Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita JR3050T Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für JR3050T:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
GB Recipro Saw
F
Scie recipro
D
Reciprosäge
I
Seghetto diritto
NL Reciprozaag
E
Sierra de sable
P
Serra de sabre
DK Bajonet sav
GR Παλινδροµικ πρι νι
JR3050T
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita JR3050T

  • Seite 1 GB Recipro Saw Instruction Manual Scie recipro Manuel d’instructions Reciprosäge Betriebsanleitung Seghetto diritto Istruzioni per l’uso NL Reciprozaag Gebruiksaanwijzing Sierra de sable Manual de instrucciones Serra de sabre Manual de instruções DK Bajonet sav Brugsanvisning GR Παλινδροµικ πρι νι Οδηγίες χρήσεως JR3050T...
  • Seite 4: Specifications

    Make sure the blade is not contacting the work- piece before the switch is turned on. Model JR3050T Keep hands away from moving parts. Length of stroke ............ 28 mm 10. Do not leave the tool running. Operate the tool Max.
  • Seite 5: Maintenance

    • These accessories or attachments are recommended saw blade may be ejected unexpectedly during opera- for use with your Makita tool specified in this manual. tion. This can be extremely dangerous. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
  • Seite 6: Description Du Fonctionnement

    Lame SPECIFICATIONS Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires et les Modèle JR3050T lunettes de soleil ne sont PAS des lunettes de Longueur de course ..........28 mm sécurité. Capacités de coupe maximales Attention aux clous.
  • Seite 7: Entretien

    être effectués par un Centre d’Entretien autorisé l’outil fonctionne. Cela est extrêmement dangereux. Makita, avec des pièces de rechange Makita. Si le levier se trouve à l’intérieur de l’outil, mettez l’outil en marche pendant juste une seconde pour laisser la ACCESSOIRES lame sortir, tel qu’illustré.
  • Seite 8: Technische Daten

    Sägeblatt TECHNISCHE DATEN Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutz- brille. Eine gewöhnliche Brille oder Sonnenbrille Modell JR3050T ist KEIN Ersatz für eine Sicherheitsbrille. Hubhöhe ............... 28 mm Schneiden Sie keine Nägel durch. Untersuchen Max. Schnitttiefen Sie das Werkstück auf Nägel, und entfernen Sie Rohre ...............
  • Seite 9: Montage

    Sägeblatt auszufahren, wie in der Abbildung gezeigt. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Schalten Sie dann die Maschine aus, und trennen Sie sie andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- vom Stromnetz. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Origi-...
  • Seite 10 Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehör- teile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Reciprosägeblatt • Transportkoffer...
  • Seite 11: Dati Tecnici

    Controllare che ci sia il gioco corretto dietro il pezzo prima di tagliarlo, in modo che la lama non Modello JR3050T urti contro il pavimento, il banco di lavoro, ecc. Lunghezza della corsa ......... 28 mm Tenere saldamente il pezzo.
  • Seite 12: Manutenzione

    Spegnere l’utensile e stac- manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti carlo dalla presa di corrente. Per rimuovere la lama, da un centro di assistenza Makita usando ricambi girare completamente la levetta di fermo lama nella dire- Makita.
  • Seite 13: Technische Gegevens

    Zaagblad TECHNISCHE GEGEVENS Draag altijd een veiligheidsbril of een bescherm- bril. Een gewone bril of een zonnebril is GEEN Model JR3050T veiligheidsbril. Slaglengte ............28 mm Vermijd het zagen op spijkers. Inspecteer het Max. zaagcapaciteiten werkstuk alvorens met het zagen te beginnen en Pijp ..............
  • Seite 14 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Om het zaagblad te verwijderen, draait u de zaagblad- voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze klemhendel zo ver mogelijk in de richting van de pijl. Het gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
  • Seite 15: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Utilice siempre gafas de seguridad o pantalla facial. Las gafas normales o de sol NO sirven Modelo JR3050T para proteger los ojos. Longitud de carrera ..........28 mm Evite cortar clavos. Inspeccione la pieza de tra- Capacidades máximas de corte bajo y extraiga todos los clavos antes de empe- Tubería ............
  • Seite 16: Montaje

    • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- posición liberada . (Fig. 6) dos para utilizar con la herramienta Makita especifi- NOTA: cada en este manual. El empleo de otros accesorios o • Mantenga las manos y dedos alejados de la palanca acoplamientos conllevará...
  • Seite 17: Descrição Do Funcionamento

    ESPECIFICAÇÕES Verifique se tem a folga adequada sob a peça de trabalho antes de cortar, de modo a que a lâmina Modelo JR3050T não bata no chão, bancada, etc. Comprimento de corte ......... 28 mm Agarre na ferramenta firmemente. Capacidade max. de corte Certifique-se de que a ferramenta não está...
  • Seite 18 Se a alavanca estiver posicionada dentro da ferramenta, tência Makita autorizados, utilizando sempre peças de ligue a ferramenta por um instante para expor a lâmina, substituição Makita. como indicado na figura. Desligue a ferramenta e retire a ficha da tomada.
  • Seite 19 Klinge SPECIFIKATIONER Tjek for tilstrækkelig frigang under emnet, så klingen ikke rammer gulv, arbejdsbænk eller lig- Model JR3050T nende. Slaglængde ............28 mm Hold godt fast på maskinen. Maks. skærekapacitet Sørg for at klingen ikke er i kontakt med emnet Rør ..............
  • Seite 20 LIGHED, må istandsættelse, vedligeholdelse eller juste- Dette kan være ekstremt farligt. ring kun udføres af et autoriseret Makita service center Hvis armen er placeret inden i maskinen, skal der tæn- med anvendelse af Makita reservedele.
  • Seite 21: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    τρ πο για να ασφαλίσετε και Μοντέλο JR3050T υποστηρίξετε το τεµάχιο εργασίας σε µιά Μήκος διαδροµής ..........28 χιλ σταθερή πλατφ ρµα. Κρατώντας το τεµάχιο Μεγ. Ικαν τητες κοπής εργασίας µε το χέρι ή µε το σώµα σας το Σωλήνας ............130 χιλ...
  • Seite 22 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Εάν δεν βάλετε την πριονολάµα αρκετά βαθειά ΠΡΟΣΟΧΗ: µπορεί να εκτιναχθεί ξαφνικά κατά την διάρκεια • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι της λειτουργίας. Κάτι τέτοιο είναι εξαιρετικά σβηστ και αποσυνδεδεµένο απ το ρεύµαπριν επικίνδυνο. ρυθµίσετε ή ελέγξετε κάποια λειτουργία στο Εάν...
  • Seite 23 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι σβηστ και αποσυνδεδεµένο απ το ρεύµα πριν επιχειρήσετε να κάνετε επιθεώρηση ή συντήρηση. Αντικατάσταση ψηκτρών άνθρακα (Εικ. 8 και 9) Αφαιρείτε και ελέγχετε τις ψήκτρες άνθρακα τακτικά. Αντικαθιστάτε τις ταν έχουν φθαρεί στο σηµάδι...
  • Seite 24 Yasuhiko Kanzaki CE 2004 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Seite 25 Rådets Direktiver 73/23/EEC, 89/336/EEC og 98/37/EC. Yasuhiko Kanzaki CE 2004 Director ∆ιευθυντής Direktør MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Ansvarlig fabrikant: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Seite 26 ENG006-2 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration Rumore e vibrazione The typical A-weighted noise levels are I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: sound pressure level: 86 dB (A) Livello pressione sonora: 86 dB (A) sound power level: 97 dB (A) Livello potenza sonora: 97 dB (A) Uncertainty: 1 dB (A).
  • Seite 27 ENG006-2 PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ Só para países Europeus Μ νο για χώρες της Ευρώπης Ruído e vibração Θ ρυβος και κραδασµ ς Os níveis normais de ruído A são Οι τυπικές A-µετρούµενες εντάσεις ήχου είναι nível de pressão de som: 86 dB (A) πίεση...
  • Seite 28 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884568C999...

Inhaltsverzeichnis