Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Soehnle COMFORT DUO Bedienungsanleitung
Soehnle COMFORT DUO Bedienungsanleitung

Soehnle COMFORT DUO Bedienungsanleitung

Heated mattress cover
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für COMFORT DUO:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
8024_Comfort-Duo_005902-B_27-07-2014.indd 1
HEATED MATTRESS COVER
COMFORT DUO
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
INSTUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MANEJO
BRUGSANVISNING
NÁVOD K POUŽITÍ
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
27.07.2014 17:59:4

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Soehnle COMFORT DUO

  • Seite 1 HEATED MATTRESS COVER COMFORT DUO BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI INSTUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE MANEJO BRUGSANVISNING NÁVOD K POUŽITÍ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 8024_Comfort-Duo_005902-B_27-07-2014.indd 1 27.07.2014 17:59:4...
  • Seite 2 Deutsch English Français Italiano Nederlandse Español Svenska Český Русский 8024_Comfort-Duo_005902-B_27-07-2014.indd 2 27.07.2014 17:59:4...
  • Seite 3: Quick Start

    sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen. Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Lesen Sie die folgenden sorgfältig durch, bevor S Nutzung gut auf. Bewahren Sie d anweisung für Lesen Sie die Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen! sorgfältig du Nutzung gut au Quick Start...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Sie die Pflege­ und Sicher heitshinweise, dann werden Sie lange Freude damit haben. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für die weitere Nutzung – oder wenn Sie das Produkt an andere Personen weiter geben – auf. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website www.soehnle.com. 8024_Comfort-Duo_005902-B_27-07-2014.indd 4 27.07.2014 17:59:4...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise Lesen S Gefahr sorgfäl • Dieses Produkt arbeitet mit Netzspannung. Deshalb gelten die gleichen Sicherheitsvorschriften wie für jedes andere elektri­ sche Produkt: ­ Betreiben Sie das Produkt nur mit der angegebenen Nutz Netzspannung ­ Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, dass sich alle Teile des Produktes in einwandfreiem Zustand befinden.
  • Seite 6 Lesen sorgfä • Trennen Sie das Produkt vor dem Reinigen vom Netz. Achten Sie beim Reinigen darauf, dass keine Flüssigkeiten in Schalter und Knöpfe gelangen und dass das Produkt nur in Nutz absolut trockenem Zustand verwendet werden darf. • Stechen Sie keine Nadeln oder spitze Gegen ­ Stecke stände in das Wärmeprodukt.
  • Seite 7: Platzieren Des Wärmeunterbetts

    3. Platzieren des Wärmeunterbetts Vergewissern Sie sich, dass das Wärmeunterbett nicht einge­ klemmt ist oder Falten wirft. 1. Legen Sie das Wärmeunterbett direkt auf die Matratze und achten Sie darauf, dass es nicht im Bereich des Kopfes liegt. 2. Spannen Sie den Bettbezug über das Wärmeunterbett. Es muss vollständig glatt und faltenfrei liegen.
  • Seite 8: Inbetriebnahme

    4. Inbetriebnahme Dieses Wärmeunterbett verfügt über eine integrierte Temperaturkon trolle, welche die Temperatur automatisch reguliert und die Wärme auf konstantem Niveau hält. Dieses Produkt schafft angenehme und gefahrlose Wärme. Um das Wärmeunterbett einzuschalten, stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie das Produkt ein. Anmerkung: Vergewissern Sie sich, dass der Regler auf Position "OFF"...
  • Seite 9: Automatische Abschaltung

    6. Automatische Abschaltung Das elektrische Wärmeunterbett schaltet nach 3 Stunden Dauer­ betrieb automatisch aus. Dies spart Energie und gibt zusätzliche Sicherheit, dass das Produkt nie ohne Über wachung in Betrieb ist. Die LED­Anzeige blinkt. Um das Wärmeunterbett erneut einzuschalten, stellen Sie den Controller zunächst auf Position "OFF"...
  • Seite 10: Aufbewahrung Und Regelmäßige Überprüfung

    • Das Wärmeunterbett darf nicht maschinell getrocknet werden. • Bügeln Sie das Wärmeunterbett nicht. • Benutzen Sie das Wärmeunterbett nicht in nassem oder feuchtem Zustand. Das Wärmeunterbett darf keinesfalls wäh­ rend des Trocknens eingeschaltet werden. • Lassen Sie das Wärmeunterbett an der Luft trocknen. •...
  • Seite 11: Konformität

    08:30 bis 12:00 Uhr MEZ Möchten Sie schriftlich Kontakt mit uns aufnehmen, steht Ihnen unser Kontaktformular auf der SOEHNLE­Homepage www.soehnle.com zur Verfügung. Die Kontaktdaten der SOEHNLE­ Repräsentanz Ihres Landes finden Sie auf www.soehnle.com. 13. Garantie Auf das vorliegende Qualitätsprodukt gewährt Ihnen die Leifheit AG 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum (bzw.
  • Seite 12 Bestandteile bescheinigt. Das SOEHNLE Safety Concept garantiert dem Verbraucher ein Höchstmaß an Sicherheit. Exklusive Herstellung, zusätz­ liche Prüf kriterien und hohe SOEHNLE Sicherheitsstandards wie z.B. Schalt­ überwachung, Heizleiterisolation, Auto Off Timer, Stromeingangs sicherung und thermische Sicherung mit Abschalt­automatik vermitteln ein rundum gutes Gefühl.
  • Seite 13: Proper Use

    Please store these instructions for further use or in case you hand this device over to another person. Further information can be found at our website at www.soehnle.com. 8024_Comfort-Duo_005902-B_27-07-2014.indd 13 27.07.2014 17:59:5...
  • Seite 14: Safety Information

    Lesen S 2. Safety information sorgfäl Danger • This device uses supply voltage. Therefore, the same safety regulations apply as for any other electric device. Nutz ­ Operate the device only with the stated supply voltage. ­ Inspect that all components of the device are in a faultless condition prior to each start­up of the device.
  • Seite 15 Lesen sorgfä • Disconnect the device from the power network prior to cleaning it. During cleaning, ensure that no liquids come into contact with Nutz the switch and buttons and that the device is used only in an absolutely dry condition. •...
  • Seite 16: Placement Of The Heated Mattress Cover

    3. Placement of the heated mattress cover Please ensure that the heated mattress cover is not pinched or wrinkled. 1. Place the heated mattress cover directly on top of the mattress and ensure that it is not located in the area of your head. 2.
  • Seite 17: Start-Up Operation

    4. Start-up operation This heated mattress cover is equipped with an internal thermos­ tat that regulates the temperature automatically and keeps the heat at a constant level. This device will generate a comfortable and safe heat. In order to switch the heated mattress cover on, insert the plug into the power outlet and switch the device on.
  • Seite 18: Automatic Off

    6. Automatic off The electric heated mattress cover shuts off automatically after 3 hours of continuous use. This saves energy and provides additio­ nal safety, because the heated mattress cover is never operated without supervision. The LED light blinks. In order to switch the heated mattress cover on again, first set the thermostat to "OFF"...
  • Seite 19: Storage And Periodic Inspection

    10. Declaration of conformity Leifheit AG herewith declares that this device is in compliance with the basic requirements and all other relevant regulations of applicable European directives. You will find the EU compliance declaration on www.soehnle.com. 8024_Comfort-Duo_005902-B_27-07-2014.indd 19 27.07.2014 17:59:5...
  • Seite 20: Disposal Of Used Electronic Devices

    Monday through Friday 08:30 a.m. to 12:00 noon CET If you'd like to contact us in writing, please use the contact form at the SOEHNLE homepage www.soehnle.com. 13. Guarantee Leifheit AG grants you 5 years guarantee as of the date of purchase (or for order upon receipt of the goods) for the quality product at hand.
  • Seite 21 Your statutory rights, in particular warranty rights, continue to be valid and are not limited by this warranty. All SOEHNLE heat products are marked with the Eco­Tex Certificate 100, which is globally recognized and certifies that none of the textile components contain any 11.0.00824...
  • Seite 22: Utilisation Conforme

    Vous l'utiliserez ainsi longtemps et en toute satisfaction. Veuillez conserver cette notice pour consultation ultérieure ou pour le cas où vous céderiez l'appareil à une autre personne. Vous trouverez des informations supplémentaires sur notre site www.soehnle.com. 8024_Comfort-Duo_005902-B_27-07-2014.indd 22 27.07.2014 17:59:5...
  • Seite 23: Consignes De Sécurité

    2. Consignes de sécurité Lesen S sorgfäl Danger • Cet appareil fonctionne sur la tension secteur. Pour cette rai­ son, il est soumis aux mêmes prescriptions de sécurité que n'importe quel autre appareil électrique : Nutz ­ Utilisez l'appareil uniquement sur la tension secteur indiquée. ­...
  • Seite 24: Verwe Getroc Geschlo Der Ki Getroc

    Lesen sorgfä • Avant de nettoyer l'appareil, débranchez­le du secteur. Pendant le nettoyage, veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'interrupteur ou les boutons et à ce que l'appareil ne soit utilisé que s'il est absolument sec. • N'insérez aucune aiguille ou objet pointu dans Stecke la chaufferette.
  • Seite 25: Placement Du Chauffe­matelas

    4. Placement du chauffe-matelas Assurez­vous que le chauffe­matelas n'est pas coincé et ne fait pas de plis. 1. Placez le chauffe­matelas directement sur le matelas et assurez­vous de ne pas le placer au niveau de la tête. 2. Placez les draps sur le chauffe­matelas, en veillant à ce qu'ils soient bien lisses et ne forment pas de plis.
  • Seite 26: Mise En Service

    4. Mise en service Le chauffe­matelas est doté d’un contrôle de la température inté­ gré qui régule automatiquement la température et maintient la chaleur à un niveau constant. Cet appareil fournit une chaleur douce sans danger. Pour allumer le chauffe­matelas, branchez la fiche dans la prise murale et allumez l'appareil.
  • Seite 27: Extinction Automatique

    6. Extinction automatique Le chauffe­matelas électrique s'éteint automatiquement après une utilisation continue de 3 heures. Ceci permet d’économiser l’énergie et à l'utilisateur d’être sûr que le chauffe­matelas ne fonctionne jamais sans surveillance. Le témoin de fonctionne­ ment clignote. Pour rallumer le chauffe­matelas, positionnez le thermostat tout d'abord sur «...
  • Seite 28: Rangement Et Contrôle Régulier

    à la classe de protection 2. 10. Déclaration de conformité Leifheit AG déclare ici que cet appareil est conforme aux exigen­ ces fondamentales et aux dispositions respectives des directives européennes applicables. Vous trouverez la déclaration de confor­ mité CE sur www.soehnle.com. 8024_Comfort-Duo_005902-B_27-07-2014.indd 28 27.07.2014 17:59:5...
  • Seite 29: Élimination Des Appareils Électriques Usagés

    Du lundi au jeudi de 8h30 à 12h CET Si vous souhaitez nous contacter par écrit, vous trouverez sur le site Internet de SOEHNLE www.soehnle.com un formulaire de con­ tact. 13. Garantie Sur ce produit de qualité, la société Leifheit AG accorde une garantie de 5 ans à...
  • Seite 30 Vos droits, en particulier le droit à la garantie ne sont pas affec­ tés ni limités par cette garantie. Tous les produits chauffants SOEHNLE portent la certification Ökotex 100 re connue dans le monde qui certifie l'innocuité de tous les composants textiles.
  • Seite 31: Impiego Conforme Alle Disposizioni

    Conservare le istruzioni per una consultazione futura o per un eventuale passaggio a terzi. Per ulteriori informazioni consultare il sito internet www.soehnle.com. 8024_Comfort-Duo_005902-B_27-07-2014.indd 31 27.07.2014 18:00:0...
  • Seite 32: Indicazioni Di Sicurezza

    2. Indicazioni di sicurezza Lesen S Pericolo sorgfäl • Dato che l'apparecchio funziona con la tensione di rete, vigo­ no le stesse disposizioni di sicurezza valide per ogni altro apparecchio elettrico: ­ azionare l'apparecchio esclusivamente con la tensione di rete Nutz indicata.
  • Seite 33 Lesen sorgfä • Prima di pulirlo, separare l'apparecchio dalla rete. Al momento della pulizia assicurarsi che non penetrino liquidi Nutz negli interruttori e nei pulsanti e che l'apparecchio possa essere utilizzato solo se completamente asciutto. • Non infilare aghi od oggetti appuntiti Stecke nell'apparecchio termico.
  • Seite 34: Collocazione Della Sottocoperta Termica Scaldaletto

    3. Collocazione della sottocoperta termica scaldaletto Assicurarsi che la sottocoperta termica scaldaletto non si incastri o sia sgualcita. 1. Collocare la sottocoperta termica scaldaletto sopra il materas­ so, evitando di sistemarla nell'area in cui verrà appoggiata la testa. 2. Stendere il lenzuolo sulla sottocoperta termica scaldaletto. Sul lenzuolo, completamente liscio, non devono formarsi pieghe.
  • Seite 35: Messa In Esercizio

    4. Messa in esercizio Questa sottocoperta termica dispone di un dispositivo di controllo integrato che regola automaticamente la temperatura e mantiene il calore a un livello costante. L'apparecchio genera un calore gra­ devole e innocuo. Per azionare la sottocoperta termica inserire la spina nella presa e accendere.
  • Seite 36: Spegnimento Automatico

    6. Spegnimento automatico La sottocoperta termica elettrica si spegne automaticamente dopo 3 ore di funzionamento ininterrotto. In questo modo si ris­ parmia energia e si esclude il pericolo che la sottocoperta termica continui a funzionare senza sorveglianza. La spia di esercizio lampeggia.
  • Seite 37: Conservazione E Controllo Regolare

    • Non utilizzare la sottocoperta termica se è umida o bagnata. Non accendere in nessun caso la sottocoperta termica durante l'asciugatura. • Fare asciugare la sottocoperta termica all'aria. • Non utilizzare mollette sulle parti in cui si trovano cavi elettri­ ci: potrebbero danneggiarsi.
  • Seite 38: Conformità

    Lunedì - Venerdì Dalle 08:30 alle 12:00 CET Se desidera contattarci per iscritto può utilizzare il modulo di contatto contenuto nel sito internet SOEHNLE: www.soehnle.com. 13. Garanzia Su questo prodotto di qualità Leifheit AG accorda 5 anni di ga- ranzia a partire dalla data di acquisto (oppure, in caso di ordine, a partire dal ricevimento del prodotto).
  • Seite 39 La fabbricazione esclusiva, i criteri di controllo supplementari e gli elevati stan­ dard di sicurezza SOEHNLE, come ad es. il monitoraggio dell'attivazione, l'isolamento della resistenza, l'Auto Off Timer, la protezione dell'ingresso della corrente e la protezione termica con dispositivo automatico di spegnimento, trasmettono un'assoluta sensazione di sicurezza.
  • Seite 40: Doelmatig Gebruik

    Bewaar deze handleiding voor verder gebruik – of wanneer u het toestel aan andere personen doorgeeft. Meer informatie vindt u op onze website www.soehnle.com. 8024_Comfort-Duo_005902-B_27-07-2014.indd 40 27.07.2014 18:00:0...
  • Seite 41: Veiligheidsinstructies

    Lesen S 2. Veiligheidsinstructies sorgfäl Gevaar • Dit toestel werkt met netspanning. Daarom gelden dezelfde veiligheidsvoorschriften als voor elk ander elektrisch toestel. Nutz ­ Het toestel alleen met de aangegeven netspanning bedrijven. ­ Voor elke inbedrijfstelling controleren of alle delen van het toestel in perfecte staat zijn.
  • Seite 42 Lesen sorgfä • Voor de reiniging het toestel van het net ontkoppelen. Tijdens de reiniging moet verzekerd worden dat geen vloeistof­ Nutz fen in schakelaar en knoppen komen en dat het toestel alleen absoluut droog gebruikt wordt. • Steek geen naalden of scherpe voorwerpen Stecke in het verwarmingstoestel.
  • Seite 43: Plaatsen Van Het Verwarmingsonderbed

    3. Plaatsen van het verwarmingsonderbed Verzekeren dat het verwarmingsonderbed niet geklemd of gevouwen is. 1. Het verwarmingsonderbed direct op de matras leggen en verze­ keren dat het toestel niet in de buurt van het hoofd ligt. 2. De bedovertrek over het verwarmingsonderbed spannen. Het moet volledig glad en zonder vouwen liggen.
  • Seite 44: Ingebruikname

    4. Ingebruikname Dit warmte onderbed is uitgerust met een geïntegreerde tempera­ tuurcontrole, waardoor de temperatuur automatisch geregeld wordt en de warmte op een constant niveau blijft. Dit apparaat zorgt voor een aangename, veilige warmte. Om het warmte onder­ bed aan te zetten, de stekker in het stopcontact steken en het apparaat aanzetten.
  • Seite 45: Automatische Uitschakeling

    6. Automatische uitschakeling Het elektrische warmte onderbed schakelt automatisch uit na een ononderbroken werking van 3 uur. Dit bespaart energie en zorgt voor een extra zekerheid dat het warmte onderbed nooit zonder toezicht werkt. Het controlelampje knippert. Om het warmte onderbed opnieuw aan te zetten, de temperatuurregelaar eerst op "OFF"...
  • Seite 46: Bewaring En Regelmatige Controle

    • Het warmte onderbed niet strijken. • Gebruik het warmte onderbed niet terwijl het nog nat of voch­ tig is. Het warmte onderbed mag in geen enkel geval worden aangezet tijdens het drogen. • Laat het warmte onderbed aan de lucht drogen. •...
  • Seite 47: Conformiteitverklaring

    Tel: +49 26 04 97 70 Maandag tot vrijdag van 8u30 tot 12u00 CET Indien u ons schriftelijk wenst te contacteren, gelieve het contact­ formulier op de SOEHNLE­homepage, www.soehnle.com. 13. Garantie Op dit kwaliteitsproduct geeft Leifheit AG 5 jaar garantie vanaf de datum van aankoop (of bij bestellingen vanaf ontvangst van het product).
  • Seite 48 100 dat bevestigt dat alle textielbe- standdelen ongevaarlijk zijn voor de 11.0.00824 Hohenstein gezondheid. Het SOEHNLE Safety Concept garandeert de consument een zeer hoge mate aan veiligheid en zekerheid. Exclusieve fabri- catie, bijkomende keuringscriteria en hoge SOEHNLE veiligheidsnormen zoals scha-...
  • Seite 49: Uso Conforme A Lo Previsto

    Conserve este manual para posteriores consultas y transfiéralo a eventuales nuevos propietarios. Encontrará más información en nuestro sitio web en www.soehnle.com. 8024_Comfort-Duo_005902-B_27-07-2014.indd 49 27.07.2014 18:00:1...
  • Seite 50: Advertencias De Seguridad

    2. Advertencias de seguridad Lesen S sorgfäl Peligro • Este aparato funciona con tensión de red. Por tanto, le son aplicables las normativas de seguridad generales para equipos eléctricos: Nutz ­ Utilice el aparato únicamente con la tensión de red indicada ­...
  • Seite 51 Lesen sorgfä • Antes de limpiarlo, separe el aparato de la red. Al limpiarlo, vigile que no entre líquido en el interruptor o los Nutz botones, y asegúrese que el aparato esté completamente seco antes de volver a ponerlo en funcionamiento. •...
  • Seite 52: Colocación Del Bajocama Térmico

    3. Colocación del bajocama térmico Asegúrese de que el bajocama térmico no esté pinzado ni tenga pliegues. 1. Coloque el bajocama directamente sobre el colchón y asegúrese de que no se encuentre en la zona de la cabeza. 2. Tense el cubrecama mediante el bajocama térmico. Debe quedar completamente liso y sin arrugas.
  • Seite 53: Puesta En Marcha

    4. Puesta en marcha Esta colchoneta térmica está equipada de un control de tempera­ tura integrado, que regula automáticamente la temperatura y que mantiene el calor a un nivel constante. Este dispositivo crea un calor agradable y seguro. Para encender la colchoneta térmica, conecte el enchufe a la toma de corriente y encienda el dispositi­...
  • Seite 54: Apagado Automático

    6. Apagado automático La colchoneta térmica eléctrica se apaga automáticamente al cabo de 3 horas de funcionamiento continuo. Esto ahorra energía y ofrece una mayor seguridad de que la colchoneta térmica no funciona nunca sin vigilancia. La luz de control parpadea. Para encender la colchoneta térmica de nuevo, ajuste el regulador de temperatura primero en la posición "OFF"...
  • Seite 55: Conservación Y Comprobaciones Periódicas

    • No planche la colchoneta térmica. • No utilice la colchoneta térmica mojada o húmeda. ¡En ningún caso se puede encender la colchoneta térmica para secarla! • Deje secar la colchoneta térmica al aire. • No utilice pinzas en las partes que llevan cables eléctricos. Los cables podrían dañarse.
  • Seite 56: Conformidad

    Lunes a viernes De 08:30 h a 12:00 h CET Para contactarnos por escrito, le rogamos rellene el formulario de contacto en nuestra página web SOEHNLE: www.soehnle.com. 13. Garantía Para este producto de calidad, Leifheit AG le otorga 5 años de garantía a partir de la fecha de compra (o en caso de un pedido,...
  • Seite 57 Sus derechos legales, y sobre todo sus derechos de garantía, siguen válidos y no son limitados por esta garantía. Todos los aparatos de calor SOEHNLE cuentan con el mundialmente reconocido certificado Ökotex 100, que certifica la seguridad de todos los componentes 11.0.00824...
  • Seite 58: Avsedd Användning

    Spara bruksanvisningen för senare behov – eller låt den följa med produkten om den överlåts. Ytterligare information finns på vår hemsida www.soehnle.com. 8024_Comfort-Duo_005902-B_27-07-2014.indd 58 27.07.2014 18:00:1...
  • Seite 59: Säkerhetsanvisningar

    Lesen S sorgfäl 2. Säkerhetsanvisningar Varning • Produkten använder nätspänning. Därför gäller samma säker­ Nutz hetsföreskrifter som för alla andra elektriska apparater. ­ Anslut produkten endast till angiven nätspänning ­ Kontrollera varje gång produkten ansluts till nätet, att alla Stecken delar av den är i felfritt skick.
  • Seite 60 Lesen sorgfä • Dra ur kontakten innan produkten rengörs. Se vid rengöringen till att ingen vätska kommer in i strömbry­ Nutz tare eller knappar och att produkten inte används förrän den är absolut torr. • Stick inte in nålar eller spetsiga föremål Stecke i värmaren.
  • Seite 61: Placering Av Värmemadrassen

    3. Placering av värmemadrassen Kontrollera att värmemadrassen inte är inklämd eller vikt. 1. Lägg värmemadrassen direkt på madrassen och kontrollera att den inte ligger där man lägger huvudet. 2. Spänn underlakanet över värmemadrassen. Den måste ligga slätt och utan veck. 3.
  • Seite 62: Förberedelser För Användning

    4. Förberedelser för användning Värmemadrassen har en inbyggd temperaturkontroll som reglerar temperaturen automatiskt och håller värmen på en konstant nivå. Produkten skapar behaglig och riskfri värme. Värmemadrassen slås på genom att man sätter i kontakten i vägguttaget och slår på apparaten. Anmärkning: Kontrollera att reglaget står på...
  • Seite 63: Automatisk Avstängning

    6. Automatisk avstängning Den elektriska värmemadrassen stängs av automatiskt efter 3 timmes kontinuerlig drift. Det sparar energi och ger extra säker­ het så att inte värmemadrassen är på utan övervakning. Kontrollampan blinkar. För att slå på värmemadrassen igen, ska temperaturreglaget ställas på "OFF" och därefter på önskad tem­ peratur.
  • Seite 64: Förvaring Och Regelbunden Kontroll

    • Får ej strykas. • Använd inte värmemadrassen när den är våt eller fuktig. Värmen får absolut inte slås på under torkningen. • Låt värmemadrassen lufttorka. • Använd inte klädnypor på delar där det finns el­ledningar. Trådarna kan skadas. • Kontrollera att temperaturreglaget inte kommer i kontakt med vätska.
  • Seite 65: Konformitet

    Härmed förklarar Leifheit AG, att denna apparat överensstämmer med grundläggande krav och övriga tillämpliga bestämmelser i gäl­ lande EU­direktiv. EU­konformitetsdeklarationen finns på www.soehnle.com. 11. Avfallshantering av begagnade elektriska apparater När produkten är uttjänt ber vi er lämna den till åter­...
  • Seite 66 Garantin gäller över hela världen. Garantin begränsar inte kundens lagliga rättigheter, speciellt garantian- språk. De gäller utöver garantin. Alla SOEHNLE värmeprodukter innehar det i hela världen erkända Öko- texcertifikat 100, som intygar att alla tex- tila delar är oskadliga för hälsan.
  • Seite 67: Použití V Souladu S Určením

    Tento návod uschovejte k dalšímu použití, nebo jej předejte dalším osobám, které budou přístroj používat. Další informace najdete na našich internetových stránkách www.soehnle.com. 8024_Comfort-Duo_005902-B_27-07-2014.indd 67 27.07.2014 18:00:2...
  • Seite 68: Bezpečnostní Pokyny

    Lesen S sorgfäl 2. Bezpečnostní pokyny Nebezpečí • Tento přístroj pracuje se síťovým napětím. Proto platí stejné bezpečnostní předpisy jako pro každý jiný elektrický přístroj: Nutz - Přístroj používejte jen s uvedeným síťovým napětím. - Před každým uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou všechny části přístroje v perfektním stavu.
  • Seite 69 Výstrahy • Před použitím přístroje se poraďte s lékařem, trpíte-li jedním z následujících onemocnění (např. křečové žíly, trombóza apod.). • Přístroj nikdy nepoužívejte u otevřených ran, popálenin, Lesen hematomů, otoků a podobně. sorgfä • Nebudete-li se při používání cítit příjemně, pak přístroj vypněte.
  • Seite 70: Umístění Nahřívací Podložky

    3. Umístění nahřívací podložky Ujistěte se, že je nahřívací podložka položena rovně, a že na ní nejsou záhyby. 1. Vložte nahřívací podložku přímo na matraci a ujistěte se, že není v oblasti hlavy. 2. Natáhněte prostěradlo přes podložku. Musí být zcela rovné a bez záhybů.
  • Seite 71: Uvedení Do Provozu

    4. Uvedení do provozu Tato nahřívací podložka má integrovanou kontrolu teploty, která automaticky reguluje teplotu a udržuje teplo na konstantní úrovni. Tento výrobek vytváří příjemné a bezpečné teplo. Při zapínání nahřívací podložky, zapojte konektor do zásuvky a zařízení zapněte. Poznámka: Než nahřívací podložku připojíte a zapnete, tak se ujistěte, že je regulátor v poloze "OFF".
  • Seite 72: Automatické Vypínání

    6. Automatické vypínání Elektrická nahřívací podložka se po 3 hodinách nepřerušovaného provozu automaticky vypne. Což ušetří energii a zvýší bezpečnost, že nahřívací podložka nebude používána bez dozoru. Provozní dioda začne blikat. K opětovnému zapnutí nahřívací podložky nejdříve nastavte regulátor teploty do polohy „0“ a poté na požadovanou teplotu.
  • Seite 73: Uchovávání A Pravidelná Kontrola

    • Nahřívací podložku nežehlete. • Nepoužívejte nahřívací podložku ve vlhkém či mokrém stavu. Nahřívací podložka se v žádném případě nesmí během sušení zapínat. • Nahřívací podložku nechte vyschnout na vzduchu. • Nepoužívejte u částí, kde se nacházejí elektrické dráty, kolíčky na prádlo.
  • Seite 74: Shoda

    Pondělí až pátek 08:30 až 12:00 hod Kontaktní osoby pro vaši zemi naleznete na webové stránce SOEHNLE pod www.soehnle.com, v bodu menu “Servis / Mezinárodní kontakty” (Service / Internationale Kontakte). 13. Záruka Na tento kvalitní výrobek poskytuje společnost Leifheit AG záruku v délce 5 let ode dne zakoupení...
  • Seite 75 Concept spotřebiteli garantuje maximálně možnou míru zabezpečení. Dobrý pocit umocní exkluzivní výroba, dodatečná zkušební kritéria a vysoké bezpečnostní standardy SOEHNLE, jako jsou např. kont- rola spínání, izolace topných drátů, auto- off časovač, jištění proudového vstupu a tepelná pojistka s automatickým vypnutím.
  • Seite 76: Применение По Назначению

    внимательно изучите руководство по эксплуатации и следуйте правилам ухода и техники безопасности. Это продлит срок службы изделия. Следует сохранить эту инструкцию для последующего использования или для случая передачи прибора другому лицу. Дополнительную информацию Вы можете найти на нашем веб-сайте www.soehnle.com. 8024_Comfort-Duo_005902-B_27-07-2014.indd 76 27.07.2014 18:00:2...
  • Seite 77: Указания По Технике Безопасности

    2. Указания по технике безопасности Опасность • Этот прибор работает с сетевым напряжением. Поэтому Lesen S здесь действуют такие же предписания по технике sorgfäl безопасности как для любого другого электрического прибора: - Эксплуатировать прибор следует только с заданным сетевым напряжением. Nutz - Перед...
  • Seite 78: Verwe Lesen Geschl Sorgfä

    • Следите за тем, чтобы дети не использовали Lesen прибор в качестве игрушки. sorgfä • Перед проведением очистки отсоедините прибор от сети. При очистке следите за тем, чтобы в выключатели и кнопки не попадала жидкость, и чтобы прибор использовался только в абсолютно сухом состоянии.
  • Seite 79: Размещение Электроматраца

    3. Размещение электроматраца Убедитесь в том, что электроматрац не зажат или имеет складки. 1. Уложите электроматрац на матрац и убедитесь в том, что его нет в области головы. 2. Натяните пододеяльник поверх электроматраца. Он должен лежать гладко и без складок. 3.
  • Seite 80: Начало Использования

    4. Начало использования Особенностью данной грелки-матраса является встроенный регулятор температуры, который регулирует температуру и поддерживает ее постоянный уровень. Устройство создает приятное и безопасное тепло. Для включения грелки- матраса вставьте вилку в розетку и включите устройство. Примечание: Убедитесь, что регулятор температуры находится...
  • Seite 81: Автоматическое Выключение

    6. Автоматическое выключение Электрическая грелка-матрас автоматически выключается через 3 часа после начала использования. Это позволяет сэкономить электроэнергию и обеспечивает дополнительную гарантию того, что грелка-матрас никогда не будет оставаться без присмотра. Световой индикатор работы мигает. Для того чтобы включить грелку-матрас снова, установите...
  • Seite 82: Хранение И Регулярный Осмотр

    • Не гладьте грелку-матрас. • Не используйте влажную грелку-матрас или в условиях повышенной влажности. Никогда не включайте грелку- матрас во время сушки. • Оставьте грелку-матрас на воздухе до полного высыхания. • Используйте в помещениях с электрическими розетками, не используйте удлинители. Иначе провода могут быть повреждены.
  • Seite 83: Соответствие

    Тел.: +49 26 04 97 70 С понедельника по пятницу с 08:30 до 12:00 по Гринвичу Если Вы хотите связаться с нами в письменной форме, заполните наш контактный формуляр на сайте SOEHNLE: www.soehnle.com 13. Гарантия На данную высококачественную продукцию компания Leifheit AG предоставляет...
  • Seite 84 страны мира. Ваши законные права, в особенности права в сфере гарантийных обязательств, действуют для Вас и далее, данная гарантия их не ограничивает. Все нагревательные изделия ф. SOEHNLE имеют всемирно признанный сертификат Ökotex 100, подтверждающий несомненную безопасность в отношении здоровья всех текстильных компонентов.
  • Seite 85 8024_Comfort-Duo_005902-B_27-07-2014.indd 85 27.07.2014 18:00:3...
  • Seite 86 8024_Comfort-Duo_005902-B_27-07-2014.indd 86 27.07.2014 18:00:3...
  • Seite 87 DE 5 Jahre Garantie EN 5 years guarantee FR 5 ans de garantie IT Garanzia di 5 anni NL 5 jaar garantie ES 5 años de garantía PT 5 anos de garantia SV 5 års garanti p DA 5 års garanti FI 5 vuoden takuu HU 5 év garancia PL 5­letnia gwarancja CS 5 roky záruka RU 5 года...
  • Seite 88 Quality & Design by Leifheit AG Leifheitstraße 1 56377 Nassau / Germany Service +49 (0)2604 977 - 0 www.soehnle.com 8024_Comfort-Duo_005902-B_27-07-2014.indd 88 27.07.2014 18:00:3...

Inhaltsverzeichnis