Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
STIEBEL ELTRON LA 100 U Bedienung Und Installation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LA 100 U:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
USO E INSTALLAZIONE
OBSŁUGA I INSTALACJA
OBSLUHA A INŠTALÁCIA
Dezentrales Abluftgerät | Decentralised extractor | Extracteur d'air décentralisé | Dispositivo di scarico aria decentralizzato |
Decentralne urządzenie wywiewne | Decentrálna jednotka odvádzania vzduchu
» LA 100 U
» LA 100 UB
» LA 100 A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für STIEBEL ELTRON LA 100 U

  • Seite 1 OBSŁUGA I INSTALACJA OBSLUHA A INŠTALÁCIA Dezentrales Abluftgerät | Decentralised extractor | Extracteur d’air décentralisé | Dispositivo di scarico aria decentralizzato | Decentralne urządzenie wywiewne | Decentrálna jednotka odvádzania vzduchu » LA 100 U » LA 100 UB » LA 100 A...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALT | BesoNdere HINweIse BESONDERE HINWEISE Entsorgung �������������������������������� 14 Technische Daten ��������������������������� 14 BEDIENUNG 17.1 Maße und Anschlüsse ������������������������ 14 Allgemeine Hinweise ������������������������� 3 17.2 Lüfterkennlinie ����������������������������� 16 sicherheitshinweise �������������������������� 3 17.3 datentabelle ������������������������������� 17 Andere Markierungen in dieser dokumentation ��� 3 KUNDENDIENST UND GARANTIE Leistungsdaten nach Norm ��������������������...
  • Seite 3: Allgemeine Hinweise

    BedIeNUNG Allgemeine Hinweise BedIeNUNG Symbol Geräte- und Umweltschäden Geräteentsorgung 1. Allgemeine Hinweise die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich f dieses symbol zeigt Ihnen, dass sie etwas tun müssen. an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker. die erforderlichen Handlungen werden schritt für schritt beschrieben.
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    3.2 Komponenten 2.3 Prüfzeichen siehe Typenschild am Gerät. 3.2.1 Unterputz-Installation Unterputz-Gehäuse ohne Brandschutz 3. Gerätebeschreibung LA 100 U 205907 LA 100 Ve Lüftereinheit Funktionsbeschreibung 205878 LA 100 G-U Unterputz-Gehäuse ohne Brandschutz Bedarfsabhängig wird die feuchte, geruchsbelastete Luft aus Bad und wC ins Freie oder in zentrale Abluftschächte geführt.
  • Seite 5: Einstellungen

    BedIeNUNG einstellungen 5. Reinigung, Pflege und Wartung Unterputz-Gehäuse aus Brandschutzmaterial LA 100 UB f schalten sie mit der sicherung in der Hausinstallation die 205907 LA 100 Ve Lüftereinheit spannungsversorgung des Gerätes aus. 206247 LA 100 G-UB Unterputz-Gehäuse aus Brandschutz- f drehen sie die Innenblende um 45°. material f Ziehen sie mit beiden Händen die Innenblende ab.
  • Seite 6: Problembehebung

    BedIeNUNG | INsTALLATIoN Problembehebung INsTALLATIoN Feuchtefühler reinigen f Prüfen sie mit einer sichtkontrolle, ob der Feuchtefühler verschmutzt ist. f Falls der Feuchtefühler verschmutzt ist, reinigen sie den Feuchtefühler mit einem durch wasser befeuchteten Sicherheit wattestäbchen. die Installation, Inbetriebnahme sowie wartung und reparatur Gehäuse reinigen des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden.
  • Seite 7: Gerätebeschreibung

    INsTALLATIoN Gerätebeschreibung 7.3.1 Planung der Sicherheitsmaßnahmen 7.3.2 Inbetriebnahme der Planer plant mit den zuständigen Behörden, welche si- Bei der Inbetriebnahme des Lüftungsgerätes muss geprüft cherheitsmaßnahmen für den gleichzeitigen Betrieb von Lüf- und im Inbetriebnahmeprotokoll dokumentiert werden, dass tungsgerät und Feuerstätte notwendig sind. Verbrennungsabgase nicht in einer gesundheitsgefährdenden Menge in die wohneinheit gelangen.
  • Seite 8: Zubehör

    INsTALLATIoN Vorbereitung 8.2 Zubehör len des Filterträgers ermöglichen guten Halt im Gehäuse, Mauerwerk oder Putz. - ZLA 100-H: Feuchtesteuerung - Außenwanddurchführung mit wetterschutzgitter Einbaulage die Geräte dürfen nicht mit dem Luftaustritt nach unten be- 9. Vorbereitung trieben werden. Transport 9.4 Luftleitungssystem die Abluftleitung zwischen Gerät und Hauptleitung muss die Sachschaden Nennweite dN 75 haben.
  • Seite 9: Montage

    INsTALLATIoN Montage 10. Montage ≥25 Einbaulage 1 Feder der rückschlagklappe wenn sie das Gerät mit Luftaustritt in der unteren Hälfte mon- tieren, müssen sie die Feder der rückschlagklappe in das dritte Loch umhängen. dadurch erhöhen sie die Federspannung. dadurch erhöhen sie die Federspannung. Um bei Geräten an einem schacht die Ausbreitung von rauch- gasen zu verhindern, installieren sie einen Höhenversatz von 30 cm im rohrverlauf.
  • Seite 10: Abluftleitung

    INsTALLATIoN Montage Sachschaden schrauben sie den Montagebügel nicht an den Aus- blasstutzen. LA 100 G-U: Unterputz-Gehäuse ohne Brandschutz f drehen sie die mitgelieferten schrauben durch den Mon- tagebügel in die mitgelieferten Nutensteine. f schieben sie den Montagebügel so auf das Unterputz-Ge- häuse, dass die Nutensteine in die T-Nutschienen an den seiten des Unterputz-Gehäuses gleiten.
  • Seite 11: Elektrischer Anschluss

    INsTALLATIoN Montage 10.3 Elektrischer Anschluss 10.2.2 Montage f dichten sie die wandaustrittsöffnung des Abluftrohres WARNUNG Stromschlag zur umgebenden wand ab. Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Instal- f drücken sie die beiliegende dichtlippe auf den rückwär- lationsarbeiten entsprechend den nationalen und tigen rand der Grundplatte.
  • Seite 12: Optional: Feuchtesteuerung Installieren

    INsTALLATIoN Montage 10.3.3 Deckel des Anschlusskastens schließen Für den einstufigen Betrieb müssen sie die eingänge L1 und L2 brücken. f Verschließen sie den Anschlusskasten der Lüftereinheit mit dem mitgelieferten deckel. L1 L2 f Befestigen sie den deckel des Anschlusskastens mit einer schraube.
  • Seite 13: Innenblende Montieren

    INsTALLATIoN Inbetriebnahme 10.5 Innenblende montieren durch die unterschiedlichen stellungen der Pins ergeben sich verschiedene Kombinationsmöglichkeiten. f Montieren sie den Filter an den Filterträger. definition: 0 = Pin oben, 1 = Pin unten (on) f setzen sie die Innenblende am Filterträger an. f drehen sie die Innenblende um 45°.
  • Seite 14: Wartung

    INsTALLATIoN wartung 16. Entsorgung Problem Ursache Behebung Bei ausgeschaltetem Im rohrsystem be- Prüfen sie die dachhaube Lüfter erzeugt die steht ein Unterdruck. (winddruck). Demontage rückschlagklappe schlagende Geräusche. durch z. B. das stellen sie die Feder der WARNUNG Stromschlag schließen einer Tür rückschlagklappe korrekt Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung des entsteht ein Über-...
  • Seite 15: Unterputz-Installation

    INsTALLATIoN Technische daten 17.1.2 Unterputz-Installation LA 100 G-UB: Unterputz-Gehäuse aus Brandschutzmaterial Blende Ø73 LA 100 G-U: Unterputz-Gehäuse ohne Brandschutz □ 225 □ 255 Ø 75 b01 durchführung elektr. Leitungen □ 234 b01 durchführung elektr. Leitungen LA 100 | 15...
  • Seite 16: Lüfterkennlinie

    INsTALLATIoN Technische daten 17.2 Lüfterkennlinie Lüfterstufe: 100 m³/h 17.2.1 LA 100 U, LA 100 UB Lüfterstufe: 30 m³/h X Luftvolumenstrom [m³/h] Y Gesamtdruckdifferenz [Pa] X Luftvolumenstrom [m³/h] Y Gesamtdruckdifferenz [Pa] 17.2.2 LA 100 A Lüfterstufe: 60 m³/h Lüfterstufe: 30 m³/h X Luftvolumenstrom [m³/h] X Luftvolumenstrom [m³/h]...
  • Seite 17: Datentabelle

    INsTALLATIoN Technische daten Lüfterstufe: 60 m³/h Unterputz-Gerät LA 100 U LA 100 UB 205772 205773 Leistungsaufnahmen Leistungsaufnahme bei max. 30 m³/h Leistungsaufnahme bei max. 60 m³/h Leistungsaufnahme bei max. Volumen- 15,3 15,3 strom Elektrische Daten Nennspannung Ausführungen schutzart (IP) IPX5 IPX5 Filterklasse Iso Coarse >...
  • Seite 18: Kundendienst Und Garantie

    Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, höhere oder schreiben Sie uns: Gewalt oder ähnliche Ursachen. Stiebel Eltron GmbH & Co. KG Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausgehend – Kundendienst – kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen mit- Dr.-Stiebel-Str.
  • Seite 19: Umwelt Und Recycling

    UMWELT UND RECYCLING Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach- gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um- weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
  • Seite 20 CoNTeNT | sPeCIAL INForMATIoN SPECIAL INFORMATION Disposal ���������������������������������� 32 Specification ������������������������������� 32 OPERATION 17.1 dimensions and connections ������������������ 32 General information ������������������������ 21 17.2 Fan curve ���������������������������������� 34 safety instructions �������������������������� 21 17.3 data table ��������������������������������� 35 other symbols in this documentation ����������� 21 GUARANTEE standardised output data ���������������������...
  • Seite 21: General Information

    oPerATIoN General information oPerATIoN f This symbol indicates that you have to do something. The action you need to take is described step by step. 1.3 Standardised output data 1. General information Information on determining and interpreting the specified standardised output data The chapters "special information"...
  • Seite 22: General Safety Instructions

    3.2.1 Flush-mounted installation 2.3 Test mark Flush-mounted enclosure without fire protection see type plate on the appliance. LA 100 U 205907 LA 100 Ve Fan unit 3. Appliance description 205878 LA 100 G-U Flush-mounted enclosure without fire...
  • Seite 23: Settings

    oPerATIoN settings 5. Cleaning, care and maintenance f switch off the power supply to the appliance via the fuse/ MCB in the distribution board. f rotate the internal panel 45°. f Pull the internal panel off with both hands. Filter change Filter Filter class Quantity per packing unit...
  • Seite 24: Troubleshooting

    oPerATIoN | INsTALLATIoN Troubleshooting INsTALLATIoN Cleaning the humidity sensor f Visually check whether the humidity sensor is dirty. f If the humidity sensor is dirty, clean it using a cotton bud moistened with water. Safety Cleaning the enclosure f wipe the internal panel with a soft, dry cloth. only a qualified contractor must carry out installation, commis- sioning, maintenance and repair of the appliance.
  • Seite 25: Appliance Description

    INsTALLATIoN Appliance description 7.3.1 Planning safety measures 7.3.2 Commissioning Together with the relevant authorities, engineers plan the safe- when commissioning the ventilation unit, it is important to ty measures that are required for simultaneous operation of a check and document in the commissioning log that combus- ventilation unit and combustion equipment.
  • Seite 26: Accessories

    INsTALLATIoN Preparation 8.2 Accessories Installation position - ZLA 100-H: Humidity control The appliances must not be operated with the air outlet di- rected downwards. - external wall outlet with weather grille 9.4 Air duct system 9. Preparation The extract air duct between the appliance and the main line Transport must have a nominal diameter of dN 75.
  • Seite 27: Installation

    INsTALLATIoN Installation 10. Installation ≥25 Installation position 1 Check valve spring If you install the appliance in such a way that the air outlet is in the lower half, you must hook the spring of the check valve into the third hole. This increases the spring tension. This increases the spring tension.
  • Seite 28: Surface-Mounted Appliance

    INsTALLATIoN Installation Property damage do not screw the mounting bracket to the discharge connector. LA 100 G-U: Flush-mounted enclosure without fire protection f Turn the supplied screws through the mounting bracket into the supplied T-slot nuts. f slide the mounting bracket onto the flush-mounted cas- ing such that the T-slot nuts slide into the T-slot rails on the sides of the flush-mounted casing.
  • Seite 29: Electrical Connection

    INsTALLATIoN Installation f Push the sealing lip provided onto the back edge of the WARNING Electrocution base plate. Place the tip of the sealing lip in the insulation Before any work on the appliance, disconnect all material at the air discharge. The length of the sealing lip poles of the appliance from the power supply.
  • Seite 30: Installing The Filter Holder

    INsTALLATIoN Commissioning Two-stage operation Only if a humidity control is installed L1 L2 f Use a screwdriver to break the predetermined breaking 10.3.2 Option: Installing humidity control point on the filter holder for the sensor head. For retrofitting only Flush-mounted appliance f To detach the filter holder from a flush-mounted enclo- f only if a humidity control is installed: Push the sensor sure, turn the screws of the masonry claws anti-clockwise.
  • Seite 31: Checks Before Commissioning

    INsTALLATIoN settings According to dIN 18017-3, the extract air flow rate can be re- Right DIP switch duced to 0 at times of low demand in windowless bathrooms Air flow rate at base load [m³/h] and toilets in which little moisture occurs during normal use. In this case, the appliance must have a run-on time capable of extracting at least 15 m³...
  • Seite 32: Maintenance

    INsTALLATIoN Maintenance 15. Maintenance 16. Disposal 15.1 Fire protection device Removal For appliances with a fire protection device, the fire protection WARNING Electrocution device must be inspected every six months. If no operating Disconnect the appliance from the power supply. faults have been found in two successive inspections, the main- tenance interval can be extended to one year.
  • Seite 33 INsTALLATIoN specification 17.1.2 Flush-mounted installation LA 100 G-UB: Flush-mounted enclosure made of fire protection material Fascia Ø73 LA 100 G-U: Flush-mounted enclosure without fire □ 225 protection □ 255 Ø 75 b01 entry electrical cables □ 234 b01 entry electrical cables LA 100 | 33...
  • Seite 34: Fan Curve

    INsTALLATIoN specification 17.2 Fan curve Fan level: 100 m³/h 17.2.1 LA 100 U, LA 100 UB Fan level: 30 m³/h X Air flow rate [m³/h] Y Total pressure difference [Pa] X Air flow rate [m³/h] Y Total pressure difference [Pa] 17.2.2 LA 100 A Fan level: 60 m³/h...
  • Seite 35: Data Table

    INsTALLATIoN specification Fan level: 60 m³/h Flush-mounted appliance LA 100 U LA 100 UB 205772 205773 Power consumption Power consumption at max. 30 m³/h Power consumption at max. 60 m³/h Power consumption at max. flow rate 15.3 15.3 Electrical data rated voltage...
  • Seite 36 TABLe des MATIÈres | reMArQUes PArTICULIÈres REMARQUES PARTICULIÈRES Mise hors service ��������������������������� 47 Aide au dépannage ������������������������� 48 UTILISATION Maintenance ������������������������������� 48 Remarques générales ����������������������� 37 15.1 dispositif de protection incendie ��������������� 48 Consignes de sécurité ������������������������ 37 Autres pictogrammes utilisés dans cette Recyclage ���������������������������������...
  • Seite 37: Remarques Générales

    UTILIsATIoN remarques générales UTILIsATIoN Symbole endommagements de l’appareil et pollution de l’envi- ronnement Mise au rebut de l’appareil 1. Remarques générales Les chapitres «  remarques  particulières  » et «  Utilisation  » f Ce symbole indique que vous devez prendre des mesures. s’adressent aux utilisateurs et aux professionnels.
  • Seite 38: Consignes De Sécurité Générales

    Caisson pour montage encastré sans protection incendie automatiquement d’un apport d’air frais filtré traversant les bouches du mur extérieur. Les ouvertures de circulation d’air LA 100 U dans les portes génèrent un flux reliant les pièces d’arrivée et 205907 LA 100 Ve Unité...
  • Seite 39: Réglages

    UTILIsATIoN réglages 1 support de montage (en option) 1 Lèvre d’étanchéité 2 Caisson pour montage encastré 2 Plaque de base 3 Unité de ventilation 3 Unité de ventilation 4 support de filtre 4 Caisson pour montage en saillie 5 Filtre 5 support de filtre 6 obturateur intérieur 6 Filtre...
  • Seite 40: Aide Au Dépannage

    UTILIsATIoN | INsTALLATIoN Aide au dépannage INsTALLATIoN Date du changement de filtre Prochain changement de Type de filtre filtre Sécurité L’installation, la mise en service, la maintenance et la réparation de cet appareil sont exclusivement réservées aux profession- nels. Consignes de sécurité générales Nous garantissons le bon fonctionnement et la sécurité...
  • Seite 41: Description De L'appareil

    INsTALLATIoN description de l’appareil La conception, l’implantation et le fonctionnement d’un venti- Remarque lateur et de chauffages par flamme doivent être conformes aux Nous conseillons d’installer et d’entretenir régulière- prescriptions et dispositions nationales et locales en vigueur. ment un détecteur de monoxyde de carbone, confor- mément à...
  • Seite 42: Accessoires

    INsTALLATIoN Travaux préparatoires 8.1.3 Unité de ventilation Uniquement pour les appareils encastrés : Profondeur d’encastrement - Ventilateur (avec vis de fixation dans le caisson en saillie ou encastré) Profondeur d’encastrement ≥ 95 - Couvercle de la boîte de raccordement La profondeur minimale d’encastrement est déterminée par - support de filtre, filtre, obturateur intérieur la cote correspondant à...
  • Seite 43: Circulation De L'air Neuf Et De L'air Extrait

    INsTALLATIoN Montage 9.5 Circulation de l’air neuf et de l’air extrait Pour assurer une protection incendie, vous devez prévoir une différence de hauteur de 300 mm entre la sortie d’air de l’ap- Chaque pièce intérieure devant être ventilée doit disposer pareil et le raccord à la conduite principale. Grâce à cette dif- d’une ouverture d’apport d’air non condamnable, présentant férence de hauteur, de l’air froid s’accumule dans le tuyau de une section libre de 150 cm².
  • Seite 44: Unité De Ventilation

    INsTALLATIoN Montage f Au besoin, raccourcissez l’étrier de montage en le pliant pour le sectionner. Dommages matériels Ne vissez pas l’étrier de montage sur le manchon de rejet d’air. LA 100 G-U: Caisson pour montage encastré sans protection incendie f serrez les vis fournies à travers l’étrier de montage dans les coulisseaux fournis.
  • Seite 45: Raccordement Électrique

    INsTALLATIoN Montage 10.2.2 Montage AVERTISSEMENT Électrocution f Étanchez l’ouverture de sortie murale du tube d’évacua- Le raccordement au secteur n’est autorisé qu’en tion d’air pour l’isoler du mur qui l’entoure. installation fixe. L’appareil doit pouvoir être mis f enfoncez la lèvre d’étanchéité fournie sur le bord arrière hors tension par un dispositif de coupure omnipo- de la plaque de base.
  • Seite 46: Monter Le Support De Filtre

    INsTALLATIoN Montage 10.3.3 Fermer le couvercle de la boîte de raccordement L1 L2 f Fermez la boîte de raccordement de l’unité de ventilation avec le couvercle fourni. f Fixez le couvercle de la boîte de raccordement au moyen d’une vis. 10.4 Monter le support de filtre Uniquement lors de la première installation f Tournez l’obturateur intérieur à...
  • Seite 47: Mise Hors Service

    INsTALLATIoN Mise en service 12. Réglages f Fixez le support de filtre au caisson en saillie à l’aide des vis que vous avez dévissées auparavant. 12.1 Programmes de temporisation et débit 10.5 Monter l’obturateur intérieur volumétrique de l’air f Montez le filtre sur le support de filtre. À...
  • Seite 48: Aide Au Dépannage

    INsTALLATIoN Aide au dépannage 14. Aide au dépannage Problème Cause Remède Le ventilateur ne se Le ventilateur reçoit Vérifiez le câblage et les coupe plus. du courant prove- branchements. nant d’une autre source (par ex. un néon d’éclairage). Lorsque le ventilateur Le clapet anti-retour Vérifiez que le joint d’étan- est à...
  • Seite 49: Courbe Caractéristique De Ventilateur

    Obturateur □ 225 □ 255 b01 Passage des câbles électriques 17.2 Courbe caractéristique de ventilateur 17.2.1 LA 100 U, LA 100 UB Allure de ventilateur : 30 m³/h LA 100 G-U: Caisson pour montage encastré sans protection incendie Ø 75 □ 234 X débit volumique d’air [m³/h]...
  • Seite 50 INsTALLATIoN données techniques Allure de ventilateur : 60 m³/h 17.2.2 LA 100 A Allure de ventilateur : 30 m³/h X débit volumique d’air [m³/h] Y Perte de charge totale [Pa] X débit volumique d’air [m³/h] Y Perte de charge totale [Pa] Allure de ventilateur : 100 m³/h Allure de ventilateur : 60 m³/h X débit volumique d’air [m³/h] Y Perte de charge totale [Pa]...
  • Seite 51: Tableau Des Données

    INsTALLATIoN | GArANTIe | eNVIroNNeMeNT eT reCYCLAGe données techniques 17.3 Tableau des données LA 100 U LA 100 UB Raccords Appareil pour montage en saillie raccord air extrait LA 100 A raccordement Appareils Appareils 205771 dN 100 - 4, dN 100 - 4,...
  • Seite 52 soMMArIo | AVVerTeNZe sPeCIALI AVVERTENZE SPECIALI Smaltimento ������������������������������� 64 Dati tecnici �������������������������������� 64 17.1 Misure e allacciamenti ����������������������� 64 Avvertenze generali ������������������������ 53 17.2 Curva caratteristica ventilatore ���������������� 65 Avvertenze di sicurezza ���������������������� 53 17.3 Tabella dei dati ����������������������������� 67 Altri simboli di segnalazione utilizzati in questo documento ��������������������������������...
  • Seite 53: Avvertenze Generali

    Avvertenze generali Simbolo danni all'apparecchio e all'ambiente smaltimento dell'apparecchio 1. Avvertenze generali I capitoli "Avvertenze speciali" e "Uso" si rivolgono all'utilizza- f Questo simbolo indica che si deve intervenire. Le azioni tore finale e al tecnico specializzato. necessarie vengono descritte passo per passo. Il capitolo "Installazione"...
  • Seite 54: Sicurezza

    sicurezza 2. Sicurezza 3. Descrizione dell'apparecchio Uso conforme Descrizione delle funzioni L'apparecchio è un dispositivo di scarico aria decentralizzato. L'aria umida e carica di odori del bagno e del wC viene condot- L'apparecchio permette di ventilare locali abitativi e sanitari, ta all'aperto o nei pozzi di scarico centralizzati, in funzione delle nonché...
  • Seite 55: Componenti

    Alloggiamento da incasso senza protezione antincendio 201452 LA 60 BrA Il prodotto è un dispositivo di intercet- Accessori tazione metallico con classificazione opzionali LA 100 U K90-18017 per protezione antincendio in 205907 LA 100 Ve Unità ventilatore locali interni adibiti a cucine, bagni e wC.
  • Seite 56: Risoluzione Dei Problemi

    Uso | INsTALLAZIoNe risoluzione dei problemi INsTALLAZIoNe Data della sostituzione del Prossima sostituzione del Tipo di filtro filtro filtro Sicurezza Le operazioni di installazione, messa in funzione, manuten- zione e riparazione dell'apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da tecnici qualificati. Avvertenze di sicurezza generali Il funzionamento sicuro e privo di problemi è...
  • Seite 57: Funzionamento Dell'apparecchio In Edifici Con Impianti Di Combustione

    INsTALLAZIoNe descrizione dell'apparecchio La progettazione, l'installazione e l'utilizzo dell'unità di ventila- Nota zione e dei focolari devono avvenire nel rispetto delle norme e In caso di utilizzo di un focolare si consiglia di installare disposizioni nazionali e regionali attualmente in vigore. un rilevatore di monossido di carbonio in conformità...
  • Seite 58: Accessori

    INsTALLAZIoNe Preparazione 8.1.3 Unità ventilatore Solo per apparecchi da incasso: Profondità di installazione - Ventola (con una vite per il fissaggio nell'alloggiamento sopra intonaco o nell'alloggiamento da incasso) Profondità di installazione ≥ 95 - Coperchio della scatola di connessione La profondità minima di installazione si ottiene misurando la - supporto filtro, filtro, controportellino interno distanza dal retro dell'alloggiamento al profilo porta intonaco a filo intonaco interno.
  • Seite 59: Condotto Di Apporto E Scarico Aria

    INsTALLAZIoNe Montaggio L'aria di scarico deve essere espulsa nel condotto principale il più vicino possibile al soffitto. ≥25 10. Montaggio Posizione di montaggio 1 Molla della valvola di non ritorno se l'apparecchio viene montato in modo che l'uscita aria venga a trovarsi nella metà...
  • Seite 60: Apparecchio Sopra Intonaco

    INsTALLAZIoNe Montaggio Danni materiali Non avvitare la staffa di montaggio al bocchettone di scarico. LA 100 G-U: Alloggiamento da incasso senza protezione antincendio f Avvitare le viti fornite in dotazione nei bulloni di bloccag- gio forniti in dotazione passando attraverso la staffa di montaggio.
  • Seite 61: Allacciamento Elettrico

    INsTALLAZIoNe Montaggio 10.3 Allacciamento elettrico 10.2.2 Montaggio f sigillare l'apertura di uscita a parete del tubo dell'aria di AVVERTENZA Scarica elettrica scarico rispetto alla parete circostante. Eseguire l'allacciamento elettrico e i lavori di in- f Fissare il labbro di tenuta fornito in dotazione premendolo stallazione in conformità...
  • Seite 62: Montaggio Del Supporto Filtro

    INsTALLAZIoNe Montaggio 10.3.3 Chiusura del coperchio della scatola di Per il funzionamento monostadio si devono ponticellare gli connessione ingressi L1 e L2. f Chiudere la scatola di connessione dell'unità ventilatore L1 L2 con il coperchio fornito in dotazione. f Fissare il coperchio della scatola di connessione con una vite.
  • Seite 63: Montaggio Del Controportellino Interno

    INsTALLAZIoNe Messa in funzione 12. Impostazioni f Fissare il supporto filtro con le viti precedentemente svita- te sull'alloggiamento sopra intonaco. 12.1 Programmi orari e portata d'aria 10.5 Montaggio del controportellino interno sull'esterno della scatola di connessione del ventilatore, die- f Montare il filtro sul relativo supporto. tro un coperchio di gomma ci sono due interruttori dIP con f riposizionare il controportellino interno sul supporto quattro pin ciascuno.
  • Seite 64: Risoluzione Dei Guasti

    INsTALLAZIoNe risoluzione dei guasti 14. Risoluzione dei guasti Problema Causa Rimedio Il ventilatore non si Il ventilatore preleva Controllare il circuito e i spegne. corrente da un'altra collegamenti. fonte (ad es. da un tubo al neon dell'illu- minazione). Con ventilatore spen- La valvola di non Verificare se la guarnizione to, nel locale entrano...
  • Seite 65: Installazione Da Incasso

    17.1.2 Installazione da incasso Mascherina □ 225 □ 255 b01 Passaggio cavi elettrici 17.2 Curva caratteristica ventilatore 17.2.1 LA 100 U, LA 100 UB Stadio ventilatore: 30 m³/h LA 100 G-U: Alloggiamento da incasso senza protezione antincendio Ø 75 □ 234 X Portata aria [m³/h]...
  • Seite 66 INsTALLAZIoNe dati tecnici Stadio ventilatore: 60 m³/h 17.2.2 LA 100 A Stadio ventilatore: 30 m³/h X Portata aria [m³/h] Y differenza di pressione totale [Pa] X Portata aria [m³/h] Y differenza di pressione totale [Pa] Stadio ventilatore: 100 m³/h Stadio ventilatore: 60 m³/h X Portata aria [m³/h] Y differenza di pressione totale [Pa] X Portata aria [m³/h] Y differenza di pressione totale [Pa]...
  • Seite 67: Tabella Dei Dati

    INsTALLAZIoNe | GArANZIA | AMBIeNTe e rICICLAGGIo dati tecnici 17.3 Tabella dei dati LA 100 U LA 100 UB Valori Apparecchio sopra intonaco Flusso volumetrico aria m³/h 20 - 100 20 - 100 LA 100 A 205771 Dispositivo di bloccaggio per apparecchio sopra...
  • Seite 68 sPIs TreŚCI | wsKAZówKI sPeCJALNe WSKAZÓWKI SPECJALNE Utylizacja ��������������������������������� 80 Dane techniczne ��������������������������� 80 OBSŁUGA 17.1 wymiary i przyłącza ������������������������� 80 Wskazówki ogólne �������������������������� 69 17.2 Charakterystyka wentylatorów ���������������� 82 wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ���������� 69 17.3 Tabela danych ������������������������������ 83 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji ������������������������������...
  • Seite 69: Wskazówki Ogólne

    oBsłUGA wskazówki ogólne oBsłUGA 1.2 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji Wskazówka wskazówki są ograniczone poziomymi liniami powy- 1. Wskazówki ogólne żej i poniżej tekstu. wskazówki ogólne są oznaczone symbolem umieszczonym obok. rozdziały „wskazówki specjalne” i „obsługa” są przeznaczone f Należy dokładnie zapoznać się z treścią wskazó- dla użytkowników urządzenia i wyspecjalizowanych instala- wek.
  • Seite 70: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Obudowa podtynkowa bez ochrony przeciwpożarowej lekkie podciśnienie. wskutek tego podciśnienia świeże prze- LA 100 U filtrowane powietrze samoczynnie dopływa przez przepusty 205907 LA 100 Ve Moduł wentylatora powietrzne w ścianach zewnętrznych do pokojów dziennych...
  • Seite 71: Nastawy

    oBsłUGA Nastawy 1 Jarzmo montażowe (opcja) 1 Uszczelka 2 obudowa podtynkowa 2 Płyta podstawowa 3 Moduł wentylatora 3 Moduł wentylatora 4 Uchwyt filtra 4 obudowa natynkowa 5 Filtr 5 Uchwyt filtra 6 osłona wewnętrzna 6 Filtr 7 osłona wewnętrzna Obudowa podtynkowa z materiału niepalnego LA 100 UB 4.
  • Seite 72: Usuwanie Problemów

    oBsłUGA | INsTALACJA Usuwanie problemów INsTALACJA Data wymiany filtra Następna wymiana filtra Typ filtra Bezpieczeństwo Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa urządzenia mogą być przeprowadzone wyłącznie przez wy- specjalizowanego instalatora. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Producent zapewnia prawidłowe działanie i bezpieczeństwo eksploatacji tylko w przypadku stosowania oryginalnego osprzętu, przeznaczonego do tego urządzenia, oraz oryginal- nych części zamiennych.
  • Seite 73: Opis Urządzenia

    INsTALACJA opis urządzenia 7.3.2 Uruchomienie Projektowanie, montaż i eksploatacja urządzenia wentylacyj- nego i kominków musi odbywać się zgodnie z krajowymi i re- Podczas uruchomienia urządzenia wentylacyjnego należy gionalnymi przepisami oraz postanowieniami. sprawdzić, czy spaliny nie przedostają się w ilości zagrażającej zdrowiu do jednostki mieszkalnej i udokumentować tę kontro- 7.3.1 Projektowanie środków bezpieczeństwa lę...
  • Seite 74: Osprzęt

    INsTALACJA Przygotowanie 8.2 Osprzęt sze kładzenie glazury są możliwe, ponieważ między obudową podtynkową a uchwytem filtra nie musi występować połą- - ZLA 100-H: sterownik z czujnikiem wilgotności czenie. Kły uchwytu filtra zapewniają stabilne zamocowanie - Przepust do ściany zewnętrznej z kratką wentylacyjną w obudowie, murze lub tynku. zewnętrzną...
  • Seite 75: Montaż

    INsTALACJA Montaż 10. Montaż ≥25 Pozycja wbudowania 1 sprężyna zaworu klapowego zwrotnego Jeśli urządzenie będzie montowane tak, że wylot powietrza znajdzie się w dolnej połowie, należy przełożyć sprężynę za- woru klapowego zwrotnego w trzeci otwór. w ten sposób zwiększy się naprężenie sprężyny. w ten sposób zwiększy się naprężenie sprężyny.
  • Seite 76: Urządzenie Natynkowe

    Instalacja Montaż Szkody materialne nie przykręcać jarzma montażowego do króćca wy- dmuchowego. LA 100 G-U: Obudowa podtynkowa bez ochrony przeciwpożarowej f Wkręcić otrzymane w zestawie śruby przez jarzmo monta- żowe w otrzymane w zestawie wpusty przesuwne. f nasunąć jarzmo montażowe na obudowę podtynkową w taki sposób, aby wpusty przesuwne weszły w szyny z row- kiem teowym po bokach obudowy podtynkowej.
  • Seite 77: Podłączenie Elektryczne

    Instalacja Montaż 10.2.2 Montaż OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym f Uszczelnić otwór wylotowy rury wywiewnej w ścianie Podłączenie do sieci elektrycznej dopuszczalne jest względem otaczającej ściany. wyłącznie w formie przyłącza stałego. Urządzenie f Docisnąć otrzymaną w zestawie uszczelkę na tylnej ścia- musi mieć możliwość odłączania od sieci elektrycz- nie płyty podstawowej.
  • Seite 78: Montaż Uchwytu Filtra

    INsTALACJA Montaż 10.3.3 Zamykanie pokrywy skrzynki przyłączeniowej L1 L2 f Zamknąć skrzynkę przyłączeniową modułu wentylatora dołączoną pokrywą. f Zamocować pokrywę skrzynki przyłączeniowej przy po- mocy śruby. 10.4 Montaż uchwytu filtra Tylko w przypadku pierwszej instalacji f obrócić osłonę wewnętrzną o 45°. f Zdjąć osłonę wewnętrzną z uchwytu filtra. f Zdjąć...
  • Seite 79: Montaż Osłony Wewnętrznej

    INsTALACJA Uruchomienie 12. Nastawy f Zamocować uchwyt filtra na obudowie natynkowej za po- mocą wcześniej wykręconych śrub. 12.1 Programy czasowe i natężenie przepływu 10.5 Montaż osłony wewnętrznej powietrza f Zamontować filtr na uchwycie filtra. Po zewnętrznej stronie skrzynki przyłączeniowej wentylatora f Założyć osłonę wewnętrzną na uchwycie filtra. za gumową...
  • Seite 80: Usuwanie Usterek

    INsTALACJA Usuwanie usterek 14. Usuwanie usterek Problem Przyczyna Usuwanie wentylator już się nie wentylator pobiera sprawdzić podłączenie wyłącza. prąd z innego miej- i przyłącza. sca (np. przez neo- nówkę oświetlenia). Przy wyłączonym Zawór klapowy sprawdzić uszczelkę zawo- wentylatorze z kanału zwrotny nie zamyka ru klapowego zwrotnego powietrznego do po- się...
  • Seite 81 INsTALACJA dane techniczne LA 60 BRA: Element przeciwpożarowy b01 Przepust na przewody elektryczne LA 100 G-UB: Obudowa podtynkowa z materiału niepalnego Ø73 17.1.2 Instalacja podtynkowa Maskownica □ 225 □ 255 b01 Przepust na przewody elektryczne LA 100 G-U: Obudowa podtynkowa bez ochrony przeciwpożarowej Ø...
  • Seite 82: Charakterystyka Wentylatorów

    INsTALACJA dane techniczne 17.2 Charakterystyka wentylatorów Stopień wentylatora: 100 m³/h 17.2.1 LA 100 U, LA 100 UB Stopień wentylatora: 30 m³/h X Natężenie przepływu powietrza [m³/h] Y Całkowita różnica ciśnień [Pa] X Natężenie przepływu powietrza [m³/h] Y Całkowita różnica ciśnień [Pa] 17.2.2 LA 100 A Stopień...
  • Seite 83: Tabela Danych

    INsTALACJA | GwArANCJA | oCHroNA ŚrodowIsKA I reCYKLING dane techniczne Stopień wentylatora: 60 m³/h Urządzenie podtynkowe LA 100 U LA 100 UB 205772 205773 Pobór mocy Pobór mocy przy maks. 30 m³/h Pobór mocy przy maks. 60 m³/h Pobór mocy przy maks. natężeniu prze-...
  • Seite 84 oBsAH | ŠPeCIáLNe PoKYNY ŠPECIÁLNE POKYNY Likvidácia ��������������������������������� 96 Technické údaje ���������������������������� 96 OBSLUHA 17.1 rozmery a prípojky �������������������������� 96 Všeobecné pokyny ������������������������� 85 17.2 Charakteristika ventilátora �������������������� 98 Bezpečnostné pokyny ����������������������� 85 17.3 Tabuľka s údajmi ���������������������������� 99 Iné označenia v tejto dokumentácii ������������� 85 ZÁRUKA Výkonové...
  • Seite 85: Všeobecné Pokyny

    oBsLUHA Všeobecné pokyny oBsLUHA Symbol Likvidácia zariadenia f Tento symbol vám signalizuje, že musíte niečo urobiť. Po- 1. Všeobecné pokyny trebné postupy sú popísané krok za krokom. Kapitoly „Špeciálne pokyny“ a „obsluha“ sú určené používate- 1.3 Výkonové údaje podľa normy ľovi prístroja a odbornému montážnikovi.
  • Seite 86: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    2.3 Kontrolný symbol 3.2.1 Inštalácia pod omietku Pozri typový štítok na prístroji. Kryt pod omietku bez protipožiarnej ochrany 3. Popis prístroja LA 100 U 205907 LA 100 Ve Ventilátorová jednotka 205878 LA 100 G-U Kryt pod omietku bez protipožiarnej Popis funkcie ochrany V závislosti od potreby sa vlhký, páchnuci vzduch odvádza z...
  • Seite 87: Nastavenia

    oBsLUHA Nastavenia 5. Čistenie, ošetrovanie a údržba Kryt pod omietku z protipožiarneho materiálu LA 100 UB f Vypnite pomocou poistky v domovej inštalácii zdroj napä- 205907 LA 100 Ve Ventilátorová jednotka tia prístroja. 206247 LA 100 G-UB Kryt pod omietku z protipožiarneho f otočte vnútornú...
  • Seite 88: Odstraňovanie Problémov

    oBsLUHA | INŠTALáCIA odstraňovanie problémov INŠTALáCIA Čistenie krytu f Utrite vnútornú clonu suchou mäkkou utierkou. Dokončenie údržby f Nasaďte vnútornú clonu na držiak filtra. Bezpečnosť f otočte vnútornú clonu o 45°. Inštaláciu, uvedenie do prevádzky, ako aj údržbu a opravu prí- stroja smie vykonávať...
  • Seite 89: Popis Prístroja

    INŠTALáCIA Popis prístroja 7.3.1 Plánovanie bezpečnostných opatrení 7.3.2 Uvedenie do prevádzky Projektant spolu s príslušnými úradmi naprojektuje, ktoré bez- Pri uvedení vetracej jednotky do prevádzky sa musí preskúšať pečnostné opatrenia sú potrebné na účely súčasnej prevádzky a zadokumentovať v protokole o uvedení do prevádzky, že sa vetracích jednotiek a ohnísk.
  • Seite 90: Príslušenstvo

    INŠTALáCIA Príprava 8.2 Príslušenstvo Montážna poloha - ZLA 100-H: ovládanie na základe vlhkosti Prístroje sa nesmú prevádzkovať s výstupom vzduchu smerom nadol. - Priechodka vonkajšej steny s protidažďovou žalúziou 9.4 Vzduchový potrubný systém 9. Príprava Potrubie odvádzaného vzduchu medzi prístrojom a hlavným Preprava potrubím musí...
  • Seite 91: Montáž

    INŠTALáCIA Montáž 10. Montáž ≥25 Montážna poloha 1 Pružiny spätnej klapky Ak prístroj s výstupom vzduchu namontujete v dolnej polovi- ci, musíte pružiny spätnej klapky prevesiť do tretieho otvoru. Zvýšite tým napnutie pružiny. Zvýšite tým napnutie pružiny. Aby ste pri prístrojoch na šachte zabránili šíreniu spalín, nain- štalujte v priebehu potrubia výškové...
  • Seite 92: Prístroj Na Omietku

    INŠTALáCIA Montáž Vecné škody Neskrutkujte montážny strmeň na výfukové hrdlo. LA 100 G-U: Kryt pod omietku bez protipožiarnej ochrany f Zaskrutkujte dodané skrutky cez montážny strmeň do do- daných vodiacich vložiek do drážky. f Nasuňte montážny strmeň na kryt pod omietku tak, aby vodiace vložky do drážky vošli do vodiacich T-koľajničiek na bokoch krytu pod omietku.
  • Seite 93: Elektrické Pripojenie

    INŠTALáCIA Montáž f Pritlačte priloženú tesniacu klapku na zadný okraj zákla- VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom dovej dosky. Nasaďte začiatok tesniacej klapky v oblasti Pri všetkých prácach odpojte všetky póly zariadenia izolačného materiálu na výstup vzduchu. Z dôvodu tep- od elektrickej siete. lotných výkyvov sa môže dĺžka tesniacej klapky zľahka odlišovať.
  • Seite 94: Montáž Držiaka Filtra

    INŠTALáCIA Uvedenie do prevádzky Dvojstupňová prevádzka Len pri nainštalovanom ovládaní na základe vlhkosti L1 L2 f skrutkovačom vylomte na držiaku filtra požadované 10.3.2 Voliteľné: Inštalácia ovládania na základe vlhkosti miesto pre hlavu snímača. Len pri dodatočnej inštalácii Prístroj pod omietku f Na uvoľnenie držiaka filtra z krytu pod omietku otáčajte f Len pri nainštalovanom ovládaní...
  • Seite 95: Kontroly Pred Uvedením Do Prevádzky

    INŠTALáCIA Nastavenia Ak v kúpeľniach a toaletách bez okien vzniká pri normálnom Pravý DIP prepínač používaní málo vlhkosti, prietok odvádzaného vzduchu sa Prietok vzduchu pri základnom zaťažení [m³/h] Kolík smie podľa normy dIN 18017-3 znížiť v časoch nízkej potreby vzduchu na 0. V tomto prípade sa musí prístroj vybaviť dobou dobehu, pri ktorej sa z miestnosti odvedie minimálne 15 m³...
  • Seite 96: Údržba

    INŠTALáCIA Údržba 15. Údržba 16. Likvidácia 15.1 Protipožiarne zariadenie Demontáž Pri prístrojoch s protipožiarnym zariadením musíte vykonávať VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom inšpekciu protipožiarneho zariadenia v polročných intervaloch. Prerušte napájanie prístroja. Ak sa po dvoch nasledujúcich údržbách nezistí žiadny funkčný nedostatok, môžete údržbový interval predĺžiť na jeden rok. Na účely rozobratia a separácie materiálu pred likvidáciou po- f Vypnite pomocou poistky v domovej inštalácii zdroj napä- trebujete nasledujúce nástroje:...
  • Seite 97 INŠTALáCIA Technické údaje 17.1.2 Inštalácia pod omietku LA 100 G-UB: Kryt pod omietku z protipožiarneho materiálu Záslepka Ø73 LA 100 G-U: Kryt pod omietku bez protipožiarnej □ 225 ochrany □ 255 Ø 75 b01 Priechodka el. vedenia □ 234 b01 Priechodka el. vedenia LA 100 | 97...
  • Seite 98: Charakteristika Ventilátora

    INŠTALáCIA Technické údaje 17.2 Charakteristika ventilátora Stupeň ventilátora: 100 m³/h 17.2.1 LA 100 U, LA 100 UB Stupeň ventilátora: 30 m³/h X objemový prietok vzduchu [m³/h] Y Celkový rozdiel tlaku [Pa] X objemový prietok vzduchu [m³/h] Y Celkový rozdiel tlaku [Pa] 17.2.2 LA 100 A Stupeň...
  • Seite 99: Tabuľka S Údajmi

    INŠTALáCIA | ZárUKA | ŽIVoTNÉ ProsTredIe A reCYKLáCIA Technické údaje Stupeň ventilátora: 60 m³/h Prístroj pod omietku LA 100 U LA 100 UB 205772 205773 Príkony Príkon pri max. 30 m³/h Príkon pri max. 60 m³/h Príkon pri max. objemovom prietoku 15,3 15,3 Elektrické...
  • Seite 100 STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG tecalor GmbH Dr.-Stiebel-Str. 33 | 37603 Holzminden Lüchtringer Weg 3 | 37603 Holzminden Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480 Tel. 05531 99068-95700 | Fax 05531 99068-95712 info@stiebel-eltron.de info@tecalor.de www.stiebel-eltron.de www.tecalor.de 4 < A M H C M O = f g f d c b >...

Diese Anleitung auch für:

La 100 ubLa 100 a

Inhaltsverzeichnis