潮湿地面。在 。在清扫轻微潮湿的 清扫轻微潮湿的 每 每 每 注意: 注意: 本机器不 本机器不 适于 适于 清扫潮湿地面 清扫潮湿地面 。在 。在 清扫轻微潮湿的 清扫轻微潮湿的 交 表面 表面 表面 表面时( 时( 时(受潮地面形成的水气) , 时( 受潮地面形成的水气) , 受潮地面形成的水气) ,必须 受潮地面形成的水气) , 必须 必须...
  • Seite 101: 更换主刷

    更换主刷: 更换主刷: 更换主刷: 更换主刷: -向后 斜机器直至手柄触 地面,以容易接触到主刷。 -手动旋转主刷直至主刷心轴 边出现一个黑色按 。 3) 手动清洁尘隔: -压住 按 并 推主刷直至 离。 当震尘系统不足于保 尘隔清洁或每工作 20 个小时后, -按照以下指示安装 主刷。 需手动清洁尘隔。确保在机器上执行任何动作前,已关闭 机器且停止运行所有功能。 开后面的垃圾箱 1) 2) 取出尘隔 3) 向尘隔吹压缩空气(所用最大压 不超过 87psi) 。须 须 须 须 配戴安 配戴安全眼 配戴安 配戴安...
  • Seite 102: 副冀升高器

    副冀升高器: 副冀升高器: 副冀升高器: 副冀升高器: 如要清扫较大的垃圾,可通过手把的调节 提升副冀高 度。请 在需要时 提升副冀,因为使用此工具,会 清洁效率。...
  • Seite 103: 控制面板显示代码

    控制面板显示 控制面板显示代码 代码: : : : 控制面板显示 控制面板显示 代码 代码 安全码 安全码 原因 原因 解 方法 解 方法 安全码 安全码 原因 原因 解 方法 解 方法 地刷马达短 保护:停止所有功能 关闭并重 启动机器 度在 19 以上会产生 重 能 度 于 176 ,机器重 接通 地刷...
  • Seite 104 IP CLEANING S.p.A. Sede Legale - Registered Office Viale Treviso n° 63 - fraz. Summaga 30026 Portogruaro (VE) ITALY DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS “CE” Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto al Vakuutamme omalla vastuulamme, että seuraava tuote jota tämä quale questa dichiarazione si riferisce è...
  • Seite 105 IP Cleaning S.p.A. Viale Treviso 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: www.ipcworldwide.com W: info@ipcworldwide.com PLDC01508_3...
  • Seite 106: Spare Parts List

    Spare parts list Ref: MSUT00651 Model: SWEEPER 664 230V NO BAT GR/VE...
  • Seite 107 Table: BRUSH - DBDB06485 Progressive number: 1 Validity Ref. K Part n. Part n. 2 Description Quantity From Price 0001 ALTR00076 SHAFT SPAZZOLA CENTRALE 1,00 0002 ALTR00042 ROD SIDE BRUSH ADJST. 1,00 0003 PMVR00438 SUPPORT SPRING ACT.COMPL. 464 1,00 0004 MOCC00034 ACTUATOR CENTRAL BRUSH 460-464 1,00...
  • Seite 108 Table: BRUSH - DBDB06485 Progressive number: 1 Validity Ref. K Part n. Part n. 2 Description Quantity From Price 0042 MTIG00002 GEAR MOTORIDUT.D.63 BRACC.EL. 1,00 0043 VTVT29884 SCREW TE UNI 5739 4X16 ZB 1,00 0044 VTRS05904 WASHER UNI 6592 4X16 ZB 1,00 0045 LAFN06774...
  • Seite 109 Table: BRUSH - DBDB06485 Progressive number: 1 Validity Ref. K Part n. Part n. 2 Description Quantity From Price 0086 CMCV02396 REGISTER CH. 8X 6MAX30 1,00 0087 MLML00033 SPRING ALZAFLAP SILVER ZB 1,00 0088 VTDD00492 NUT AUTOBLOK DIN 982 M8 ALTO 1,00 0089 LAFN07438...
  • Seite 110 Table: CRANKCASE - DBDB06864 Progressive number: 1 Validity Ref. K Part n. Part n. 2 Description Quantity From Price 0001 LAFN01223 PIN ROTAZIONE MANIGLIONE 2,00 0002 MPVR00914 HOOK HANDLE SIDE 2,00 0003 MPVR00915 HOOK CHASSIS SIDE 2,00 0004 LAFN06714 HANDLE 664 1,00 0005 MPVR00917...
  • Seite 111 Table: CRANKCASE - DBDB06864 Progressive number: 1 Validity Ref. K Part n. Part n. 2 Description Quantity From Price 0044 VTVT00003 SCREW TE M 4X 12 ZC. UNI 5739 10,00 0045 VTVT00104 SCREW TE UNI 5739 6X18 ZB 2,00 0046 VTDD00482 NUT M 6 ZIN UNI 5588 2,00...
  • Seite 112 Table: BRUSH - DBDB13747 Progressive number: 1 Validity Ref. K Part n. Part n. 2 Description Quantity From Price 0001 ALTR00076 SHAFT SPAZZOLA CENTRALE 1,00 0002 ALTR00042 ROD SIDE BRUSH ADJST. 1,00 0003 PMVR00438 SUPPORT SPRING ACT.COMPL. 464 1,00 0004 MOCC00034 ACTUATOR CENTRAL BRUSH 460-464 1,00...
  • Seite 113 Table: BRUSH - DBDB13747 Progressive number: 1 Validity Ref. K Part n. Part n. 2 Description Quantity From Price 0042 MTIG00002 GEAR MOTORIDUT.D.63 BRACC.EL. 1,00 0043 VTVT29884 SCREW TE UNI 5739 4X16 ZB 1,00 0044 VTRS05904 WASHER UNI 6592 4X16 ZB 1,00 0045 LAFN06774...
  • Seite 114 Table: BRUSH - DBDB13747 Progressive number: 1 Validity Ref. K Part n. Part n. 2 Description Quantity From Price 0088 VTDD00492 NUT AUTOBLOK DIN 982 M8 ALTO 1,00 0089 LAFN07438 BRACKET ALZAFLAP 664 1,00 0090 VTRS36062 WASHER D. 8 CRN 3,00 0091 MPVR05453...
  • Seite 115 Table: CRANKCASE - DBDB13872 Progressive number: 1 Validity Ref. K Part n. Part n. 2 Description Quantity From Price 0001 LAFN01223 PIN ROTAZIONE MANIGLIONE 2,00 0002 MPVR00914 HOOK HANDLE SIDE 2,00 0003 MPVR00915 HOOK CHASSIS SIDE 2,00 0004 LAFN06714 HANDLE 664 1,00 0005 MPVR00917...
  • Seite 116 Table: CRANKCASE - DBDB13872 Progressive number: 1 Validity Ref. K Part n. Part n. 2 Description Quantity From Price 0045 VTVT00104 SCREW TE UNI 5739 6X18 ZB 2,00 0046 VTDD00482 NUT M 6 ZIN UNI 5588 2,00 0047 VTVT00098 SCREW AUTOF.TC UNI 6954 3,9X9,5 3,00 0048 VTVT00993...

Inhaltsverzeichnis