Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MLC-C 1310P M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
MLC-C
Mod.
1310P M - 1813P T - 1915P T - 2117P T
D 1310P M - D 1813P T - D 1915P T - D 2117P T
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D' INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
  
IDROPULITRICE MURALE AD ACQUA FREDDA
STATIONARY HIGH PRESSURE COLD WATER CLEANER
NETTOYEUR MURAUX EAU FROIDE
KALTWASSER-HOCHDRUCKREINIGER FÜR WANDMONTAGE
HIDROLIMPIADORA MURALES POR AGUA FRIA
MÁQUINA MURAL DE JACTO DE ÁGUA FRIA A ALTA PRESSÃO
ВСТРАИВАЕМЫЙ АППАРАТ ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ ХОЛОДНОЙ ВОДОЙ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IPC MLC-C 1310P M

  • Seite 1 MLC-C Mod. 1310P M - 1813P T - 1915P T - 2117P T D 1310P M - D 1813P T - D 1915P T - D 2117P T MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’ INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    I - INDICE Pag. Operazioni preliminari Abbigliamento ed Equipaggiamento Preparazione Consigli per l' uso di Detergenti Descrizione simboli Manutenzione Classificazione dei rischi Accantonamento Prefazione Rottamazione Classificazione Inconvenienti e rimedi Norme Generali di Sicurezza Destinazione d’ uso GB - INDEX Page Preliminary operations Clothing and equipment Preparation...
  • Seite 3: Preparazione

    Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo.
  • Seite 4: Descrizione Simboli

    Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GET- USCITA ACQUA. TO CONTRO PERSONE, ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO DI ACCENSIONE MOTORE FOLGORAZIONE. POMPA. MESSA A TERRA. PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE). INGRESSO ACQUA. RIFIUTO SPECIALE. NON SMALTIRE NEI RIFIUTI CO- MUNI.
  • Seite 5: Classificazione Dei Rischi

    Italiano NORME GENERALI DI SI- CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI: CUREZZA PER L’USO DELLE Pericolo Per un rischio imminente che può determinare lesioni gravi IDROPULITRICI o mortali Attenzione Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare - L’allacciamento elettrico deve essere effet- lesioni gravi tuato da tecnici qualificati in grado di operare Importante...
  • Seite 6 Italiano - E’ necessario verificare questo fondamen- curarsi che non giochino con l' idropluitrice. tale requisito di sicurezza , in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impian- - L'acqua che scorre attraverso un separa- to da parte di personale professionalmente tore di sistema non è...
  • Seite 7 Italiano deve essere effettuato. suo percorso deve essere protetto contro Proteggersi contro l'eiezione di corpi solidi schiacciamenti accidentali. o sostanze corrosive utilizzando indumenti protettivi adeguati. - L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l'osservanza di alcune regole - L’utilizzo della idropulitrice deve essere fondamentali: valutato in funzione della zona nella quale si •...
  • Seite 8: Destinazione D' Uso

    Italiano Attenzione DESTINAZIONE D'USO Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia provvisto L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- di targhetta. In caso contrario avvertire immediatamente il chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad costruttore e/o il rivenditore. essere trattate con getto di soluzione detergente ad alta pres- Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere sione compresa tra 25 a 250 bar.
  • Seite 9: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    Italiano solo quando l'apparecchio è staccare la spina dalla presa di corrente. spento. (per idropulitrici con potenza inferiore ai 3kw dotate di spina) L'idropulitrice ai fini della protezione contro la scossa elettrica Collegare il tubo alta pressio- ne alla idropulitrice (fig. 2C). e é...
  • Seite 10: Pannello Comandi

    Italiano UTILIZZO DEGLI ACCESSORI. USO DELLA IDROPULITRICE L’ idropulitrice è dotata di un ugello con getto ad angolo di 15° PANNELLO COMANDI piatto per la pulizia di vaste superfici. A - Interruttore di accensione Attenzione Dirigere il getto da una distanza piuttosto elevata, per evitare danni derivanti da alta pressione.
  • Seite 11: Regolazione Della Pressione

    Italiano REGOLAZIONE DELLA CONSIGLI PER L' USO DI DETERGENTI PRESSIONE Attenzione Il presente capitolo riguarda Questa idropulitrice è stata progettata per essere usata con solo i modelli provvisti del detergenti forniti o consigliati dal costruttore. dispositivo "Regolatore di pressione". Il dispositivo L'uso di altri detergenti o sostanze chimiche può...
  • Seite 12: Precauzioni Contro Il Gelo

    Italiano re omnipolare o scollegando Pericolo la spina dalla presa di cor- Prima di eseguire qualsiasi manutenzione scollegare l'idropu- rente. litrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica chiudendo CONTROLLO LIVELLO E il rubinetto di alimentazione (Vedi capitoli allacciamento alla rete CAMBIO OLIO POMPA elettrica ed idrica).
  • Seite 13: Accantonamento

    Italiano TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE OR- TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE DINARIA A CURA DELL' UTENTE STRAORDINARIA A CURA DEL CENTRO DI AS- SISTENZA Descrizione operazioni: Descrizione operazioni: Controllo cavo elettrico-tubi-raccordi Ad ogni uso Sostituzione guarnizioni pompa A.P. Ogni 500 ore alta pressione Sostituzione ugello lancia Ogni 200 ore 1°...
  • Seite 14: Inconvenienti E Rimedi

    Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete non parte.
  • Seite 15: Preparation

    English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable you to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you.
  • Seite 16: Description Of Symbols

    English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET WATER OUTPUT. AGAINST PEOPLE, ANI- MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE ITSELF. AT T E N T I O N : R I S K O F ELECTRIC SHOCK. SWITCHING ON THE PUMP MOTOR.
  • Seite 17: Classification Of Risks

    English GENERAL SAFETY RULES FOR CLASSIFICATION OF RISKS: THE USE OF HIGH PRESSURE Danger Identifies an imminent risk which could lead to serious or fatal CLEANERS injury. Warning Warning Identifies a risk situation which could lead to serious injury. - The high pressure washer must be elec- trically connected by a qualified electrician Information able to operate in respect of current regula-...
  • Seite 18 English - This fundamental safety requirement must - Water passing through a system separator be verified. If in doubt have the electrical in- is no longer classified as drinking water. stallation checked by a qualified electrician. Use a suitable EN 12729 type BA system An unearthed electrical installation absolves separator.
  • Seite 19 English - Use of the high pressure washer must be with unsuitable clothing; assessed according to the area where the • do not pull the power cable or the applian- washing will be done (e.g.: food companies, ce itself to unplug the plug from the mains pharmaceutical companies, etc.).
  • Seite 20: Designated Use

    English Warning DESIGNATED USE On receipt of the product, make sure the rating plate is The appliance is designed exclusively for the cleaning of ma- present. Otherwise contact the Manufacturer and/or dealer chinery, vehicles, buildings, utensils and in general surfaces immediately.
  • Seite 21: Clothing And Equipment

    English Mount the accessories only (for high pressure washers with a power rating of less than 3 kW fitted with a plug). when the appliance is off. Connect the high pressure hose to the high pressure The high pressure washer is classified as a Class I appliance washer (fig.
  • Seite 22: Starting The High Pres- Sure Washer

    English USING THE ACCESSORIES. USING THE HIGH PRESSURE WASHER The high pressure washer has a nozzle with a flat 15° angle jet CONTROL PANEL for cleaning large surfaces. A - ON/OFF switch Warning Aim the jet from a certain distance to avoid damage caused by STARTING THE HIGH PRES- the high pressure.
  • Seite 23: Tips For Detergent Use

    English PRESSURE REGULATION TIPS FOR DETERGENT USE This chapter applies to Warning models with “pressure re- This high pressure washer has been designed for use with the gulator” only. The pressure detergents supplied or recommended by the Manufacturer. regulator (fig. 9) enables the working pressure to be The use of other detergents or chemical products may jeopar- adjusted.
  • Seite 24 English or unplugging it from the mains Danger socket. Before performing any maintenance operations, disconnect it from the water supply by closing the tap and the mains electri- CONTROLLO LIVELLO E city supply (by turning off the omnipolar switch and unplugging CAMBIO OLIO POMPA it from the mains socket) (see chapters on connecting to the mains electricity and water supplies).
  • Seite 25: Storage

    English TABLE OF ROUTINE MAINTENANCE TO BE PER- SUMMARY OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE FORMED BY THE USER TO BE PERFORMED BY A TECHNICAL SERVICE CENTRE Description of operations: Description of operations: Checking power cable/hoses/high Each time the Replacing H.P. pump gaskets. Every 500 hours pressure couplings.
  • Seite 26: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING Before performing any operation on the high pressure washer, disconnect it from the water supply and the mains electricity supply (by turning off the omnipolar switch or unplugging it from the mains socket). PROBLEM CAUSE REMEDY When the switch is turned, the high No electrical connection.
  • Seite 27: Préparation

    Français Félicitations! Nous vous remercions d’avoir acheté ce nettoyeur, vous avez démontré que vous n’acceptez aucun compromis: vous voulez le meilleur. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d’apprécier pleinement les qualités et les performances de ce nettoyeur. Nous vous recommandons de le lire entièrement avant d’utiliser l’appareil. Le marquage CE sur le nettoyeur atteste que l’appareil est conforme aux Normes Européennes en matière de Sécurité.
  • Seite 28: Description Des Pictogrammes

    Français DESCRIPTION DES PICTOGRAMMES PLACÉS SUR LE NETTOYEUR NE PAS DIRIGER LE JET SORTIE D’EAU. SUR DES PERSONNES, DES ANIMAUX, DES PRISES DE COURANT OU SUR LA MACHINE ELLE-MÊME. AT T E N T I O N D A N G E R DÉMARRAGE MOTEUR D’ÉLECTROCUTION.
  • Seite 29 Français NORMES GENERALES DE CLASSIFICATION DES RISQUES: SECURITE POUR L’EMPLOI DES Danger Indique un risque imminent pouvant entraîner des blessures NETTOYEURS HAUTE PRES- graves voire mortelles. SION Attention Indique un risque possible pouvant entraîner des blessures Attention graves. - Le branchement électrique doit être ef- Important fectué...
  • Seite 30 Français ce de sécurité essentielle, en cas de doute, surer qu'ils ne jouent pas avec le nettoyeur demander à un professionnel qualifié de haute pression. contrôler l’installation. Le fabricant ne peut être tenu pour re- - L’eau qui passe à travers un séparateur de sponsable des dommages éventuellement système n’est plus classée potable.
  • Seite 31 Français Se protéger contre la projection de corps - L’utilisation de tout appareil électrique solides ou de substances corrosives à l’aide implique le respect de quelques règles fon- damentales: d’équipements de protection adaptés. • ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés - L’utilisation du nettoyeur varie en fonction •...
  • Seite 32: Destination D'usage

    Français Attention DESTINATION D’UTILISATION S’assurer au moment de l’achat que la plaque est bien L’appareil est destiné exclusivement au nettoyage de machines, présente sur l’appareil. En cas contraire avertir immédia- véhicules, bâtiments, outils et surfaces en général pouvant être tement le fabricant et/ou le revendeur. traitées avec un jet de solution détergente à...
  • Seite 33: Habillement Et Epi

    Français par le fabricant. Monter les ac- (pour les nettoyeurs d’une puissance inférieure à 3 kW munis cessoires uniquement quand d’une fiche) l’appareil est éteint. En ce qui concerne la protection contre les chocs électriques Raccorder le tuyau haute le nettoyeur est un appareil de Classe I. pression au nettoyeur (fig.
  • Seite 34: Utilisation Du Nettoyeur

    Français UTILISATION DES ACCESSOIRES. UTILISATION DU NETTOYEUR Le nettoyeur est muni d’une buse à jet plat 15° pour le nettoyage TABLEAU DE COMMAN- de grandes surfaces. Attention A - Bouton marche/arrêt Maintenir la buse à une certaine distance afin d’éviter tout dommage dû...
  • Seite 35: Réglage De La Pres- Sion

    Français RÉGLAGE DE LA PRES- CONSEILS POUR L'EMPLOI DES DETERGENTS SION Attention Ce chapitre concerne uni- Ce nettoyeur a été conçu pour être utilisé avec les détergents quement les modèles munis fournis ou conseillés par le constructeur. du dispositif “Régulateur de pression”.
  • Seite 36: Précautions Contre Le Gel

    Français Régulièrement, au moins une fois par an, soumettre le netto- teur omnipolaire ou débran- yeur haute pression à un contrôle général des dispositifs de cher la fiche de la prise. sécurité et des réglages, auprès de l’un de nos centres de service après-vente.
  • Seite 37: Stockage

    Français TABLEAU RÉCAPITULATIF ENTRETIEN COURANT TABLEAU RÉCAPITULATIF ENTRETIEN EXCEP- A EFFECTUER PAR L’UTILISATEUR TIONNEL EFFECTUÉ PAR LE CENTRE D’ASSI- STANCE Description opérations: Description opérations: Contrôle câble électrique- tuyaux À chaque utili- Remplacement joints pompe H.P. Toutes les 500 -raccords haute pression. sation heures 1ère vidange huile pompe H.P.
  • Seite 38: Inconvénients Et Remèdes

    Français INCONVÉNIENTS - REMÈDES Avant toute opération agir sur l’interrupteur omnipolaire ou retirer la fiche de la prise ou débrancher le tuyau du réseau d’eau. INCONVÉNIENTS CAUSES REMÈDES Quand on tourne le bouton le nettoyeur Absence de branchement électrique. Contrôler la tension de réseau (voir ne se met pas en marche.
  • Seite 39: Vorbereitung Des Hochdruckreinigers

    Deutsch Glückwunsch! Wir möchten Ihnen danken dass Sie sich für diesen Hochdruckreiniger entschieden haben, Sie haben bewiesen, dass Sie keine Kompromisse schließen: Nur das Beste ist Ihnen gut genug. Wir haben diese Bedienungsanleitung abgefasst, damit Sie die Qualität und die optimalen Betriebseigenschaften dieses Ho- chdruckreinigers umfassend nutzen können.
  • Seite 40: Beschreibung Der Symbole Auf Dem Hochdruckreiniger

    Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AUF DEM HOCHDRUCKREINIGER RICHTEN SIE DEN STRAHL WASSERAUSTRITT. NIE AUF PERSONEN, TIE- RE, STECKDOSEN ODER DAS GERÄT SELBST. ACHTUNG STROMSCH- PUMPENMOTOR EINGE- LAGGEFAHR. SCHALTET. ERDUNG. CHEMISCHES REINIGUNG- SMITTEL (WASCHMITTEL). WASSEREINTRITT. S O N D E R M Ü L L . N I C H T ÜBER DEN HAUSMÜLL EN- TSORGEN.
  • Seite 41: Gefahrenklassifizierung

    Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE FÜR GEFAHRENKLASSIFIZIERUNG: DIE INSTALLIERUNG UND BE- Gefahr Bei einer drohenden Gefahr, die zu schweren oder tödlichen NUTZUNG Verletzungen führen kann. Achtung Achtung Bei einer möglichen Gefahrensituation, die zu schweren Ver- - Der elektrische Anschluss muss von qualifi- letzungen führen könnte.
  • Seite 42: Der Hochdruckreiniger Darf Nicht Von Kindern, Jugendlichen, Personen Mit Kör

    Deutsch Bestimmungen der Norm IEC 60364-1) perlichen, sensorischen oder geistigen vorschriftsmäßig geerdet ist. Behinderungen, bei Trunkenheit bzw. von Personen, die nicht mit dem Gerätebetrieb - Diese grundlegende Sicherheitsanforde- vertraut sind, betrieben werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit rung muss unbedingt erfüllt sein; lassen Sie im Zweifelsfall die Anlage von fachlich sie nicht mit dem Hochdruckreiniger spielen.
  • Seite 43 Deutsch - Der Hochdruckwasserstrahl bewirkt eine schädigtem Speisekabel betrieben werden. Reaktionskraft an der Lanze. Halten Sie den Lassen Sie das Kabel bei Beschädigung Griff der Lanze gut fest. ausschließlich von unserem technischen Kundendienstzentrum auswechseln. - Der Gebrauch des Hochdruckreinigers Das Speisekabel darf keinesfalls vom Be- richtet sich nach der Art der Reinigung, die nutzer ausgewechselt werden.
  • Seite 44: Zweckbestimmung

    Deutsch Achtung ZWECKBESTIMMUNG Beim Kauf muss das Typenschild am Gerät angebracht Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, sein. Wenden Sie sich andernfalls sofort an den Hersteller Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Oberflächen im und/oder Händler. Allgemeinen bestimmt, die mit einem Wasserstrahl unter Zusatz Geräte ohne Typenschild dürfen nicht benutzt werden, da von Reinigungsmittel bei einem Druck zwischen 25 und 250 bar sonst jede Haftung des Herstellers erlischt.
  • Seite 45: Der Hochdruckreiniger

    Deutsch oder zugelassen ist. Montie- - das Gerät darf nicht barfuss oder mit ungeeigneter Kleidung ren Sie das Zubehör nur, wenn betrieben werden das Gerät ausgeschaltet ist. - ziehen Sie nicht am Speisekabel oder am Gerät selbst, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schließen Sie den Ho- (für Hochdruckreiniger mit einer Leistung von weniger als 3kW chdruckschlauch an den Ho-...
  • Seite 46: Gebrauch Des Hochdruckreinigers

    Deutsch GEBRAUCH DES ZUBEHÖRS. GEBRAUCH DES HOCHDRUCKREINIGERS Der Hochdruckreiniger ist mit einer Flächendüse mit einem BEDIENFELD Austrittwinkel von 15° für die Reinigung von großen Flächen ausgerüstet. A - Einschalter Achtung Verwenden Sie den Strahl nur aus größerer Entfernung, um INBETRIEBNAHME DES Schäden durch den hohen Druck zu vermeiden.
  • Seite 47: Hinweise Für Den Gebrauch Von Reinigungsmitteln

    Deutsch DRUCKREGELUNG HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH VON REINIGUN- GSMITTELN Dieses Kapitel bezieht sich nur auf Modelle mit Dieser Hochdruckreiniger ist konstruiert, um mit den vom "Druckregelvorrichtung". Hersteller gelieferten oder empfohlenen Reinigungsmitteln Mit der Druckregelvorrichtung, betrieben zu werden. fig. 9 kann der Arbeitsdruck Die Verwendung anderer Reinigungsmittel oder chemischer geregelt werden.
  • Seite 48: Reinigung Des Wasser- Filters

    Deutsch Regelmäßig, mindestens einmal im Jahr, muß der Ho- gungsmittelansaugung an- chdruckreiniger in einem unserer Kundendienstzentren einer saugen. 8- Schalten Sie den Ho- allgemeinen Kontrolle der Sicherheitsvorrichtungen und Eichungen unterzogen werden. chdruckreiniger aus und tren- nen Sie ihn durch Bedienen Gefahr des allpoligen Schalters bzw.
  • Seite 49: Zusammenfassende Tabelle Der Planmäs- Sigen Wartungsarbeiten Durch Den Be- Nutzer

    Deutsch ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER PLANMÄS- ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER AUSSER- SIGEN WARTUNGSARBEITEN DURCH DEN BE- PLANMÄSSIGEN WARTUNGSARBEITEN DURCH NUTZER DAS KUNDENDIENSTZENTRUM Beschreibung der Tätigkeiten: Beschreibung der Tätigkeiten: Prüfung der Stromkabel-Schläuche- Bei jedem Ge- Auswechseln der Dichtungen der Alle 500 Stunden Hochdruckverbindungen. Hochdruckpumpe brauch Auswechseln der Düse der Lanze.
  • Seite 50: Störungen Und Abhilfe

    Deutsch STÖRUNGEN - ABHILFE Trennen Sie das Gerät vor jeder Arbeit über den allpoligen Schalter oder durch Ziehen des Steckers aus der Steckdo- se vom Stromversorgungsnetz, sowie vom Wasserversorgungsnetz. STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Bei Drehen des Schalters schaltet sich Kein elektrischer Anschluss. Die Netzspannung prüfen (siehe techni- der Hochdruckreiniger nicht ein.
  • Seite 51: Preparación

    Español Felicitaciones! Deseamos agradecerle por haber comprado esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Usted desea lo mejor Hemos preparado este manual para que Usted pueda apreciar totalmente la calidad y los altos rendimientos que le ofrece esta hidrolimpiadora.
  • Seite 52: Descripción De Los Símbolos

    Español DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NO DIRIJA EL CHORRO DE SALIDA DE AGUA. AGUA CONTRA LAS PER- SONAS, ANIMALES, TOMAS DE CORRIENTE NI CONTRA LA MISMA MÁQUINA. ATENCIÓN PELIGRO DE ENCENDIDO MOTOR DE ELECTROCUCIÓN. LA BOMBA. PUESTA A TIERRA. PRODUCTO QUÍMICO (DETERGENTE).
  • Seite 53: Clasificación De Los Riesgos

    Español NORMAS GENERALES DE SE- CLASIFICACIÓN DE LOS RIESGOS: GURIDAD PARA EL USO DE LAS Peligro LIMPIADORAS DE ALTA PRE- A causa de un riesgo inminente que puede determinar lesiones graves o mortales SION. Atención A causa de una posible situación peligrosa que podría deter- Atención minar lesiones graves - La conexión eléctrica debe ser llevada a...
  • Seite 54 Español a un sistema de puesta a tierra eficaz, tal La hidrolimpiadora no está destinada a ser como previsto por las normas de seguridad utilizada por niños, adolescentes, personas eléctrica vigentes (aténgase a la Norma CEI discapacidad física, sensorial o mental, 60364-1).
  • Seite 55 Español fuerza de reacción en la lanza. Mantenga Si el cable estuviera roto, para sustituirlo, bien firme las empuñaduras de la lanza. contacte exclusivamente con uno de nue- stros centros de asistencia técnica. - El uso de la hidrolimpiadora debe ser El usuario no puede sustituir el cable de alimentación.
  • Seite 56: Uso Previsto

    Español Atención USO PREVISTO En el momento de la compra, asegúrese de que el producto El equipo está destinado sólo para la limpieza de máquinas, tenga aplicada la placa de características. vehículos, edificios, herramientas y superficies en general En caso contrario, advierta inmediatamente al fabricante adecuadas para ser tratadas con un chorro de solución de- y/o revendedor.
  • Seite 57: Ropa Y Equipamiento

    Español entregados o autorizados por incorporada). el fabricante. Monte los acce- La hidrolimpiadora es un equipo de Clase I a fines de la pro- sorios sólo cuando el equipo esté apagado. tección contra las sacudidas eléctricas. Conecte el tubo de alta pre- El fabricante no se asume ninguna responsabilidad por la sión a la hidrolimpiadora (fig.
  • Seite 58: Uso De La Hidrolimpiadora

    Español USO DE LOS ACCESORIOS. USO DE LA HIDROLIMPIADORA La hidrolimpiadora incorpora una boquilla con un chorro chato CUADRO DE MANDOS con ángulo de 15° para la limpieza de superficies amplias. A - Interruptor di encendido Atención Dirija el chorro desde una distancia bastante alta para evitar daños causados por la alta presión.
  • Seite 59: Consejos Para El Uso De Detergentes

    Español REGULACIÓN DE LA PRE- CONSEJOS PARA EL USO DE DETERGENTES SIÓN Atención Este capítulo se refiere Esta hidrolimpiadora ha sido diseñada para ser utilizada con únicamente a los modelos detergentes suministrados o aconsejados por el fabricante. provistos del dispositivo “Regulador de presión”.
  • Seite 60 Español por las leyes vigentes (Norma CEI 60364-1) tienen que ser 8- Apague la hidrolimpiadora y conservadas con cuidado por el usuario junto con el Manual desconéctela de la red eléctri- de Instrucciones. ca con el interruptor omnipolar o desconectando la clavija de la toma de corriente.
  • Seite 61: Almacenamiento

    Español TABLA RECAPITULATIVA DE LOS TRABAJOS TABLA RECAPITULATIVA DE LOS TRABAJOS DE DE MANTENIMIENTO ORDINARIO A CARGO DEL MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO A CARGO USUARIO DEL CENTRO DE ASISTENCIA Descripción de las operaciones: Descripción de las operaciones: Control del cable eléctrico-tubos-racores En cada uso Sustitución de las juntas de la bomba Cada 500 horas de alta presión.
  • Seite 62: Problemas Y Soluciones

    Español INCONVENIENTES - SOLUCIONES Antes de realizar cualquier tipo de operación, desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica con el interruptor omnipolar o desconectando la clavija de la toma de corriente e hídrica. INCONVENIENTES CAUSAS SOLUCIONES Girando el interruptor, la hidrolimpia- No hay conexión eléctrica.
  • Seite 63: Tradução Das Instruções Originais

    Português Parabéns! Obrigado por ter adquirido esta máquina de jacto de água a alta pressão. Demonstrou que não aceita soluções de compromisso: deseja o melhor. Preparámos este manual para que possa apreciar em pleno as qualidades e o elevado desempenho que esta máquina de jacto de água a alta pressão lhe oferece.
  • Seite 64: Descrição Dos Símbolos

    Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS NA MÁQUINA DE JACTO DE ÁGUA A ALTA PRESSÃO NÃO DIRECCIONE O JACTO SAÍDA DE ÁGUA. CONTRA PESSOAS, ANI- MAIS OU TOMADAS DE CORRENTE EXISTENTES NA PRÓPRIA MÁQUINA. ATENÇÃO! PERIGO DE LIGAÇÃO DO MOTOR DA ELECTROCUSSÃO. BOMBA.
  • Seite 65: Classificação Dos Riscos

    Português NORMAS GERAIS DE SEGU- CLASSIFICAÇÃO DOS RISCOS: RANÇA PARA A UTILIZAÇÃO DE Perigo Para um risco iminente que pode originar lesões graves ou MÁQUINAS DE LAVAR A ALTA mortais PRESSÃO Atenção Para uma situação de risco possível que pode originar lesões Atenção graves - A ligação eléctrica deve ser efectuada por...
  • Seite 66 Português IEC 60364-1). É necessário verificar este re- físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, quisito fundamental de segurança; em caso em estado de embriaguez ou com falta de de dúvida, solicite um controlo rigoroso da experiência e conhecimentos. instalação recorrendo a pessoal profissio- As crianças devem ser vigiadas para garan- nalmente qualificado.
  • Seite 67 Português - O jacto de água a alta pressão gera uma - Não utilize a máquina de jacto de água a força de reacção na lança. Pegue firmemen- alta pressão com o cabo de alimentação danificado. Em caso de danos no cabo, para te nos punhos da lança.
  • Seite 68: Finalidade De Utilização

    Português Atenção FINALIDADE DE UTILIZAÇÃO No acto da compra, certifique-se de que o produto possui O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, esta placa. Caso contrário, informe imediatamente o fabri- veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral que cante e/ou o revendedor. Os aparelhos sem esta placa não possam ser tratadas com um jacto de solução detergente a alta devem ser usados, sob pena de extinção de toda e qualquer pressão compreendido entre 25 e 250 bar.
  • Seite 69: Vestuário E Equipamento

    Português pelo fabricante. Monte os adequado acessórios apenas com o • não puxe o cabo de alimentação ou o aparelho em si para aparelho desligado. retirar a ficha da tomada de corrente. (para máquinas de Ligue o tubo de alta pressão jacto de água a alta pressão com uma potência inferior a 3kw à...
  • Seite 70: Painel De Comandos

    Português UTILIZAÇÃO DOS ACESSÓRIOS. USO DA MÁQUINA DE JACTO DE ÁGUA A ALTA PRESSÃO A máquina de jacto de água a alta pressão possui um bico com jacto num ângulo de 15° plano para a limpeza de grandes PAINEL DE COMANDOS superfícies.
  • Seite 71: Conselhos Para O Uso De Detergentes

    Português REGULAÇÃO DA PRES- CONSELHOS PARA O USO DE DETERGENTES SÃO Atenção O presente capítulo diz Esta máquina de jacto de água a alta pressão foi concebida apenas respeito aos mode- para ser usada com os detergentes fornecidos ou recomenda- los dotados do dispositivo dos pelo fabricante.
  • Seite 72: Substituição Do Bico De Alta Pressão

    Português Periodicamente, pelo menos uma vez por ano, leve a máquina de aspiração do detergente. de lavar até a um nosso centro de assistência técnica para um 8- Desligue a máquina de controlo geral dos dispositivos de segurança e das calibrações. jacto de água a alta pressão da alimentação eléctrica atra- vés do interruptor omnipolar...
  • Seite 73: Armazenamento

    Português TABELA DE SÍNTESE DA MANUTENÇÃO DE ROTI- TABELA DE SÍNTESE DA MANUTENÇÃO EX- NA A CARGO DO UTILIZADOR TRAORDINÁRIA A CARGO DO CENTRO DE ASSI- STÊNCIA Descrição das operações: Descrição das operações: Verificação do cabo eléctrico/tubos/uniões A cada utilização Substituição das juntas da bomba A.P.
  • Seite 74: Problemas E Soluções

    Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Antes de qualquer operação, desligue a máquina de jacto de água a alta pressão da rede eléctrica através do inter- ruptor omnipolar ou desligando a ficha da tomada de corrente e hídrica. PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES Rodando o interruptor a máquina Ausência de ligação eléctrica.
  • Seite 75: Перевод Оригинальных Инструкций

    Русский Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов -Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции - дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется аппарат для мойки под давлением. Прежде, чем начать ее эксплуатировать рекомендуем полностью прочитать...
  • Seite 76: Используемые Символы

    Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ, НАНЕСЕННЫХ НА АППАРАТ ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ Н Е Н А П Р А В Л Я Й Т Е ВЫХОД ВОДЫ. С Т Р У Ю Н А Л Ю Д Е Й , ЖИВОТНЫХ, РОЗЕТКИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ, САМ...
  • Seite 77: Классификация Рисков

    Русский ОБЩИЕ ПРАВИЛА КЛАССИФИКАЦИЯ РИСКОВ: ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Опасность Неизбежная опасность, которая может привести к тяжелым ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АППАРАТОВ или смертельным ранениям. ДЛЯ МОЙКИ ВЫСОКИМ Внимание ДАВЛЕНИЕМ ВОДЫ Возможная опасная ситуация, которая может привести к тяжелым ранениям. Внимание Обратите внимание - Подключение к электросети должно Возможная...
  • Seite 78 Русский требование электробезопасности; в случае разделитель не считается питьевой. сомнений попросите квалифицированного Используйте сетевой разъединитель типа ВА в соответствии с нормативом EN 12729. с п е ц и а л и с т а т щ а т ел ь н о п...
  • Seite 79 Русский зрения места, в котором производится мойка электропитания, потянув за провод или сам (например, пищевая промышленность, прибор. (для аппаратов с мощностью менее фармацевтика и т.д.). Должны быть соблюдены 3 кВт, оснащенных вилкой) все соответствующие нормы и техника безопасности. - В случае неисправности и/или неправильной работы...
  • Seite 80: У С Т А Н О В К Ааксессуаров

    Русский Внимание ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ При покупке убедитесь, что на продукции есть табличка. В противном случае немедленно предупредите Прибор предназначен только для мойки машин, производителя и/или продавца. Приборы без таблички транспортных средств, зданий, инструмента и различных нельзя использовать, производитель не несет за них поверхностей, пригодных...
  • Seite 81: Одежда И Оснащение

    Русский т о л ь к о о р и г и н а л ь н ы е • не пользуйтесь прибором босиком или в неподходящей аксессуары, поставленные одежде, и л и р а з р е ш е н н ы е •...
  • Seite 82: Эксплуатация

    Русский ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АКСЕССУАРОВ. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АППАРАТА ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ Аппарат для мойки под давлением оснащен плоской форсункой с углом 15° для очистки обширных поверхностей. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Внимание A - Выключатель Направляйте струю с достаточно большого расстояния, чтобы избежать повреждений от воздействия высокого ЗАПУСК...
  • Seite 83: Рекомендации По Использованию Моющих Средств

    Русский Р Е Г У Л И Р О В А Н И Е РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ДАВЛЕНИЯ МОЮЩИХ СРЕДСТВ Данная глава касается Внимание т о л ь к о м о д е л е й , Аппарат для мойки под высоким давлением разработан для оснащенных...
  • Seite 84 Русский э л е к т р о п и т а н и я п р и законодательством (IEC 60364-1) должны храниться у пользователя вместе с руководством по эксплуатации. помощи многополюсного выключателя или вынув Регулярно, по крайней мере раз в год, проверяйте вилку...
  • Seite 85: Хранение

    Русский С В О Д Н А Я Т А Б Л И Ц А Т Е К У Щ Е Г О С В О Д Н А Я Т А Б Л И Ц А Т Е К У Щ Е Г О О...
  • Seite 86: Неисправности И Их Устранение

    Русский НЕИСПРАВНОСТИ - СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ До выполнения любой операции отключайте аппарат для мойки от электросети при помощи однополюсного выключателя или вынув вилку из розетки питания. НЕПОЛАДКИ ПРИЧИНЫ ВОССТАНОВЛЕНИЕ При повороте выключателя аппарат Отсутствие подвода электроэнергии. Проверьте напряжение сети (см. не включается. технические...
  • Seite 87 Note - Notes...
  • Seite 88 Note - Notes...
  • Seite 89 Note - Notes...
  • Seite 90 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD Bajo nuestra exlusiva responsabilidad, declaramos que el Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pro- producto, al que esta declaraciòn se refiere, es conforme con dotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle las siguientes directivas comunitarias: seguenti Direttive Comunitarie: “CE”...
  • Seite 91: Caratteristiche Tecniche - Technical Data

    Caratteristiche tecniche - Technical data Mod. Mod. Mod. Mod. • Modello 1310P M - D 1813P T - D 1915P T- D 2117P T - D Model • Alimentazione 230 / 240 400 / 415 400 / 415 400 / 415 Power supply Potenza assorbita •...
  • Seite 92 IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: info@ipcworldwide.com W: www.ipcworldwide.com...

Inhaltsverzeichnis