Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita HS003GZ Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HS003GZ:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
EN
Cordless Circular Saw
Scie Circulaire sans Fil
FR
Akku-Handkreissäge
DE
IT
Sega circolare a batteria
NL
Accucirkelzaag
Sierra Circular Inalámbrica
ES
Serra Circular a Bateria
PT
DA
Ledningsfri rundsav
EL
Φορητό δισκοπρίονο
Akülü Sunta Kesme
TR
HS003G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L'USO
KULLANMA KILAVUZU
9
22
36
51
66
81
96
110
123
139

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita HS003GZ

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Cordless Circular Saw INSTRUCTION MANUAL Scie Circulaire sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Handkreissäge BETRIEBSANLEITUNG Sega circolare a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accucirkelzaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra Circular Inalámbrica INSTRUCCIONES Serra Circular a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Ledningsfri rundsav BRUGSANVISNING Φορητό δισκοπρίονο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Seite 4 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19...
  • Seite 5 Fig.27 Fig.23 Fig.28 Fig.24 15.88 Fig.29 Fig.25 Fig.26 Fig.30...
  • Seite 6 Fig.34 Fig.31 Fig.32 Fig.35 Fig.33 Fig.36...
  • Seite 7 Fig.40 Fig.37 Fig.41 Fig.38 Fig.42 Fig.39...
  • Seite 8 Fig.43 Fig.44...
  • Seite 9: Intended Use

    Makita genuine saw blades, other materials processed. can also be sawed. WARNING: Be sure to identify safety mea-...
  • Seite 10: Ec Declaration Of Conformity

    Hold the power tool by insulated gripping NOTE: The declared vibration total value(s) has been surfaces, when performing an operation where measured in accordance with a standard test method the cutting tool may contact hidden wiring. and may be used for comparing one tool with another. Contact with a “live” wire will also make exposed NOTE: The declared vibration total value(s) may also metal parts of the power tool “live”...
  • Seite 11 Do not use dull or damaged blades. Do not attempt to remove cut material when Unsharpened or improperly set blades produce blade is moving. Wait until blade stops before grasping cut material. Blades coast after turn off. narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all Blade depth and bevel adjusting locking levers nails from lumber before cutting.
  • Seite 12 Do not short the battery cartridge: CAUTION: Only use genuine Makita batteries. (1) Do not touch the terminals with any con- Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that ductive material. have been altered, may result in the battery bursting (2) Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will...
  • Seite 13: Functional Description

    25. When storing the wireless unit, keep it in the supplied case or a static-free container. Overload protection 26. Do not insert any devices other than Makita When the tool is operated in a manner that causes it to wireless unit into the slot on the tool. draw an abnormally high current, the tool automatically 27.
  • Seite 14: Bevel Cutting

    NEVER use the tool if it runs when you Bevel cutting simply pull the switch trigger without pressing the lock-off button. A switch in need of repair may result in unintentional operation and serious personal injury. Return tool to a Makita CAUTION: After adjusting the bevel angle, service center for proper repairs BEFORE further usage. always tighten the lever securely.
  • Seite 15 Hook CAUTION: Use only the Makita wrench to install or remove the circular saw blade. Optional accessory To remove the circular saw blade, press the shaft lock fully so that the circular saw blade cannot revolve and use the...
  • Seite 16: Cutting Operation

    BOLT CLOCKWISE SECURELY. Also be careful not to tighten the bolt forcibly. Slipping your hand This tool is intended to cut wood products. With appro- from the hex wrench can cause a personal injury. priate Makita genuine circular saw blades, following materials can also be sawed: WARNING: Make sure that the protrusion "a"...
  • Seite 17 Always use the hooks on the back of tagged and removed from service, and should the lid when removing the wireless unit. If the be inspected by a Makita Factory or Authorized hooks do not catch the wireless unit, close the lid Service Center.
  • Seite 18 Push the wireless activation button on the tool Tool registration for the vacuum cleaner briefly. The wireless activation lamp will blink in blue. ► Fig.40: 1. Wireless activation button 2. Wireless NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the activation lamp wireless activation function is required for the tool registration. Pull the switch trigger of the tool. Check if the...
  • Seite 19 Description of the wireless activation lamp status ► Fig.41: 1. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description Color Duration Blinking Standby Blue...
  • Seite 20 Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into the tool. Install the wireless unit correctly. not light/blink. The wireless unit is improperly installed into the tool. The terminal of the wireless unit and/or Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the the slot is dirty.
  • Seite 21: Optional Accessories

    Tighten the lever and then make a test cut to check the verticalness. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 22 à travailler. Si vous utili- la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement sez des lames de scie de marque Makita, vous pouvez selon le type de pièce usinée. également scier d’autres matériaux. AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité...
  • Seite 23: Déclaration De Conformité Ce

    Réglez la profondeur de coupe suivant l’épais- NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- seur de la pièce à travailler. La partie de la lame rées ont été mesurées conformément à la méthode visible sous la pièce à travailler doit être moindre de test standard et peuvent être utilisées pour com- qu’une dent de lame complète. parer les outils entre eux.
  • Seite 24 Avant de redémarrer la scie dans la pièce, centrez Le carter de protection inférieur ne doit être la lame de scie dans le trait de scie de sorte que les rétracté manuellement que lors des coupes dents ne pénètrent pas dans le matériau. Si une lame spéciales, comme les «...
  • Seite 25: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    12. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L’insertion de Consignes de sécurité importantes batteries dans des produits non conformes peut pour la batterie provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
  • Seite 26 13. Évitez d’ouvrir le couvercle de la fente dans un rels. Cela annulera également la garantie Makita pour endroit où de la poussière ou de l’eau pourrait l’outil et le chargeur Makita.
  • Seite 27: Description Du Fonctionnement

    Protection contre la surchauffe bouton de sécurité. Une gâchette devant être réparée comporte un risque d’activation accidentelle En cas de surchauffe de l’outil ou de la batterie, l’outil pouvant entraîner de graves blessures. Confiez l’outil s’arrête automatiquement et la lampe clignote. Dans à un centre d’entretien Makita pour le faire réparer ce cas, laissez l’outil et la batterie refroidir avant de AVANT de poursuivre l’utilisation. rallumer l’outil. 27 FRANÇAIS...
  • Seite 28 Un bouton de sécurité a été prévu pour éviter l’activa- Coupe en biseau tion accidentelle de la gâchette. Pour démarrer l’outil, enfoncez le bouton de sécurité puis enclenchez la ATTENTION : gâchette. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. Après avoir ajusté l’angle de ► Fig.9: 1. Gâchette 2. Bouton de sécurité coupe en biseau, serrez toujours fermement le levier.
  • Seite 29 à l’avant de l’outil. tourné vers l’extérieur sur l’arbre de montage, puis ATTENTION : Utilisez exclusivement la placez la lame de scie (avec l’anneau fixé, au besoin), clé Makita pour poser ou retirer la lame de scie la flasque extérieure et le boulon hexagonal. circulaire. Pour les outils sans anneau ► Fig.24: 1. Arbre de montage 2. Flasque intérieure Pour retirer la lame de scie circulaire, enfoncez complè-...
  • Seite 30 • Produits en aluminium Réalignez l’outil sur une nouvelle ligne de coupe, puis Consultez notre site Web ou contactez votre revendeur poursuivez la coupe. Évitez toute position vous expo- Makita local pour connaître les bonnes lames de scie sant aux copeaux et poussières de bois éjectés par la circulaire à utiliser selon le matériau à couper. scie. Portez un protecteur pour la vue afin d’éviter les blessures. Vérification du fonctionnement du Guide parallèle (règle de guidage) carter de protection de lame Accessoire en option Réglez l’angle de coupe en biseau sur 0°, puis rétractez...
  • Seite 31 Les crochets au dos du couvercle soulèveront le connec- 16. Si l’outil tombe, il doit être marqué et mis hors teur sans fil à mesure que vous tirez le couvercle vers le haut. service, puis être confié à une usine Makita ► Fig.35: 1. Connecteur sans fil 2. Crochet ou à un centre de service après-vente Makita 3.
  • Seite 32 Enregistrement de l’outil pour NOTE : Consultez aussi le mode d’emploi de l’aspirateur. l’aspirateur Après avoir enregistré un outil sur l’aspirateur, ce dernier se déclenchera automatiquement en utilisant NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la l’interrupteur de l’outil. fonction d’activation sans fil est nécessaire pour l’enregistrement de l’outil. Installez le connecteur sans fil sur l’outil. NOTE : Terminez la mise en place du connecteur Raccordez le tuyau de l’aspirateur à l’outil.
  • Seite 33 Description du statut du témoin d’activation sans fil ► Fig.41: 1. Témoin d’activation sans fil Le témoin d’activation sans fil indique le statut de la fonction d’activation sans fil. Consultez le tableau ci-dessous pour la signification du statut du témoin. Statut Témoin d’activation sans fil Description Couleur Durée Allumé Clignotant Veille Bleu 2 heures L’activation sans fil de l’aspirateur est disponible. Le témoin s’éteint automatiquement en l’absence d’opérations pendant 2 heures. Pendant le L’activation sans fil de l’aspirateur est disponible et l’outil fonction- fonctionne. nement de l’outil.
  • Seite 34 Guide de dépannage de la fonction d’activation sans fil Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le témoin d’activation sans fil ne Le connecteur sans fil n’est pas installé sur l’outil. Installez correctement le connecteur sans fil. s’allume pas ou ne clignote pas. Le connecteur sans fil est mal installé sur l’outil. La borne du connecteur sans fil et/ou la Essuyez délicatement la poussière et la saleté sur fente sont sales. la borne du connecteur sans fil et nettoyez la fente. Le bouton d’activation sans fil de l’outil Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans n’a pas été enfoncé.
  • Seite 35: Accessoires En Option

    Ces accessoires ou pièces d’entretien. complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode ATTENTION : Nettoyez les carters de protec- d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou tion inférieur et supérieur pour garantir l’absence...
  • Seite 36: Technische Daten

    Benutzung des Elektrowerkzeugs Querrichtung sowie für schräge Gehrungsschnitte in kann je nach der Benutzungsweise des Holz vorgesehen, wobei es in festem Kontakt mit dem Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- Werkstück bleibt. Mit geeigneten Original-Makita- beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Sägeblättern können auch andere Materialien gesägt Wert(en) abweichen. werden.
  • Seite 37: Eg-Konformitätserklärung

    Sicherheitswarnungen für HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Akku-Handkreissäge Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Schneidverfahren gen werden. GEFAHR: Halten Sie Ihre Hände vom HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schnittbereich und vom Sägeblatt fern. Halten Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Sie mit der zweiten Hand den Zusatzgriff oder Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet das Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge werden. halten, können sie nicht durch das Sägeblatt verletzt werden.
  • Seite 38 — Falls das Sägeblatt im Schnitt verdreht oder Halten Sie das Werkzeug IMMER mit bei- versetzt wird, können sich die Zähne an der den Händen fest. Halten Sie NIEMALS Ihre Hand, Ihr Bein oder irgendeinen Körperteil Hinterkante des Sägeblatts in die Oberfläche des unter die Werkzeugbasis oder hinter die Holzstücks bohren, so dass sich das Sägeblatt aus dem Sägeschlitz heraushebt und in Richtung Säge, insbesondere bei der Ausführung der Bedienungsperson zurückspringt.
  • Seite 39: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Zusätzliche Sicherheitswarnungen 15. (Nur für europäische Länder) Verwenden Sie immer ein Sägeblatt, das Lassen Sie beim Schneiden von feuchtem EN847-1 entspricht. Holz, druckbehandeltem Bauholz oder Astholz besondere Vorsicht walten. Behalten Sie einen 16. Legen Sie das Werkzeug und die Teile auf gleichmäßigen Vorschub des Werkzeugs bei, einer ebenen und stabilen Oberfläche ab.
  • Seite 40: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Funk-Adapter

    VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Funk-Adapters mit bloßen Händen oder Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Metallgegenständen. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert 12. Entfernen Sie stets den Akku vom Produkt, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und bevor Sie den Funk-Adapter installieren. daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch...
  • Seite 41: Funktionsbeschreibung

    Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht statikfreien Behälter auf. reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet. 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Werkzeug/Akku-Schutzsystem Werkzeugs ein. 27. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- der Deckel des Steckplatzes beschädigt ist.
  • Seite 42: Überentladungsschutz

    Grundplatte nach oben oder unten. Arretieren Sie die Grundplatte des Ein-Aus-Schalters eingeschaltet werden an der gewünschten Schnitttiefe durch Festziehen des Hebels. kann, ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. Um sauberere, sicherere Schnitte auszuführen, stellen Sie Ein reparaturbedürftiger Schalter kann zu ungewoll- die Schnitttiefe so ein, dass nicht mehr als ein Sägeblattzahn tem Betrieb und daraus resultierenden schweren unter das Werkstück übersteht. Die Einstellung der kor- Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug rekten Schnitttiefe trägt zu einer Reduzierung gefährlicher von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß RÜCKSCHLÄGE bei, die Personenschäden verursachen können. reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. ► Abb.11: 1. Hebel 42 DEUTSCH...
  • Seite 43 Richten Sie für 45°-Neigungsschnitte die 45°-Position Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen Sägeblattbremse auf die Linie aus. ausgestattet. Falls das Werkzeug das Kreissägeblatt nach ► Abb.14: 1. Schnittlinie (0°-Position) 2. Schnittlinie dem Loslassen des Schalthebels nicht sofort anhält, lassen (45°-Position) Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. Einschalten der Lampe VORSICHT: Das Sägeblatt-Bremssystem ist kein Ersatz für die Sägeblattschutzhaube. VERWENDEN SIE DAS WERKZEUG VORSICHT:...
  • Seite 44: Demontieren Oder Montieren Des Kreissägeblatts

    Kreissägeblatt so montiert ist, dass die Zähne auf außen auf die Montageachse, und bringen Sie dann der Vorderseite des Werkzeugs nach oben zeigen. Sägeblatt (Ring bei Bedarf angebracht), Außenflansch und Innensechskantschraube an. VORSICHT: Verwenden Sie nur den Makita- Schraubenschlüssel zum Montieren und Für Werkzeug ohne den Ring Demontieren von Kreissägeblättern. ► Abb.24: 1. Montageachse 2. Innenflansch 3. Kreissägeblatt 4. Außenflansch Zum Demontieren des Kreissägeblatts drücken...
  • Seite 45: Überprüfen Der Funktion Der Sägeblattschutzhaube

    Sie, ob sich Sägemehl in der oberen und der Schraube an der Vorderseite der Grundplatte. unteren Schutzhaube angesammelt hat. Falls die untere Außerdem ermöglicht er wiederholte Schnitte von Schutzhaube selbst nach dem Entfernen von Sägemehl gleichförmiger Breite. nicht ordnungsgemäß funktioniert, lassen Sie Ihr Werkzeug bei einer Makita-Kundendienststelle warten. Anschluss einer Schnur (Haltegurt) Schneidbetrieb Spezielle Sicherheitswarnungen für Gebrauch an hohen Orten VORSICHT: Tragen Sie eine Staubmaske bei Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und der Durchführung von Schneidarbeiten.
  • Seite 46: Mit Der Funk-Aktivierungsfunktion Verfügbare Möglichkeiten

    16. Falls das Werkzeug herunterfällt, muss es Adapter in der korrekten Richtung eingeführt wird markiert und außer Betrieb genommen werden und der Deckel vollständig geschlossen ist. und sollte von einem Makita-Werk oder einem Öffnen Sie den Deckel am Werkzeug, wie in der autorisierten Service-Center überprüft werden. Abbildung gezeigt. ► Abb.31: 1. Öse für Schnur (Haltegurt) ► Abb.33: 1.
  • Seite 47: Starten Der Funk-Aktivierungsfunktion

    Wenn Sie das Sauggerät zusammen mit der HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug Schalterbetätigung des Werkzeugs aktivieren möchten, hört auf, in Blau zu blinken, wenn 2 Stunden lang müssen Sie zuvor die Werkzeugregistrierung beenden. kein Betrieb erfolgt. Stellen Sie in diesem Fall den Setzen Sie die Akkus in das Sauggerät und das Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“, und Werkzeug ein. drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug erneut. Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“. HINWEIS: Das Sauggerät startet/stoppt mit einer ► Abb.36: 1. Bereitschaftsschalter Verzögerung. Es tritt eine Zeitverzögerung auf, wenn das Sauggerät eine Schalterbetätigung des Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste...
  • Seite 48: Beschreibung Des Zustands Der Funk-Aktivierungslampe

    Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.41: 1. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Bereitschaft Blau 2 Stunden Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar. Die Lampe erlischt automatisch, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt. Wenn das Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar, und das Werkzeug Werkzeug läuft.
  • Seite 49: Fehlersuche Für Funk-Aktivierungsfunktion

    Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autori- sierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache (Funktionsstörung) Abhilfemaßnahme Die Funk-Aktivierungslampe leuch- Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug installiert. Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. tet/blinkt nicht. Der Funk-Adapter ist falsch im Werkzeug installiert. Die Kontakte des Funk-Adapters und/ Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten des oder des Steckplatzes sind verschmutzt. Funk-Adapters sachte ab, und reinigen Sie den Steckplatz. Die Funk-Aktivierungstaste am Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug ist nicht gedrückt worden.
  • Seite 50: Wartung

    Vergewissern Sie sich vor Die folgenden Zubehörteile oder der Durchführung von Inspektions- oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug aus- dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug geschaltet und der Akku abgenommen ist. empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr VORSICHT: Säubern Sie die obere und untere...
  • Seite 51: Dati Tecnici

    Makita originali, è possibile segare anche sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo altri materiali. venga lavorato.
  • Seite 52 Regolare la profondità di taglio in base allo NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- spessore del pezzo. Sotto il pezzo i denti della zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un lama dovrebbero essere visibili per una lunghezza metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- inferiore a un intero dente. zati per confrontare un utensile con un altro. Non mantenere mai tra le mani o appoggiato NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni di traverso sulla gamba il pezzo in lavorazione dichiarati possono venire utilizzati anche per una durante il taglio.
  • Seite 53 Quando la lama si sta bloccando, oppure se Controllare il funzionamento della molla della per un qualsiasi motivo si intende interrom- protezione inferiore. Qualora la protezione e la pere il taglio, rilasciare l’interruttore e tenere la molla non funzionino correttamente, è neces- sega immobile nel materiale fino al suo arresto sario sottoporle a interventi di assistenza completo.
  • Seite 54 Istruzioni di sicurezza importanti per 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i la cartuccia della batteria prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, perdite di liquido elettrolitico.
  • Seite 55 Non esporre l’unità senza fili alla pioggia o a 26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’u- condizioni di bagnato. nità senza fili Makita nell’alloggiamento pre- Non utilizzare l’unità senza fili in luoghi in cui sente sull’utensile. la temperatura superi i 50 °C.
  • Seite 56: Descrizione Delle Funzioni

    Protezione dal sovraccarico DESCRIZIONE DELLE Quando si utilizza l’utensile in modo da causarne un FUNZIONI assorbimento di corrente elevato in modo anomalo, l’utensile si arresta automaticamente. In questa cir- costanza, spegnere l’utensile e interrompere l’appli- ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- cazione che ha causato il sovraccarico dell’utensile. sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia Quindi, accendere l’utensile per riavviarlo. stata rimossa prima di regolare o di controllare il Protezione dal surriscaldamento funzionamento dell’utensile.
  • Seite 57 Dopo aver regolato la profon- accidentale e in gravi lesioni personali. Riportare dità di taglio, serrare sempre saldamente la leva. l’utensile a un centro di assistenza Makita per le ripa- razioni necessarie PRIMA di un ulteriore utilizzo. Allentare la leva sulla guida di profondità e spostare verso l’alto o verso il basso la base. Alla profondità di L’utensile è...
  • Seite 58 ATTENZIONE: Utilizzare solo la chiave incidente dovuto alla caduta che potrebbe causare Makita per installare o rimuovere la lama per sega gravi lesioni personali. circolare. ATTENZIONE: Non tirare l’utensile verso il Per rimuovere la lama per sega circolare, premere a basso quando è...
  • Seite 59 Se si desidera eseguire operazioni di taglio senza ► Fig.23: 1. Albero di montaggio 2. Flangia interna produrre polveri, collegare un aspirapolvere Makita 3. Lama per sega circolare 4. Flangia all’utensile. Collegare un manicotto dell’aspirapolvere esterna 5. Bullone esagonale alla bocchetta per le polveri, come indicato nella figura.
  • Seite 60 La comoda guida di taglio consente di realizzare tagli deve essere etichettato e rimosso dal servizio, diritti della massima precisione. È sufficiente far scor- e dovrebbe venire sottoposto a ispezione rere la guida di taglio mantenendola aderente al fianco presso una fabbrica Makita o un centro di del pezzo in lavorazione e fissarla in posizione con la assistenza autorizzato Makita. vite sulla parte anteriore della base. La guida consente ► Fig.31: 1. Foro per il cordino (cinghia di sicurezza) anche di realizzare tagli ripetuti di larghezza uniforme.
  • Seite 61 Qualora i ganci non si inseriscano nell’u- nità senza fili, chiudere completamente il coperchio e senza fili riaprirlo lentamente. La funzione di attivazione della comunicazione senza Registrazione dell’utensile per fili consente un funzionamento pulito e comodo. l’aspirapolvere Collegando un aspirapolvere supportato all’utensile, è possibile far funzionare automaticamente l’aspirapol- vere insieme all’attivazione dell’interruttore dell’utensile. NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- ► Fig.32 porti la funzione di attivazione della comunicazione senza fili per la registrazione dell’utensile. Per utilizzare la funzione di attivazione della comunica- NOTA: Completare l’installazione dell’unità senza zione senza fili, preparare gli elementi seguenti: fili nello strumento prima di avviare la registrazione • Un’unità senza fili (accessorio opzionale) dell’utensile.
  • Seite 62 Premere l’interruttore a grilletto dell’utensile. Avvio della funzione di attivazione Controllare se l’aspirapolvere entri in funzione mentre si della comunicazione senza fili preme l’interruttore a grilletto. Per interrompere l’attivazione della comunicazione NOTA: Completare la registrazione dell’utensile per senza fili dell’aspirapolvere, premere il pulsante di atti- l’aspirapolvere prima dell’attivazione della comunica- vazione della comunicazione senza fili sull’utensile. zione senza fili. NOTA: L’indicatore luminoso di attivazione della NOTA: Fare riferimento anche al manuale d’uso comunicazione senza fili sull’utensile smette di lam- dell’aspirapolvere. peggiare in blu quando non viene effettuata alcuna operazione per 2 ore. In questo caso, impostare il Dopo aver registrato un utensile sull’aspirapolvere, commutatore di standby sull’aspirapolvere su “AUTO”...
  • Seite 63 Annullamento della registrazione dell’utensile per l’aspirapolvere Quando si intende annullare la registrazione dell’u- tensile per l’aspirapolvere, attenersi alla procedura seguente. Installare le batterie nell’aspirapolvere e nell’utensile. Impostare il commutatore di standby sull’aspira- polvere su “AUTO”. ► Fig.42: 1. Commutatore di standby Premere il pulsante di attivazione della comu- nicazione senza fili sull’aspirapolvere per 6 secondi. L’indicatore luminoso di attivazione della comunica- zione senza fili lampeggia in verde, quindi diventa rosso. Dopodiché, premere il pulsante di attivazione della comunicazione senza fili sull’utensile in modo analogo. ► Fig.43: 1. Pulsante di attivazione della comunica- zione senza fili 2. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili Se l’annullamento è...
  • Seite 64 Risoluzione dei problemi per la funzione di attivazione della comunicazione senza fili Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L’indicatore luminoso di attivazione L’unità senza fili non è installata nell’utensile. Installare l’unità senza fili correttamente. della comunicazione senza fili non si L’unità senza fili è installata in modo illumina o non lampeggia. errato nell’utensile. Il terminale dell’unità senza fili e/o Asportare delicatamente polvere e sporco presenti sul l’alloggiamento sono sporchi.
  • Seite 65: Accessori Opzionali

    Makita specificato nel presente manuale. venti di ispezione o manutenzione. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può...
  • Seite 66: Technische Gegevens

    Met geschikte, gereedschap wordt gebruikt, met name van het originele Makita-zaagbladen kunnen ook andere materi- soort werkstuk waarmee wordt gewerkt. alen worden gezaagd. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veilig-...
  • Seite 67: Gebruiksaanwijzing

    Reik nooit met uw handen onder het werkstuk. OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn De beschermkap kan u niet beschermen tegen het gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ zaagblad onder het werkstuk. kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- Stel de zaagdiepte in overeenkomstig de dikte gelijken met andere gereedschappen. van het werkstuk.
  • Seite 68 Wanneer het zaagblad vastloopt, of wanneer Controleer de werking van de veer van de u om een of andere reden het zagen onder- onderste beschermkap. Als de beschermkap breekt, laat u de aan-uitschakelaar los en en de veer niet goed werken, dienen deze vóór houdt u de zaag stil in het materiaal totdat het gebruik te worden gerepareerd.
  • Seite 69 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Belangrijke veiligheidsinstructies de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele voor een accu gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-...
  • Seite 70 15. Druk niet te hard op de knop voor draad- op het gereedschap en de lader van Makita. loos inschakelen op de draadloos-eenheid en/of druk niet op de knop met een scherp Tips voor een maximale levens- voorwerp.
  • Seite 71: Beschrijving Van De Functies

    In dat geval laat u het gereedschap en de gereedschap op naar een Makita-servicecentrum accu afkoelen, voordat u het gereedschap opnieuw voor reparatie ZONDER het verder te gebruiken. inschakelt.
  • Seite 72 Om te voorkomen dat de trekkerschakelaar per ongeluk Schuine zaagsnede wordt ingeknepen, is een uit-vergrendelknop aange- bracht. Om het gereedschap te starten, drukt u de LET OP: uit-vergrendelknop in en knijpt u de trekkerschakelaar Nadat u de verstekhoek hebt inge- in. Laat de trekkerschakelaar los om te stoppen. steld, zet u de hendel altijd stevig vast.
  • Seite 73 Voor gereedschap zonder de ring ► Fig.24: 1. Montageas 2. Binnenflens LET OP: Gebruik uitsluitend de Makita- 3. Cirkelzaagblad 4. Buitenflens 5. Inbusbout inbussleutel voor het aanbrengen en verwijderen van het cirkelzaagblad. Voor gereedschap met de ring ► Fig.25: 1. Montageas 2. Binnenflens 3. Cirkelzaagblad 4. Buitenflens 5.
  • Seite 74 Als de onderste beschermkap niet correct werkt, con- plaats vast met behulp van de schroef op de voorkant troleert u of zaagsel zich heeft opgehoopt binnenin de van de zool van het gereedschap. Op deze manier is onderste en bovenste beschermkappen. Als de onder- het tevens mogelijk een zaagbeweging te herhalen met ste beschermkap niet correct werkt, zelfs niet na het identieke breedte. verwijderen van zaagsel, laat u het gereedschap onder- houden door een Makita-servicecentrum. 74 NEDERLANDS...
  • Seite 75 Wanneer u de draadloos-eenheid aanbrengt, lijnt u de Makita-fabriek of een Makita-servicecentrum. uitsteeksels uit met de uitsparingen in de gleuf. ► Fig.31: 1. Gat voor touw (tuiriem) ► Fig.34: 1. Draadloos-eenheid 2. Uitsteeksel 3. Afdekking 4. Uitsparing...
  • Seite 76 Breng de draadloos-eenheid aan in het Registratie van het gereedschap op gereedschap. de stofzuiger Sluit de slang van de stofzuiger aan op het gereedschap. OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- ► Fig.38 tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist Zet de standbyschakelaar op de stofzuiger op voor registratie van het gereedschap. “AUTO”. OPMERKING: Voltooi het aanbrengen van de draad- ► Fig.39: 1. Standbyschakelaar...
  • Seite 77 Beschrijving van de status van de lamp van draadloos inschakelen ► Fig.41: 1. Lamp van draadloos inschakelen De lamp van draadloos inschakelen toont de status van de functie voor draadloos inschakelen. Raadpleeg de onder- staande tabel voor de betekenis van de status van de lamp. Status Lamp van draadloos inschakelen Beschrijving...
  • Seite 78 Storingzoeken van de functie voor draadloos inschakelen Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De lamp van draadloos inschakelen De draadloos-eenheid is niet aange- Breng de draadloos-eenheid op de juiste wijze aan. brandt/knippert niet.
  • Seite 79 KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was- benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor kunnen verkleuring, vervormingen en barsten worden veroorzaakt. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 79 NEDERLANDS...
  • Seite 80: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. • Cirkelzaagblad •...
  • Seite 81: Uso Previsto

    (o los valores) de emisión con ángulos en madera mientras es mantenida en firme declarado dependiendo de las formas en las que contacto con la pieza de trabajo. Con discos genuinos la herramienta sea utilizada, especialmente qué de Makita apropiados, también se pueden serrar otros tipo de pieza de trabajo se procesa. materiales. ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar...
  • Seite 82: Declaración Ce De Conformidad

    No se ponga debajo de pieza de trabajo. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de Debajo de la pieza de trabajo el protector no le vibración declarado ha sido medido de acuerdo con puede proteger del disco. un método de prueba estándar y se puede utilizar Ajuste la profundidad de corte al grosor de la para comparar una herramienta con otra. pieza de trabajo. Por debajo de la pieza de tra- NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de bajo deberá verse menos de un diente entero de vibración declarado también se puede utilizar en una...
  • Seite 83 Cuando note que el disco se estanca, o cuando Compruebe la operación del resorte del protec- quiera interrumpir un corte por cualquier razón, tor inferior. Si el protector y el resorte no funcio- suelte el gatillo y mantenga la sierra inmóvil en nan debidamente, deberán ser servidos antes de el material hasta que el disco se pare comple- la utilización.
  • Seite 84 El MAL USO o el no seguir las normas 12. Utilice las baterías solamente con los produc- de seguridad establecidas en este manual de tos especificados por Makita. La instalación de instrucciones podrá ocasionar graves heridas las baterías en productos no compatibles puede personales.
  • Seite 85 Makita. La utilización de baterías no metálicos. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- 12. Retire siempre la batería del producto cuando das, puede resultar en una explosión de la batería vaya a instalar la unidad inalámbrica en él.
  • Seite 86: Descripción Del Funcionamiento

    Protección contra sobrecarga DESCRIPCIÓN DEL Cuando la herramienta sea operada de una manera FUNCIONAMIENTO que le haga absorber una corriente anormalmente alta, la herramienta se detendrá automáticamente. En esta situación, apague la herramienta y detenga la tarea que PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la ocasiona la sobrecarga de la herramienta. Después herramienta está...
  • Seite 87 Lleve la herramienta a un centro de servicio Afloje la palanca de la guía de profundidad y mueva la Makita para que le hagan las reparaciones apropia- base hacia arriba o abajo. En la profundidad de corte das ANTES de seguir utilizándola. deseada, fije la base apretando la palanca. Para obtener cortes más limpios y seguros, ajuste la Para evitar que el gatillo pueda accionarse accidental- profundidad de corte de forma que no sobresalga más...
  • Seite 88 De lo contario, se podrá producir un acci- dente por la caída y ocasionar heridas graves. PRECAUCIÓN: Utilice solamente la llave Makita para instalar o retirar el disco de sierra PRECAUCIÓN: No tire de la herramienta circular. hacia abajo cuando esté colgada. Para retirar el disco de sierra circular, presione el blo- El gancho resulta útil para colgar la herramienta...
  • Seite 89: Operación De Corte

    Productos de aluminio Consulte nuestro sitio web o póngase en contacto con Para herramienta con la brida interior el distribuidor Makita local para ver los discos de sierra circular correctos que hay que utilizar para el material para disco con diámetro de agujero de que se va a cortar.
  • Seite 90 ► Fig.30: 1. Guía lateral (Regla guía) 2. Tornillo de deberá etiquetar y poner fuera de servicio, fijación y deberá ser inspeccionada en una fábrica La útil guía lateral le permite hacer cortes rectos Makita o en un centro de servicio autorizado. extra-precisos. Simplemente deslice la guía lateral ► Fig.31: 1. Orificio para acollador (correa de amarre) hasta ajustarla bien contra el costado de la pieza de trabajo y sujétela en posición con el tornillo de la parte delantera de la base. Con ella también se pueden hacer FUNCIÓN DE ACTIVACIÓN...
  • Seite 91 • Un aspirador compatible con la función de activa- NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un ción inalámbrica aspirador Makita compatible con la función de activa- El resumen del ajuste de la función de activación ina- ción inalámbrica. lámbrica es como sigue. Consulte cada sección pera NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica ver los procedimientos en detalle.
  • Seite 92 Ajuste el interruptor de espera del aspirador a NOTA: La lámpara de activación inalámbrica en la herra- “AUTO”. mienta dejará de parpadear en azul cuando no se realice ► Fig.39: 1. Interruptor de espera ninguna operación durante 2 horas. En este caso, ajuste el interruptor de espera del aspirador a “AUTO” y presione el Presione el botón de activación inalámbrica en botón de activación inalámbrica en la herramienta otra vez. la herramienta brevemente. La lámpara de activación inalámbrica parpadeará en azul. NOTA: El aspirador se pone en marcha/se detiene con ► Fig.40: 1.
  • Seite 93 Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Seite 94 El serrín fino puede entrar en la herramienta y ocasionar un mal funcionamiento o un incendio. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 94 ESPAÑOL...
  • Seite 95: Accesorios Opcionales

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Seite 96: Especificações

    Se possuir lâminas da serra AVISO: Certifique-se de identificar as medidas genuínas apropriadas da Makita, também poderá serrar de segurança para proteção do operador que sejam outros materiais. baseadas em uma estimativa de exposição em Ruído...
  • Seite 97: Declaração De Conformidade Da Ce

    Agarre na ferramenta elétrica pelas superfícies AVISO: A emissão de vibração durante a isoladas preparadas para esse fim quando utilização real da ferramenta elétrica pode diferir executar uma operação em que a ferramenta do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- de corte possa entrar em contacto com cabla- mas como a ferramenta é...
  • Seite 98 Não utilize lâminas rombas ou estragadas. As Avisos adicionais de segurança lâminas não afiadas ou mal colocadas produzem Tenha extremo cuidado quando cortar madeira um corte estreito causando fricção excessiva, húmida, madeira prensada ou madeira que encravamento da lâmina e recuo. contenha nós. Mantenha o avanço suave da fer- As alavancas de bloqueio de regulação de ramenta sem diminuir a velocidade da lâmina para profundidade e ângulo de corte devem estar...
  • Seite 99 (1) Não toque nos terminais com qualquer resultar no rebentamento da bateria provocando material condutor. incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à (2) Evite guardar a bateria juntamente com ferramenta e ao carregador Makita. outros objetos metálicos tais como pre- gos, moedas, etc.
  • Seite 100: Descrição Funcional

    26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes Proteção contra sobreaquecimento da unidade sem fios Makita na ranhura na ferramenta. Quando a ferramenta ou a bateria estiver sobreaque- 27. Não utilize a ferramenta com a tampa da ranhura cida, a ferramenta para automaticamente e a lâmpada...
  • Seite 101 Afrouxe a alavanca na guia de profundidade e desloque ção não intencional e em ferimentos pessoais graves. a base para cima ou para baixo. Na profundidade de Envie a ferramenta para um centro de assistência corte desejada, prenda a base apertando a alavanca. da Makita para receber uma reparação adequada Para cortes limpos e seguros, regule a profundidade ANTES de voltar a utilizá-la. de corte de forma que apenas um dente da serra fique saliente na parte de baixo da peça de trabalho. Utilizar...
  • Seite 102 Acessório opcional virados para cima na frente da ferramenta. PRECAUÇÃO: Utilize apenas a chave Makita PRECAUÇÃO: Remova sempre a bateria para instalar ou remover a lâmina de serra quando pendurar a ferramenta pelo gancho.
  • Seite 103 Ligar um aspirador saliência encaixe perfeitamente no orifício da lâmina de serra. Monte a flange interior sobre o eixo de mon- Quando desejar executar uma operação de corte limpa, tagem de forma a que o lado correto da saliência na ligue um aspirador Makita à ferramenta. Ligue a man- flange interior fique virado para fora e, depois, coloque gueira do aspirador ao bocal de poeira, como ilustrado. a lâmina da serra e a flange exterior. ► Fig.26: 1. Bocal de poeira 2. Parafuso ► Fig.23: 1. Eixo de montagem 2. Flange interior 3.
  • Seite 104 16. No caso de a ferramenta cair, esta deve ser etiquetada e retirada de serviço e deve ser fuso na frente da base. Também torna possível cortes repetidos de espessura uniforme. inspecionada por uma fábrica ou centro de assistência autorizado da Makita. ► Fig.31: 1. Orifício para cordão (tirante) 104 PORTUGUÊS...
  • Seite 105 O que pode fazer com a função de Registo da ferramenta para o ativação sem fios aspirador A função de ativação sem fios possibilita um funcionamento limpo e confortável. Ao ligar um aspirador suportado à NOTA: O aspirador Makita que suporta a função ferramenta, pode utilizar o aspirador automaticamente junta- de ativação sem fios é necessário para o registo da mente com o funcionamento por interruptor da ferramenta. ferramenta. ► Fig.32 NOTA: Conclua a instalação da unidade sem fios na...
  • Seite 106 Regule o interruptor do modo de espera no aspi- NOTA: A lâmpada de ativação sem fios da ferramenta rador para “AUTO”. para de piscar a azul quando não ocorre qualquer utiliza- ► Fig.39: 1. Interruptor do modo de espera ção durante 2 horas. Neste caso, regule o interruptor do modo de espera do aspirador para “AUTO” e pressione Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- novamente o botão de ativação sem fios da ferramenta.
  • Seite 107 Resolução de problemas para a função de ativação sem fios Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção A lâmpada de ativação sem fios não A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente. acende/pisca. na ferramenta. A unidade sem fios está instalada incorretamente na ferramenta. O terminal da unidade sem fios e/ou a Limpe delicadamente a poeira e a sujidade do ranhura estão sujos. terminal da unidade sem fios e limpe a ranhura. O botão de ativação sem fios da ferra- Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- menta não foi pressionado.
  • Seite 108: Manutenção

    OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben- zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. 108 PORTUGUÊS...
  • Seite 109: Acessórios Opcionais

    • Bocal de poeira • Chave sextavada • Unidade sem fios • Bateria e carregador genuínos da Makita NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de país para país. 109 PORTUGUÊS...
  • Seite 110: Specifikationer

    ADVARSEL: Sørg for at identificere de sikker- Makita-savklinger. hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er Støj baseret på en vurdering af eksponering under de fakti- ske brugsforhold (med hensyntagen til alle dele i brugs- cyklussen, f.eks.
  • Seite 111: Sikkerhedsadvarsler

    Hold maskinen i dens isolerede gribeflader, når ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den du udfører et stykke arbejde, hvor skæreværktø- faktiske anvendelse af maskinen kan være for- jet kan komme i berøring med skjulte ledninger. skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af Kontakt med en strømførende ledning vil bevirke, at den måde hvorpå...
  • Seite 112 Anvend ikke sløve eller beskadigede klinger. Supplerende sikkerhedsforskrifter Uskarpe eller forkert monterede klinger frem- Vær ekstra forsigtig, hvis De skærer i fugtigt træ, bringer et snævert savsnit, som medfører kraftig trykbehandlet tømmer eller træ, som har knaster. Før friktion, binding af klingen og tilbageslag. maskinen jævnt frem uden at mindske klingens hastighed, Låsegrebene til klingedybde og skråsnitindstilling således at overophedning af klingens takker undgås.
  • Seite 113: Brugsanvisning

    øjeblikkeligt søge lægehjælp. I modsat FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fald kan De miste synet. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre slutte akkuen: brud på...
  • Seite 114 Tænd derefter for maskinen for at 26. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse starte igen. enhed fra Makita i åbningen på maskinen. 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- Beskyttelse mod overophedning gen er beskadiget. Vand, støv og snavs, der kommer ind i åbningen, kan forårsage fejlfunktion.
  • Seite 115 Renere og sikrere snit kan opnås, hvis man indstiller og alvorlig personskade. Returner maskinen til et skæredybden således, at ikke flere end en enkelt sav- Makita-servicecenter for nødvendige reparationer tand stikker ud under arbejdsstykket. Anvendelse af en INDEN yderligere brug. rigtig skæredybde bidrager til at reducere risikoen for farlige TILBAGESLAG, som kan medføre personskade.
  • Seite 116 ønskede skråsnitsvinkel kontakthåndtaget slippes, skal der udføres service på (22,5°/45°/56°). Løsn håndtaget, og vip derefter maski- maskinen på et Makita servicecenter. nens grundplade, indtil den stopper. Den position, hvor maskinens grundplade stopper, er den vinkel, du har FORSIGTIG: Klingebremsesystemet er ikke indstillet med den positive stopper.
  • Seite 117 Tilslutning af en støvsuger til savklinger med en anden Når du ønsker at udføre savning, uden at det snavser huldiameter end 15,88 mm så meget, kan du tilslutte en Makita-støvsuger til maski- nen. Slut støvsugerens slange til støvmundstykket som Den indre flange har et fremspring med en bestemt dia- vist på illustrationen. meter på den ene side og et fremspring med en anden ► Fig.26: 1. Støvmundstykke 2.
  • Seite 118 Brug ikke karabinhager med position. Forkert montering kan medføre farligt enkeltfunktions fjederklemmer. tilbageslag. 16. Hvis maskinen tabes, skal den mærkes og tages ud af tjeneste og inspiceres af en Makita- ► Fig.30: 1. Parallelanslag (styrepind) 2. Spændeskrue fabrik eller et autoriseret servicecenter. ► Fig.31: 1. Hul til tøjresnor (sikkerhedsline) Det praktiske parallelanslag gør det muligt for dig at...
  • Seite 119 åbne det langsomt igen. Tryk på maskinens afbryderknap. Kontroller, om Maskinregistrering til støvsugeren støvsugeren kører, når der trykkes på afbryderknappen. Tryk på den trådløse aktiveringsknap på maskinen for BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der at stoppe den trådløse aktivering af støvsugeren. understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til BEMÆRK: Den trådløse aktiveringslampe på maski- maskinregistreringen. nen holder op med at blinke blåt, hvis der ikke sker BEMÆRK: Afslut monteringen af den trådløse enhed...
  • Seite 120 Beskrivelse af den trådløse aktiveringslampes status ► Fig.41: 1. Trådløs aktiveringslampe Den trådløse aktiveringslampe viser status for den trådløse aktiveringsfunktion. Se i tabellen nedenfor vedrørende betydningen af lampens status. Status Trådløs aktiveringslampe Beskrivelse Farve Varighed Tændt Blinker Standby Blå 2 timer Den trådløse aktivering af støvsugeren er tilgængelig. Lampen slukkes automatisk, hvis der ikke sker nogen betjening i 2 timer.
  • Seite 121 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Seite 122: Vedligeholdelse

    Stram håndtaget, og foretag derefter et testsnit for at kontrollere vinkelretheden. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet til- behør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter.
  • Seite 123 Το εργαλείο προορίζεται για εκτέλεση, κατά μήκος και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- εγκαρσίως, ίσιας και λοξής κοπής με γωνίες σε ξύλο τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- ενώ βρίσκεται σε σταθερή επαφή με το τεμάχιο εργα- μένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης σίας. Με κατάλληλες γνήσιες λάμες πριονιού της Makita, του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου μπορείτε να πριονίσετε και άλλα υλικά. εργασίας που υπόκειται επεξεργασία. Θόρυβος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε...
  • Seite 124: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Μην απλώνετε τα χέρια σας κάτω από το τεμάχιο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών εργασίας. Το προστατευτικό δεν σας παρέχει προ- κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη στασία από τη λάμα κάτω από το τεμάχιο εργασίας. μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη Ρυθμίστε το βάθος κοπής σύμφωνα με το σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. πάχος του τεμαχίου εργασίας. Λιγότερο από ένα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών ολόκληρο δόντι από τα δόντια της λάμας πρέπει κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- να φαίνεται κάτω από το τεμάχιο εργασίας. καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. Μην κρατάτε ποτέ το τεμάχιο εργασίας στα χέρια σας ή πάνω στο πόδι σας ενώ το κόβετε. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η...
  • Seite 125 Όταν εμποδίζεται η κίνηση της λάμας ή όταν δια- Ελέγξτε τη λειτουργία του ελατηρίου του κάτω κόπτεται η κοπή για οποιοδήποτε λόγο, αφήστε προφυλακτήρα. Αν ο προφυλακτήρας και το ελατή- τη σκανδάλη και κρατήστε ακίνητο το πριόνι ριο δεν λειτουργούν κατάλληλα, πρέπει να συντη- μέσα...
  • Seite 126 τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να προκα- διάθεση της μπαταρίας. λέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- κασέτα μπαταριών ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Seite 127 Μη χρησιμοποιείτε την ασύρματη μονάδα σε 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική μέρη όπου η θερμοκρασία ξεπερνάει τους 50 °C. από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη Μη θέτετε την ασύρματη μονάδα σε λειτουργία σχισμή στο εργαλείο. σε μέρη όπου υπάρχουν ιατρικά όργανα, όπως...
  • Seite 128: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Προστασία υπερφόρτωσης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Όταν το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο που προκαλεί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ την κατανάλωση ενός ασυνήθιστα υψηλού ηλεκτρικού ρεύματος, το εργαλείο σταματάει αυτόματα. Σε αυτή την κατάσταση, σβήστε το εργαλείο και διακόψτε την εφαρ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- μογή που προκαλεί την υπερφόρτωση του εργαλείου. νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της Μετά, ενεργοποιήστε το εργαλείο για επανεκκίνηση. κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- Προστασία υπερθέρμανσης μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. Όταν το εργαλείο ή η μπαταρία υπερθερμανθεί, η λει- Τοποθέτηση ή αφαίρεση της τουργία του εργαλείου σταματάει αυτόματα και η λάμπα...
  • Seite 129 το εργαλείο αν μπορείτε να το θέσετε σε λειτουρ- γία πιέζοντας απλά τη σκανδάλη διακόπτη, χωρίς να πατήσετε και το κουμπί απασφάλισης. Ένας ΠΡΟΣΟΧΗ: Μόλις ρυθμίσετε το βάθος κοπής, διακόπτης που απαιτεί επισκευή μπορεί να προκαλέ- να σφίγγετε πάντα το μοχλό. σει ακούσια λειτουργία και σοβαρό ατομικό τραυμα- τισμό. Στείλτε το εργαλείο σε κέντρο εξυπηρέτησης Ξεσφίξτε το μοχλό στον οδηγό βάθους και μετακινήστε της Makita για να το επισκευάσουν σωστά ΠΡΙΝ το τη βάση πάνω ή κάτω. Στο επιθυμητό βάθος κοπής, χρησιμοποιήσετε ξανά. ασφαλίστε τη βάση σφίγγοντας το μοχλό. Για πιο καθαρές, ασφαλείς τομές, καθορίστε το βάθος Για να μην πιέζεται η σκανδάλη διακόπτης κατά λάθος, κοπής ώστε να μην προεξέχουν περισσότερα από παρέχεται ένα κουμπί απασφάλισης. Για να ξεκινή- ένα δόντι της λάμας, κάτω από το τεμάχιο εργασίας. Η...
  • Seite 130 εργαλείου. το γάντζο σε υψηλές τοποθεσίες ή σε επιφάνειες όπου το εργαλείο μπορεί να χάσει την ισορροπία ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο το κλειδί του και να πέσει. Διαφορετικά, μπορεί να συμβεί Makita για την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της κάποιο ατύχημα πτώσης και να προκληθεί σοβαρός λάμας δισκοπρίονου. τραυματισμός. Για να αφαιρέσετε τη λάμα δισκοπρίονου, πατήστε ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τραβάτε το εργαλείο προς τα...
  • Seite 131 θηκε στην παράγραφο “Συντήρηση”. Αυτές οι ενέργειες τρου στη μία πλευρά και μια προεξοχή διαφορετικής διαμέ- δεν αντικαθιστούν την ανάγκη ελέγχου της λειτουργίας τρου στην άλλη πλευρά. Επιλέξτε την κατάλληλη πλευρά του κάτω προφυλακτήρα πριν από κάθε χρήση. στην οποία η προεξοχή ταιριάζει καλά στην οπή της λάμας Σύνδεση με ηλεκτρική σκούπα πριονιού. Στερεώστε την εσωτερική φλάντζα στον άξονα στερέωσης ώστε η σωστή πλευρά της προεξοχής στην εσωτερική φλάντζα να είναι στραμμένη προς τα έξω και μετά Όταν θέλετε να εκτελέσετε κοπές καθαρά, συνδέστε την τοποθετήστε τη λάμα πριονιού και την εξωτερική φλάντζα. ηλεκτρική σκούπα της Makita στο εργαλείο που διαθέ- ► Εικ.23: 1. Άξονας στερέωσης 2. Εσωτερική φλάντζα τετε. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής 3. Λάμα δισκοπρίονου 4. Εξωτερική φλάντζα σκούπας στο ακροφύσιο σκόνης, όπως απεικονίζεται. 5. Εξαγωνικό μπουλόνι ► Εικ.26: 1. Ακροφύσιο σκόνης 2. Βίδα ► Εικ.27: 1. Εύκαμπτος σωλήνας 2. Ηλεκτρική ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ σκούπα ΟΤΙ ΣΦΙΞΑΤΕ ΤΟ ΕΞΑΓΩΝΙΚΟ ΜΠΟΥΛΟΝΙ ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ. Επίσης, να προ- σέχετε...
  • Seite 132 τος. Μην χρησιμοποιείτε καραμπινέρ με ελατη- ριωτά κλιπ μίας δράσης. 16. Στην περίπτωση που το εργαλείο πέσει, πρέ- πει να επισημανθεί και να μην χρησιμοποιηθεί ξανά, και να επιθεωρηθεί από εργοστάσιο ή εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita. ► Εικ.31: 1. Οπή για αναδέτη (ιμάντα πρόσδεσης) 132 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 133 γάντζους στο πίσω μέρος του καπακιού όταν αφαιρείτε την ασύρματη μονάδα. Αν οι γάντζοι δεν Η λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης επιτρέπει την ασφαλίσουν την ασύρματη μονάδα, κλείστε εντελώς καθαρή και άνετη λειτουργία. Αν συνδέσετε μια υποστη- το καπάκι και ανοίξτε το ξανά αργά. ριζόμενη ηλεκτρική σκούπα στο εργαλείο, μπορείτε να χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα αυτόματα μαζί με Καταχώρηση εργαλείου για την τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. ηλεκτρική σκούπα ► Εικ.32 Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ασύρματης ενερ- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, γοποίησης, προετοιμάστε τα ακόλουθα στοιχεία: απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει • Μια ασύρματη μονάδα (προαιρετικό εξάρτημα) τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. • Ηλεκτρική σκούπα που υποστηρίζει τη λειτουργία ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της ασύρματης ενεργοποίησης ασύρματης μονάδας στο εργαλείο πριν ξεκινήσετε την Η σύνοψη της ρύθμισης λειτουργίας ασύρματης ενερ- καταχώρηση εργαλείου. γοποίησης είναι η εξής. Ανατρέξτε σε κάθε τμήμα για ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κατά την καταχώρηση εργαλείου, λεπτομερείς διαδικασίες. μην τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη ούτε να ενερ- Εγκατάσταση της ασύρματης μονάδας...
  • Seite 134 Έναρξη της λειτουργίας ασύρματης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο θα σταματήσει να αναβοσβήνει με μπλε ενεργοποίησης χρώμα όταν δεν υπάρχει λειτουργία για 2 ώρες. Σε αυτή την περίπτωση, θέστε το διακόπτη αναμονής ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώστε την καταχώρηση στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση «AUTO» και πατή- εργαλείου για την ηλεκτρική σκούπα πριν από την στε ξανά το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο ασύρματη ενεργοποίηση. εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανατρέξτε και στο εγχειρίδιο οδηγιών ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η ηλεκτρική σκούπα αρχίζει/σταμα- της ηλεκτρικής σκούπας. τάει με καθυστέρηση. Υπάρχει χρονική καθυστέρηση όταν η ηλεκτρική σκούπα ανιχνεύει τη λειτουργία Αφού καταχωρήσετε ένα εργαλείο με την ηλεκτρική διακόπτη του εργαλείου. σκούπα, η ηλεκτρική σκούπα θα λειτουργεί αυτόματα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η απόσταση μετάδοσης της ασύρ- μαζί με τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. ματης μονάδας μπορεί να ποικίλλει ανάλογα με την Εγκαταστήστε την ασύρματη μονάδα στο τοποθεσία και τις περιβάλλουσες συνθήκες. εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν δύο ή περισσότερα εργαλεία Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής καταχωρούνται σε μία ηλεκτρική σκούπα, η ηλεκτρική σκούπας με το εργαλείο. σκούπα μπορεί να αρχίσει να λειτουργεί ακόμη κι αν ► Εικ.38 δεν τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη επειδή κάποιος άλλος χρήστης χρησιμοποιεί τη λειτουργία ασύρματης Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική ενεργοποίησης. σκούπα στη θέση «AUTO». ► Εικ.39: 1. Διακόπτης αναμονής...
  • Seite 135 Ακύρωση καταχώρησης εργαλείου για την ηλεκτρική σκούπα Εκτελέστε την ακόλουθη διαδικασία όταν ακυρώνετε την καταχώρηση εργαλείου για την ηλεκτρική σκούπα. Τοποθετήστε τις μπαταρίες στην ηλεκτρική σκούπα και στο εργαλείο. Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση «AUTO». ► Εικ.42: 1. Διακόπτης αναμονής Πατήστε το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στην ηλεκτρική σκούπα για 6 δευτερόλεπτα. Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα και μετά γίνεται κόκκινη. Μετά από αυτό, πατή- στε το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο με τον ίδιο τρόπο. ► Εικ.43: 1. Κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης 2. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Αν η ακύρωση εκτελεστεί με επιτυχία, οι λυχνίες ασύρ- ματης ενεργοποίησης θα ανάψουν με κόκκινο χρώμα για 2 δευτερόλεπτα και θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν με μπλε χρώμα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Οι λυχνίες ασύρματης ενεργοποί- ησης θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν με κόκκινο χρώμα αφού περάσουν 20 δευτερόλεπτα. Πατήστε το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο ενώ η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης αναβοσβήνει στη σκούπα. Αν η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δεν αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, πατήστε για λίγο το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης και κρατήστε το ξανά πατημένο. 135 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 136 Αντιμετώπιση προβλημάτων για τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. δεν ανάβει/αναβοσβήνει. στημένη στο εργαλείο. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στο εργαλείο λανθασμένα. Ο ακροδέκτης της ασύρματης μονάδας Σκουπίστε απαλά τη σκόνη και τη βρομιά από τον ή/και η σχισμή είναι βρόμικα. ακροδέκτη της ασύρματης μονάδας και καθαρίστε τη σχισμή. Το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργοποίη- στο εργαλείο δεν έχει πατηθεί. σης στο εργαλείο. Ο διακόπτης αναμονής στην ηλε- Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική κτρική σκούπα δεν έχει τεθεί στη θέση σκούπα στη θέση «AUTO». «AUTO». Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος Παρέχετε ισχύ στο εργαλείο και την ηλεκτρική σκούπα.
  • Seite 137 ΠΡΟΣΟΧΗ: Μετά από κάθε λειτουργία, σκου- πίστε τα πριονίδια από το εργαλείο. Μπορεί να εισχωρήσει λεπτό πριονίδι στο εσωτερικό του εργα- λείου και να προκληθεί δυσλειτουργία ή πυρκαγιά. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξου- σιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 137 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 138 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Λάμα δισκοπρίονου • Οδηγός κομματιού (Οδηγός χάρακας) • Γάντζος • Ακροφύσιο σκόνης • Εξαγωνικό κλειδί • Ασύρματη μονάδα...
  • Seite 139: Teknik Özellikler

    Bu alet, iş parçasına sıkı bir şekilde temas ederek tahta sındaki gürültü emisyonu, aletin kullanım biçim- üzerinde boylamasına ve çaprazlamasına düz kesimler lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı ve gönye kesme yapmak için tasarlanmıştır. Uygun olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. orijinal Makita sunta kesme bıçaklarıyla diğer malzeme- UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tah- lerde kesilebilir. mini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak Gürültü güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma döngüsü...
  • Seite 140: Ec Uygunluk Beyanı

    Biçme yaparken daima bir biçki kenarlığı veya UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- düz kenar kılavuzu kullanın. Bu daha hassas bir sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- kesim sağlar ve bıçağın sıkışması riskini azaltır. lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı Her zaman doğru mil delik şekline (elmas ya da olarak beyan edilen değer(ler)den farklı...
  • Seite 141 Kesme yapmadan önce bıçak derinliği ve şev Bıçak hareket halindeyken kesilen malzemeyi ayarı kilitleme levyeleri sıkılı ve sabitlenmiş çıkarmaya çalışmayın. Kesilen materyale olmalıdır. Eğer bıçak ayarı kesme sırasında ellemeden önce bıçağın durmasını bekleyin. kayarsa, takılmaya ve geri tepmeye neden olabilir. Kapatıldıktan sonra bıçaklar bir müddet boşta hareket edebilir. Mevcut duvarların veya diğer kör alanların içine biçme yaparken daha fazla dikkat göste- Çivileri kesmekten kaçının.
  • Seite 142 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. tutun. Kazara yutulursa derhal tıbbi yardım Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel alın. düzenlemelere uyunuz. Kablosuz ünitesini sadece Makita aletlerle 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen kullanın. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- Kablosuz ünitesini yağmura veya ıslak koşul- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir.
  • Seite 143 25. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen Alet, anormal derecede yüksek akım çekmesine neden kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. olacak şekilde kullanıldığında, alet otomatik olarak 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi durur. Bu durumda, aleti kapatın ve aletin aşırı yüklen- dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. mesine neden olan uygulamayı durdurun. Ardından 27. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanma- yeniden başlatmak için aleti çalıştırın.
  • Seite 144 UYARI: Güvenlik kilidi düğmesine basmadan mayacak şekilde ayarlayın. Doğru kesim derinliğinin sadece anahtar tetik çekildiğinde çalışan bir aleti kullanılması ciddi yaralanmalara neden olabilecek olası ASLA kullanmayın. Tamir edilmesi gereken bir GERİ TEPMELERİN önlenmesini sağlar. anahtar, istem dışı çalışmaya ve ciddi kişisel yaralan- ► Şek.11: 1. Kol malara neden olabilir. Daha fazla kullanmadan ÖNCE doğru bir şekilde tamir ettirmek için aleti bir Makita Eğimli kesim servisine götürün. Anahtar tetiğin yanlışlıkla çekilmesini önlemek için bir DİKKAT: Eğim açısını ayarladıktan sonra kolu güvenlik kilidi düğmesi sağlanmıştır. Aleti başlatmak daima iyice sıkın. için, güvenlik kilidi düğmesine bastırın ve anahtar tetiği çekin. Durdurmak için anahtar tetiği bırakın. Kolu gevşetin ve uygun şekilde eğerek istenilen açıya ► Şek.9: 1. Anahtar tetik 2. Güvenlik kilidi düğmesi...
  • Seite 145 DİKKAT: Sunta kesme bıçağının, aletin ön kısmında dişler yukarı bakacak şekilde takıldığından emin olun. Kanca DİKKAT: Sunta kesme bıçağını takmak ve çıkar- mak için sadece Makita marka anahtar kullanın. İsteğe bağlı aksesuar Sunta kesme bıçağını çıkarmak için, şaft kilidine DİKKAT: Aleti kanca ile asarken bataryayı tamamen bastırarak sunta kesme bıçağının dönmesini daima çıkarın.
  • Seite 146 15,88 mm delik çaplı dışındaki sunta Bir elektrikli süpürgenin bağlanması kesme bıçakları için iç flanşlı aletler Temiz bir kesme işlemi gerçekleştirmek isterseniz, İç flanşın bir tarafında belli bir çapta çıkıntı, diğer tara- aletinize Makita marka bir elektrikli süpürge bağlayın. fında farklı bir çapta çıkıntı mevcuttur. Sunta kesme Elektrikli süpürgenin hortumunu şekilde gösterildiği gibi bıçağı deliğine tam oturacak çıkıntıya sahip olan doğru toz toplama başlığına bağlayın. tarafı seçin. İç flanş üzerindeki çıkıntının doğru tarafı ► Şek.26: 1. Toz toplama başlığı 2. Vida dışarı gelecek şekilde iç flanşı montaj şaftına monte ► Şek.27: 1. Hortum 2. Elektrikli süpürge edin ve ardından sunta kesme bıçağını ve dış flanşı yerleştirin. ► Şek.23: 1. Montaj şaftı 2. İç flanş 3. Sunta kesme bıçağı 4. Dış flanş 5. Altıgen cıvata KULLANIM UYARI: ALTIGEN CIVATAYI SAAT YÖNÜNDE...
  • Seite 147 İsteğe bağlı aksesuar nın. Tek işlemli yaylı karabinalar kullanmayın. 16. Aletin düşmesi durumunda alet etiketlenmeli DİKKAT: Kullanmadan önce destek perdesinin ve servis dışı bırakılmalıdır; Makita fabrikası doğru konumda sıkıca monte edildiğinden emin veya yetkili servis merkezi tarafından kontrol olun. Hatalı montaj tehlikeli geri tepmeye neden edilmelidir.
  • Seite 148 Kablosuz ünitesini çıkarırken Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine daima kapağın arka kısmındaki kancaları kullanın. kısa süreyle basın. Kablosuz çalıştırma lambası mavi Kancalar kablosuz ünitesini yakalamazsa kapağı yanıp söner. tamamen kapatın ve yavaşça tekrar açın. ► Şek.40: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi 2. Kablosuz çalıştırma lambası Elektrikli süpürge için alet kaydı Aletin anahtar tetiğini çekin. Anahtar tetik çekilir- ken elektrikli süpürgenin çalıştığını kontrol edin. NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılmasını durdur- tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. mak için alet üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- basın. sini alete takmayı bitirin. NOT: Alet üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası, 2 NOT: Alet kaydı sırasında anahtar tetiği çekmeyin veya saat süreyle işlem yapılmazsa mavi yanıp sönmeyi elektrikli süpürge üzerindeki güç düğmesini açmayın. keser. Bu durumda elektrikli süpürge üzerindeki bek- NOT: Elektrikli süpürge kullanma kılavuzuna da bakın. leme düğmesini “AUTO” konumuna alın ve alet üze- rindeki kablosuz çalıştırma düğmesine tekrar basın. Elektrikli süpürgeyi aletin anahtarla çalıştırılması ile NOT: Elektrikli süpürge bir gecikmeyle başlar/durur.
  • Seite 149 Kablosuz çalıştırma lambası durumunun açıklanması ► Şek.41: 1. Kablosuz çalıştırma lambası Kablosuz çalıştırma lambası kablosuz çalıştırma işlevinin durumunu gösterir. Lamba durumunun anlamı için aşağı- daki tabloya bakın. Durum Kablosuz çalıştırma lambası Açıklama Renk Süre Kapalı Yanıp sönüyor Beklemede Mavi 2 saat Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması kullanılabilir. 2 saat süreyle işlem yapılmazsa lamba otomatik olarak söner. Alet Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması kullanılabilir ve alet çalışırken. çalışıyor. Alet kaydı Yeşil 20 saniye Alet kaydı için hazır. Elektrikli süpürge tarafından alet kaydı bekleniyor. 2 saniye Alet kaydı tamamlandı. Kablosuz çalıştırma lambası mavi yanıp sönmeye başlar. Alet kay- Kırmızı 20 saniye Alet kaydının iptali için hazır. Elektrikli süpürge tarafından iptal dının iptal bekleniyor.
  • Seite 150 Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Kablosuz çalıştırma lambası yanmı- Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. yor/yanıp sönmüyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri yuva kirli. hafifçe silin ve yuvayı temizleyin. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine düğmesine basılmamış. kısa süreyle basın. Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini düğmesi “AUTO” konumuna alınmamış. “AUTO” konumuna alın. Güç beslemesi yok Alete ve elektrikli süpürgeye güç besleyin. Alet kaydı / alet kaydı iptali başarıyla Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. tamamlanamıyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri...
  • Seite 151 Eğim ölçeği plakasının üzerinde bulunan kolu hafifçe gevşetin. Bir üçgen cetvel ya da kare cetvel kullanarak, ayar vidasını döndürüp kaidenin bıçağa dik olmasını sağlayın. ► Şek.44: 1. Üçgen cetvel 2. Ayar vidası 3. Kol Kolu sıkılayın ve dikliği kontrol etmek için bir deneme kesimi yapın. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Sunta kesme bıçağı...
  • Seite 152 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885788A998 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20210114...

Diese Anleitung auch für:

Hs003g

Inhaltsverzeichnis