Inhaltszusammenfassung für Faro Barcelona indus 1400
Seite 1
indus Ø1400 Refs. 33001, 33002 indus mini Ø920 Ref. 33011 (incl) IP20...
Seite 2
ESPAÑOL DEUSTCH 1- Garantia de motor 15 años - Garantía de ventilador 2 años. 1- 15 jaar garantie op de motor / 2 jaar garantie op de ventilator. 2- Protección clase I: El aparato tiene toma de tierra. El cable de toma de tierra 2- Schutzklasse I: Diese Leuchte hat einen Schutzleiteranschluss.
Seite 3
ADVERTENCIAS - ADVERTENCIES - WARNINGS MISE EN GARDE - ATTENZIONES - PRECAUÇÕES - WAARSCHUWINGEN - WARNUNG - ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ-VÝSTRAHY - OSTRZEŻENIA - ПРЕДПАЗНИМЕРКИ - UPOZORNENIA ESPAÑOL appareil. • Lea todo este manual cuidadosamente antes de comenzar la instalación y ITALIANO guarde estas instrucciones.
Seite 4
• Die gesamte Verkabelung und elektrischen Anschlüsse müssen in Übereinstim- s kvalifikovaným elektrikářem. • Ke snížení rizika úrazu při instalování, vyvažování nebo čištění ventilátoru neo- mung mit den jeweiligen nationalen bzw. lokalen Niederspannungsvorschriften ausgeführt werden. Sollten Sie keine Kenntnis von diesen oder der Ausführung hýbejte připevnění...
Seite 5
HERRAMIENTAS Y MATERIALES NECESARIOS • EINES I UTILS NECESSARIS • TOOLS AND MATERIALS REQUIRED • OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS • ATTREZZATURA NECESSARIA • FERRAMENTAS E MATERIAIS NECESSÁRIOS • ERFORDERLICHE WERKZEUGE UND MATERIALIEN • GEREEDS- CHAP EN MATERIAAL DAT U NODIG HEBT • ΤΟΥΜΕΝΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΥΛΙΚΑ СПИСОК НЕОБХОДИМЫХ ИНСТРУМЕНТОВ И МАТЕРИАЛОВ •...
Seite 6
MONTE LAS PALAS - MUNTI DE LES PALES - HANGING THE FAN - MONTAGE DES PALES - MONTAGGIO DELLE PALE - MONTAGEM DAS PÁS - PLAATSEN VAN DE BLADEN - MONTAGE DER FLÜGEL - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΠΤΕΡΥΓΙΩΝ - УСТАНОВКА ЛОПАСТЕЙ - MONTÁŽ LOPATEK - INSTALACJA SKRZYDEŁ...
Seite 7
INSTALE EL SOPORTE - INSTAL·LI EL SUPORT - HANGER BRACKET INSTA- CONECTE EL VENTILADOR - CONNECTI EL VENTILADOR - CONNECT THE FAN - CO- LLATION - INSTALLATION DU SUPPORT - INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO LLEGARE IL VENTILATORE - LIGAR O VENTILADOR - VERBINDEN DES VENTILATORS - BEVESTIGING VAN DE VENTILATOR - ΣΥΝΔΕΣΗ...
Seite 8
COLOQUE Y CONECTE EL REGULADOR - INSTAL·LI I CONNECTI EL RE- GULADOR - WALL CONTROL INSTALLATION - INSTALLATION DU RÉ- GULATEUR - INSTALLAZIONE DEL REGOLATORE - INSTALAÇÃO DO RE- GULADOR - INSTALLATIE VAN DE SNELHEIDS REGELAAR - MONTAGE DER GESCHWINDIGKEITSREGLER - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΚΌΠΤΗΣ ΡΎΘΜΙΣΗΣ...
Seite 9
ESPAÑOL tentinejo després de cada pas. 1. Revisar que totes les pales estiguin fermament cargolades en els suports de les pales. 2. Assegurar que tots els suports de les pales estiguin fermament subjectes al motor. MANTENIMIENTO 3. Assegurar que el *escudete i els suports de muntatge estiguin fermament estrets a la biga 1.
4. Certifique-se de que foram retiradas as linguetas estabilizadoras do motor. qui peut faire osciller le ventilateur même si les pales sont associées par poids. 5. Se mesmo assim o ventilador não funcionar, chame um electricista qualificado. Não trate 1. Vérifier que toutes les pales soient fermement vissées dans les supports de pale. de reparar as ligações eléctricas internas sem ter experiência para o fazer.
Seite 11
te stellen voegt u best een sluitplaatje in (niet meegeleverd) tussen het blad en de bladdra- 4. Δεν χρειάζεται το να γρασάρετε τον ανεμιστήρα. Το μοτέρ έχει ρουλεμάν που έχουν ger in de schroef die zich het dichtst bij de motor bevindt. Om het punt van een blad naar μόνιμη...
вентилятор сразу после установки, исчезают сами по себе по прошествии этого doświadczenia. периода времени. Wentylator głośno działa Вентилятор качается 1. Upewnij się, ze wszystkie śruby mocujące skrzynkę z silnikiem są dokręcone. Все лопасти вентилятора уравновешены и сгруппированы по весу. Натуральная 2. Upewnij się, ze śruby łączące element mocujący skrzydła z silnikiem są dokręcone. древесина...
Seite 13
следващата перка застане в позицията за измерване. Повторете с всяка перка. Ако GARANTÍA: Cumpliendo con la Ley 23/2003. ESPAÑOL равнищата не са еднакви, могат да се регулират по следния начин. За регулиране на върха на една перка надолу, вмъкнете шайба (не е осигурена) между перката и CONDICIONES: A.
Seite 14
FRANÇAIS GARANTIE : En respectant la Loi 23/2003. difique qualquer condição, garantia, direito ou solução que lhe são conferidos pela Lei 23/2003, de 10 de Julho, de Garantias na Venda de Bens de Consumo e restante legislação relevante em CONDITIONS matéria de protecção dos consumidores.
Seite 15
H. Η παρούσα εγγύηση σας προσφέρει ορισμένα δικαιώματα που μπορούν να διαφέρουν Europejską. ανάλογα με την αυτόνομη κοινότητα. Δεν εξαιρείται, περιορίζεται ή τροποποιείται καμία συνθήκη, H. Niniejsza gwarancja jest dokumentem za pomocą którego przekazane zostają rożne prawa εγγύηση, δικαίωμα ή μέσο της παρούσας εγγύησης από αυτά που παρέχει ο Νόμος 23/2003, της 10 Ιουλίου, για...