Seite 1
Ütvefúrógép PřÍklepová vrtačka Darbeli Matkap ìÀapÌaÓ ÀpeÎë DV 18V Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Seite 4
English Deutsch Ελληνικά Polski Drill chuck Bohrfutter Σφικτήρας δραπάνου Uchwyt wiertarski Klucz do uchwytu Chuck wrench Futterschlüssel Κλειδί σφικτήρα wiertarskiego Tighten Anziehen Σφίξτε Dokręcanie Loosen Lösen Luzowanie Χαλαρώστε Sleeve Manschette Συνδετικ ς δακτύλιος Tuleja Retaining ring Haltering Pierścień ustalający ∆ακτύλιος συγκράτησης Side handle Seitengriff Πλευρική...
Seite 5
Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to symbols used for the werden für diese Maschine σύµβολα που χρησιµοποιούνται symbole używane w instrukcji machine. Be sure that you verwendet.
English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
Seite 7
English 3. Before drilling into walls, ceilings or floors, ensure IMPACT DRILL SAFETY WARNINGS that there are no concealed power cables inside. 4. Always use side handle and hold the tool firmly with 1. Wear ear protectors with impact drills. both hands.
If it is hard to turn the gear shift dial, turn the chuck protection, carbon brush inspection and replacement slightly in either direction and then turn the gear shift on this tool should ONLY be performed by a HiKOKI dial again. Authorized Service Center.
Seite 9
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice. GUARANTEE We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send...
Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BENUTZUNG reparieren, ehe Sie es benutzen. DES SCHLAGBOHRMASCHINE Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Tragen Sie bei der Arbeit mit Schlagbohrmaschinen Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. einen Gehörschutz.
Deutsch 3. Verlängerungskabel 8. Umstellung von SCHLAGBOHREFUNKTION auf Wenn der Arbeitsbereicht nicht in der Nähe des BOHREN (Abb. 7) Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel Den Umschalthebel zwischen der rechten und der ausreichenden Querschnitts und ausreichender linken Position umschalten, um zwischen IMPACT Nennleistung zu verwenden.
Sie sicher, daß der Bohrer senkrecht zum zu HINWEIS bohrenden Material steht. Aufgrund des ständigen Forschungs - und Entwicklung programms von HiKOKI sind Änderungen der hierin WARTUNG UND INSPEKTION gemachten technischen Angaben vorbehalten. 1. Inspektion der Bohrer Da ein abgenutzter Bohrer Fehlfunktion des Motors Information über Betriebslärm und Vibration...
Seite 14
∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
Seite 16
∂ÏÏËÓÈο 3. ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ λαβή, βάλτε τον µετρητή µέσα στην αυλάκωση της ταν ο χώρος εργασίας βρίσκεται µακριά απ την πλευρικής λαβής που έχει σχήµα U, ρυθµίστε την παροχή ρεύµατος, χρησιµοποιήστε ένα καλώδιο θέση του µετρητή βάθους σύµφωνα µε το επιθυµητ προέκτασης...
Seite 17
¶ƒ√™√Ã∏ Σε περίπτωση που η αριστερή πλευρά του κουµπιού Η επισκευή η τροποποίηση και ο έλεγχος των Ηλεκτρικών Εργαλείων HiKOKI πρέπει να γίνεται απ ώθησης είναι πατηµένη για αντίστροφη περιστροφή ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της HiKOKI. τεµαχιδίων, δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί ο κ φτης.
Seite 18
∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ Η τιµή εκποµπής δ νησης κατά την ουσιαστική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να διαφέρει απ τη δηλωµένη τιµή, ανάλογα µε το που και πως χρησιµοποιείται το εργαλείο. Για να αναγνωρίσετε τα µέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή που βασίζονται σε µία εκτίµηση...
Seite 19
Polski 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego należy zawsze URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego rozsądku. OSTRZEŻENIE Narzędzia elektryczne nie powinny być obsługiwane przez Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i osoby zmęczone lub znajdujące się...
Seite 20
Polski W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciem narzędzie musi WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO zostać naprawione. UŻYTKOWANIA WIERTARKI UDAROWEJ Wiele wypadków następuje z powodu nieprawidłowej konserwacji narzędzi elektrycznych. 1. Podczas pracy z wiertarką udarową należy nosić Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i czyste. słuchawki ochronne.
Seite 21
Polski 3. Przedłużacz 8. Przełączanie z funkcji UDERZENIA na OBROTY (Rys. 7) Kiedy miejsce pracy znajduje się daleko od źródła Zmieniając położenie dźwigni przełącznika – w lewo prądu, użyj przedłużacza o wystarczającym przekroju. lub w prawo – można łatwo przełączać tryb pracy Przedłużacz powinien być...
Seite 22
UWAGA Nie próbuj uruchomić młotowiertarki wielokrotnie W związku z prowadzonym przez HiKOKI programem badań naciskając i zwalniając spust. Może to doprowadzić i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili do jej uszkodzenia.
Seite 23
Magyar b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó biztonsági cipő, FIGYELEM kemény sisak, vagy hallásvédő csökkenti a személyi Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden sérüléseket.
Seite 24
Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb. használja ÜTVEFÚRÓGÉP - BIZTONSÁGI ezeknek az utasításoknak megfelelően, figyelembe véve FIGYELMEZTETÉSEK a munkakörülményeket és a végzendő munkát. A szerszámgép olyan műveletekre történő használata, 1. Az ütvefúrógép használata közben viseljen fülvédőt. amelyek különböznek a szándékoltaktól, veszélyes A zajnak való...
Seite 25
Magyar 5. A hegy felszerelése és eltávolítása FIGYELEM! Ne használjon ütvefúró-gépet az ÜTVEFÚRÁS Kulcsos tokmány esetén (1. ábra) funkcióban, ha az anyagot csak forgással lehet fúrni. (1) Nyissa ki a tokmány szorítópofáit és helyezze be a Az ilyen lépés nem csupán a fúrás hatékonyságát hegyet a tokmányba.
GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nem szétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató...
Seite 27
Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA BEZPEČNOSTNÍ používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom UPOZORNĚNÍ zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. Použití elektrického nástroje k jinému než určenému 1. U příklepových vrtaček používejte ochranu sluchu. účelu může způsobit nebezpečnou situaci.
Seite 29
Rychlost přestavíte otáčením číselníku převodovky ve elektrickým proudem by kontrolu a výměnu uhlíkových směru šipky na Obr. 8. Číslice „1” vyražená na plášti kartáčků tohoto zařízení mělo provádět POUZE Autorizované Servisní Středisko HiKOKI. vrtačky značí nízkou rychlost a číslice „2” vysokou 5. Seznam servisních položek rychlost.
Seite 30
Následně, některé díly (např. čísla kódů nebo návrh) mohou být změněny bez předešlého oznámení. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Seite 31
Türkçe c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti güç GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, kaldırmadan veya taßımadan önce, güç düåmesinin DÓKKAT kapalı konumda olduåundan emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmaåınız güç düåmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
Türkçe ÖNLEM 2. Aletle gelen yardımcı kolları kullanın. Çocukları ve zayıf kißileri uzak tutun. Aletin kontrolden çıkması yaralanmalara sebep olabilir. Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıf kißilerin 3. Duvarlar, tavanlar ya da zeminler üzerinde delme ißi ulaßamayacaåı bir yerde saklanmalıdır. yapmadan önce deldiåiniz yerin arkasında elektrik kablosu olmadıåından emin olun.
Seite 33
Gvenliinizin sreklilii iin ve elektrik ßokuna karßı koruma da sola hafifçe çevirip vites deitirme dmesini tekrar saålamak amacıyla bu takım üzerindeki karbon fırçaların çevirin. gözden geçirilmesi ve deåißtirilmesi YALNIZCA HiKOKI yetkili Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır. 5. Servis parçaları listesi KULLANIM A: Parça no.
Seite 34
DÓKKAT HiKOKI Güç Takımlarının onarımı, modifikasyonu ve gözden geçirilmesi HiKOKI yetkili Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır. HiKOKI yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile birlikte verilmesi faydalı olacaktır. Güç takımlarının çalıßtırılması ve bakımlarının yapılması esnasında her ülke için belirtilen güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uyulması...
Seite 41
English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám 1 Model No. í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Customer Name and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Name and Address í...
Seite 43
1106 Bogáncsvirág u.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 02-495 Warszawa, Poland Tel: +48 22 863 33 78 Fax: +48 22 863 33 82 URL: http://www.hikoki-narzedzia.pl...
Seite 44
EN60745-2-1:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.