Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Pari JuniorBOY SX Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für JuniorBOY SX:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PARI BOY SX
PARI JuniorBOY SX
PARI TurboBOY SX
Type 085
©2017 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 085D3002-B 08/17

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pari JuniorBOY SX

  • Seite 1 PARI BOY SX PARI JuniorBOY SX PARI TurboBOY SX Type 085 ©2017 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 085D3002-B 08/17...
  • Seite 2 Gebrauchsanweisung ......Brugsanvisning......... Instructions for use ........Οδηγίες χρήσεως ........Instrucciones de uso........ Käyttöohje ..........Notice d'utilisation........Istruzioni per l'uso........Gebruiksaanwijzing ........Bruksanvisning......... Manual de instruções ....... Bruksanvisning......... Kullanım Talimatları........
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    – 3 – Gebrauchsanweisung Stand der Information: April 2017. Alle Rechte vorbehalten. Technische und optische Änderungen sowie Druckfehler vorbehalten. Abbildungen ähnlich. WICHTIGE HINWEISE............. Allgemein................Informationen zur Gebrauchsanweisung......Gestaltung von Sicherheitshinweisen ......Umgang mit dem Kompressor.......... Therapie von Babys, Kindern und hilfsbedürftigen Personen ................
  • Seite 4 – 4 – TECHNISCHE DATEN............. Allgemeine Kompressordaten .......... Klassifikation nach DIN EN 60601-1 ........ Hinweise zur elektromagnetischen Verträglichkeit ... Umgebungsbedingungen ..........SONSTIGES ..............Entsorgen ................. Garantiebedingungen ............Zeichenerklärung.............. Kontakt ................
  • Seite 5: Wichtige Hinweise

    Verneblers sowie des verwendeten Zubehörs. 1.2 Informationen zur Gebrauchsanweisung Gebrauchsanweisungen können Sie bei Verlust bei der PARI GmbH bestellen [siehe: Kontakt, Seite 26]. Für einzelne Produkte sind die Gebrauchsanweisungen sowohl in deutscher als auch in englischer Sprache im Internet abrufbar: www.pari.com (auf der jeweiligen Produktseite).
  • Seite 6: Umgang Mit Dem Kompressor

    Händen an. Das Gerät darf außerdem nicht in feuchter Umgebung betrieben werden. – Verwenden Sie zum Betrieb des Kompressors nur das PARI Netzkabel. – Stellen Sie sicher, dass die örtliche Netzspannung mit der Spannungsangabe auf dem Typenschild des Kompressors übereinstimmt.
  • Seite 7: Therapie Von Babys, Kindern Und Hilfsbedürftigen Personen

    – 7 – – Halten Sie den Kompressor und das Netzkabel von heißen Flächen (z. B. Herdplatte, Heizstrahler, offenes Feuer) fern. Das Gehäuse des Kompressors oder die Isolierung des Netzkabels könnten beschädigt werden. – Halten Sie das Netzkabel von Haustieren (z. B. Nagetieren) fern.
  • Seite 8: Produktbeschreibung

    Der Kompressor dient dazu, Druckluft für den Betrieb eines PARI Verneblers zu erzeugen. 2.3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Kompressor darf nur für PARI Vernebler verwendet wer- den. Er ist ausschließlich für die Verwendung in Räumen be- stimmt und kann vom Patienten selbst bedient werden.
  • Seite 9: Gegenanzeigen

    – 9 – 2.4 Gegenanzeigen Der PARI GmbH sind keine Gegenanzeigen bekannt. 2.5 Produktvarianten und -kombinationen Den PARI BOY SX Kompressor gibt es in verschiedenen Ver- sionen: – PARI JuniorBOY SX (Kompressorfarbe gelb) – PARI TurboBOY SX (Kompressorfarbe blau) – PARI BOY SX (Kompressorfarbe blau) Der Kompressor ist für den Betrieb mit einem PARI Vernebler...
  • Seite 10: Funktionselemente

    – 10 – 2.6 Funktionselemente Der Kompressor verfügt über folgende Funktionselemente: Tragegriff Netzanschlussbuchse Lüftungsschlitze Halterung für Vernebler Ein/Aus-Schalter Typenschild (Geräteunterseite) Schlauchanschluss (10) Filter 2.7 Lebensdauer Der Kompressor hat eine zu erwartende durchschnittliche Le- bensdauer von: – ca. 1.000 Betriebsstunden – max. 5 bis 6 Jahre...
  • Seite 11: Inbetriebnahme

    Elektrische Geräte können elektromagnetische Störungen verursachen. Diese können die Funktion der Geräte und so- mit die Therapie beeinträchtigen. • Stellen Sie das PARI Gerät nicht unmittelbar neben einem anderen Gerät oder mit anderen Geräten gestapelt auf. • Halten einen Mindestabstand von 30 cm zu tragbaren drahtlosen Kommunikationsgeräten ein (inklusive deren...
  • Seite 12 – 12 – VORSICHT Verletzungsgefahr durch Stolpern oder Herabfallen des Geräts Ein ungünstig platzierter Kompressor oder ungünstig verleg- te Kabelverbindungen stellen eine Verletzungsgefahr dar. • Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es keine Stolperfalle darstellt und dass sich niemand darin verfangen kann. •...
  • Seite 13: Therapie Vorbereiten

    Therapiebeeinträchtigung durch elektromagnetische Störungen Die Verwendung von Fremd-Produkten kann zu einer erhöh- ten elektromagnetischen Störaussendung oder zu einer ver- minderten elektromagnetischen Störfestigkeit des PARI Ge- räts führen. • Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile und Original-Zubehör von PARI. • Montieren Sie den Vernebler wie in der Gebrauchs- anweisung des Verneblers beschrieben.
  • Seite 14: Therapie Durchführen

    Anschlussmöglichkeiten miteinander verwechselt werden. Diese Gefahr besteht insbesondere bei pflegebedürftigen Patienten, die z. B. auf künstliche Ernährung oder auf Infu- sionen angewiesen sind. • Prüfen Sie sorgfältig, ob der am Kompressor ange- schlossene PARI Anschlussschlauch am anderen Ende mit dem PARI Vernebler verbunden ist.
  • Seite 15 Stehen elektrische Geräte dicht zusammen, kann ihre Funk- tion durch elektromagnetische Störaussendungen beein- trächtigt werden. • Muss das PARI Gerät unmittelbar neben einem anderen Gerät oder mit anderen Geräten gestapelt betrieben wer- den, muss die ordnungsgemäße Funktion der Geräte im Betrieb überwacht werden.
  • Seite 16: Therapie Beenden

    – 16 – • Schalten Sie den Kompressor ein.  WARNUNG! Lebensge- fahr durch Stromschlag bei Gerätedefekt! Bei einem Ge- rätedefekt kann es zu Kontakt mit stromführenden Teilen kommen, wodurch z. B. die Gefahr eines Stromschlags entstehen kann. Schalten Sie sofort den Kompressor aus und ziehen Sie den Netzste- cker aus der Steckdose, wenn der Verdacht auf einen Defekt...
  • Seite 17: Wartung

    – 17 – WARTUNG Wartungsarbeiten dürfen nur durchgeführt werden, wenn das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. 4.1 Reinigen WARNUNG Lebensgefahr durch Stromschlag Flüssigkeiten können Strom leiten, wodurch die Gefahr ei- nes Stromschlags entsteht. • Schalten Sie vor jeder Reinigung den Kompressor aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Seite 18: Filter Wechseln

    Gefahr eines Gerätedefekts durch ungeeignete Luftfilter Werden Luftfilter verwendet, die für den Kompressor nicht geeignet sind, könnte der Kompressor beschädigt werden. • Verwenden Sie ausschließlich Luftfilter, die von PARI für den Betrieb Ihres Kompressors vorgesehen sind. Der Filter des Kompressors muss bei normalen Betriebsbedin- gungen alle 200 Betriebsstunden, mindestens jedoch einmal...
  • Seite 19: Instandsetzen

    Münze fest. 4.3 Instandsetzen Eine Instandsetzung des Kompressors darf nur durch den Technischen Service der PARI GmbH oder eine von PARI aus- drücklich dazu ermächtigte Service-Stelle erfolgen. Wird der Kompressor von anderen Personen geöffnet oder manipuliert, verfallen sämtliche Gewährleistungsansprüche. In diesen Fäl- len übernimmt die PARI GmbH auch keine Haftung.
  • Seite 20: Fehlersuche

    – 20 – FEHLERSUCHE Bei Fehlern, die in diesem Kapitel nicht aufgeführt sind, oder wenn das vorgeschlagene Vorgehen den Fehler nicht behebt, wenden Sie sich an das Service Center der PARI GmbH. Fehler Mögliche Ursache Vorgehen Das Netzkabel ist nicht Überprüfen Sie den Kompressor richtig am Gerät...
  • Seite 21: Technische Daten

    Wasser nach EN 60529 (IP-Schutzgrad) Grad des Schutzes bei Anwendung in Kein Schutz Gegenwart von brennbaren Gemischen von Anästhesiemitteln mit Luft, mit Sauerstoff oder mit Lachgas Betriebsart Dauerbetrieb 1) Gegen PARI Verneblerdüse (Ø 0,48 mm). 2) Maximaler A-bewerteter Schalldruckpegel des Kompressors (gem. DIN EN 13544‑1, Abschnitt 26).
  • Seite 22: Hinweise Zur Elektromagnetischen Verträglichkeit

    Gerät beobachtet werden, um seinen ord- nungsgemäßen Betrieb in der benutzten Anordnung sicherzu- stellen. Technische Daten zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV-Hinweise) in tabellarischer Form sind auf Anfrage bei der PARI GmbH oder im Internet unter folgendem Link erhältlich: https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-1.pdf 6.4 Umgebungsbedingungen Betrieb Umgebungstemperatur +10 °C bis +30 °C...
  • Seite 23: Transport Und Lagerung

    – 23 – Der Betrieb des Geräts in professionellen Einrichtungen zur Ge- sundheitsvorsorge ist auf den stationären Bettenbereich und die Intensivpflegestation beschränkt. Der Betrieb des Geräts in Be- reichen erhöhter magnetischer oder elektrischer Strahlung (z. B. in der Nähe eines Kernspintomographen) ist nicht zulässig. Der Betrieb des Gerätes ist für die Bereiche der häuslichen Gesundheitsfürsorge vorgesehen.
  • Seite 24: Garantiebedingungen

    – 24 – 7.2 Garantiebedingungen PARI garantiert Ihnen ab Erstkaufdatum während der im Ga- rantieschein angegebenen Garantiezeit, dass Ihr Gerät bei be- stimmungsgemäßem Gebrauch keine herstellungsbedingten Material- oder Verarbeitungsmängel aufweist. Der Garantiean- spruch unterliegt einer Verjährung von 12 Monaten. Die von PARI gegebene Garantie gilt zusätzlich zur Gewährleistungs-...
  • Seite 25: Zeichenerklärung

    – das Gerät unsachgemäß behandelt oder gepflegt wurde – die Seriennummer am Gerät geändert, entfernt oder sonst unleserlich gemacht wurde – von durch PARI nicht autorisierten Personen Reparaturen, Anpassungen oder Veränderungen am Gerät vorgenommen wurden Im Übrigen erstreckt sich die Garantie nicht auf Verschleißteile, also Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind.
  • Seite 26: Kontakt

    Handhabung wenden Sie sich bitte an unser Service Center: Tel.: +49 (0)8151-279 279 (deutschsprachig) +49 (0)8151-279 220 (international) Für Reparaturen und Garantiefälle senden Sie bitte das Gerät an folgende Adresse: PARI GmbH – Technischer Service Holzhofstr. 10b, 82362 Weilheim, Germany...
  • Seite 27 – 27 – Brugsanvisning Informationsstatus: April 2017. Alle rettigheder forbeholdes. Forbehold for tekniske og optiske ændringer samt trykfejl. Afbildninger ligner. VIGTIG INFORMATION ........... Generelt................Informationer til brugsanvisningen ........Udformning af sikkerhedsanvisninger ......Omgang med kompressoren ..........Terapi af spædbørn, børn og personer, der har brug for hjælp.................
  • Seite 28 – 28 – TEKNISKE DATA ............Generelle kompressordata ..........Klassifikation iht. DIN EN 60601-1 ........Anvisninger om den elektromagnetiske kompatibilitet ..Omgivelsesbetingelser ............. ANDET ................Bortskaffelse..............Garantibetingelser ............Tegnforklaring ..............Kontakt ................
  • Seite 29: Vigtig Information

    1.2 Informationer til brugsanvisningen Hvis brugsanvisninger bortkommer, kan de bestilles hos PARI GmbH [se: Kontakt, side 50]. Til enkelte produkter kan brugsanvisningerne også hentes både på tysk og engelsk på internettet: www.pari.com (på den pågældende produktside). 1.3 Udformning af sikkerhedsanvisninger...
  • Seite 30 Rør aldrig ved apparatet, netkablet eller netstikket med fugtige hænder. Apparatet må heller ikke anvendes i fugtige omgivelser. – Brug kun PARI-netkablet til drift af kompressoren. – Kontroller, at den lokale netspænding stemmer overens med spændingsangivelsen på kompressorens mærkeplade.
  • Seite 31: Terapi Af Spædbørn, Børn Og Personer, Der Har Brug For Hjælp

    – 31 – 1.5 Terapi af spædbørn, børn og personer, der har brug for hjælp Spædbørn, børn og personer, der har brug for hjælp, må kun inhalere under konstant opsyn af en voksen. Kun således er en sikker og effektiv terapi garanteret. Disse personer vurderer of- te faremomenter (f.eks.
  • Seite 32: Produktbeskrivelse

    Kompressoren anvendes til at producere trykluft til driften af en PARI-forstøver. 2.3 Korrekt brug Kompressoren må kun anvendes til PARI-forstøvere. Den er udelukkende beregnet til anvendelse i rum, og kan betjenes af patienten selv. Der må kun anvendes originale PARI-forstøvere og PARI-tilbe-...
  • Seite 33: Kontraindikationer

    – PARI JuniorBOY SX (kompressorfarve gul) – PARI TurboBOY SX (kompressorfarve blå) – PARI BOY SX (kompressorfarve blå) Kompressoren er beregnet til drift med en PARI-forstøver. Sammen med forstøverne følger der altid en separat brugsan- visning også ved supplerende køb.
  • Seite 34: Funktionselementer

    – 34 – 2.6 Funktionselementer Kompressoren omfatter følgende funktionselementer: Bærehåndtag Netbøsning Ventilationshuller Holder til forstøver Tænd/sluk-kontakt Mærkeplade (på apparatets underside) Slangetilslutning (10) Filter 2.7 Levetid Kompressoren har en forventet gennemsnitlig levetid på: – ca. 1.000 driftstimer – maks. 5 til 6 år...
  • Seite 35: Ibrugtagning

    Elektriske apparater kan forårsage elektromagnetiske forstyr- relser. Disse kan påvirke apparaternes funktion og dermed terapien. • Stil ikke PARI-apparatet lige ved siden af et andet apparat eller stablet sammen med andre apparater. • Hold en mindsteafstand på 30 cm til bærbare, trådløse kommunikationsapparater (inklusive deres tilbehør som...
  • Seite 36 – 36 – FORSIGTIG Risiko for kvæstelse, hvis apparatet vælter eller falder ned Fare for kvæstelse pga. en uhensigtsmæssigt placeret kom- pressor eller uhensigtsmæssigt placerede kabelforbindelser. • Træk netkablet på en sådan måde, at man ikke kan falde over det eller sidde fast i det. •...
  • Seite 37: Forberedelse Af Terapien

    PARI-apparatet. • Anvend udelukkende originale reservedele og originalt til- behør fra PARI. • Monter forstøveren som beskrevet i forstøverens brugsan- visning. • Sæt med en let drejning PARI- forstøverens tilslutningsslange i kompressorens slangetilslut- ning.
  • Seite 38: Gennemførelse Af Terapien

    Denne fare gælder særligt ved ple- jekrævende patienter, der f.eks. er afhængige af kunstig ernæring eller infusioner. • Kontroller omhyggeligt, om PARI-tilslutningsslangen, der er tilsluttet ved kompressoren, er forbundet med PARI- forstøveren i den anden ende.
  • Seite 39 Hvis elektriske apparater står tæt ved hinanden, kan deres funktion reduceres pga. elektromagnetiske støjemissioner. • Hvis PARI-apparatet skal anvendes lige ved siden af et andet apparat eller stablet sammen med andre apparater, skal det kontrolleres, at apparaterne fungerer korrekt un- der driften.
  • Seite 40: Afslutning Af Terapien

    – 40 – • Tænd for kompressoren.  ADVARSEL! Livsfare pga. elektrisk stød i tilfælde af en defekt på apparatet! Ved en defekt på apparatet kan der opstå kontakt med strømføren- de dele, hvilket f.eks. kan med- føre fare for elektrisk stød. Sluk straks kompressoren, og træk netstikket ud af stikkon- takten, hvis der er mistanke...
  • Seite 41: Vedligeholdelse

    Ved rengøring af forstøveren, tilslutningsslangen og tilbehøret skal anvisningerne i den pågældende brugsanvisning følges. Hvis der er trængt væske ind i kompressoren, må apparatet under ingen omstændigheder anvendes. Før kompressoren anvendes igen, kontaktes den tekniske service eller service- centeret hos PARI GmbH.
  • Seite 42: Udskiftning Af Filteret

    Fare for defekt på apparatet pga. uegnet luftfilter Anvendes luftfiltre, der ikke er egnet til kompressoren, kan det beskadige kompressoren. • Brug kun luftfiltre, som PARI har fastsat til driften af kom- pressoren. Kompressorens filter skal under normale driftsbetingelser ud- skiftes for hver 200 driftstimer, dog mindst én gang om året.
  • Seite 43: Reparation

    Kompressoren må kun repareres af den tekniske service hos PARI GmbH eller et serviceværksted, som udtrykkeligt er god- kendt hertil af PARI. Hvis kompressoren åbnes eller manipule- res af andre personer, bortfalder enhver garanti. I disse tilfælde overtager PARI GmbH heller intet ansvar.
  • Seite 44: Fejlfinding

    – 44 – FEJLFINDING Ved fejl, der ikke er anført i dette kapitel, eller hvis den foreslå- ede fremgangsmåde ikke afhjælper fejlen, kontaktes service- centret hos PARI GmbH. Fejl Mulige årsager Fremgangsmåde Kompressoren Netkablet er ikke sat Kontroller, at netkablet starter ikke.
  • Seite 45: Tekniske Data

    EN 60529 (IP-beskyttelsesgrad) Grad af beskyttelse ved anvendelse i Ingen beskyttelse nærheden af brændbare blandinger af anæstesimidler med luft, med ilt eller med lattergas Driftsmåde Konstant drift 1) Mod PARI-forstøverdyse (Ø 0,48 mm) 2) Maksimalt A-vurderet lydtryksniveau for kompressoren (iht. DIN EN 13544-1, afsnit 26)
  • Seite 46: Anvisninger Om Den Elektromagnetiske Kompatibilitet

    Tekniske data om den elektromagnetiske kompatibilitet (EMC- henvisninger) i tabelform fås ved henvendelse til PARI GmbH eller på internettet under følgende link: https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-1.pdf 6.4 Omgivelsesbetingelser...
  • Seite 47: Transport Og Opbevaring

    Garantikravet er underkastet en forældelse på 12 må- neder. Den garanti som PARI giver, gælder ud over den garan- 3) EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS direktiv 2012/19/EU af 04. juli 2012 om affald af elektrisk og elektronisk udstyr.
  • Seite 48 Hvad omfatter garantien? Hvis der undtagelsesvis skulle opstå en mangel, kan PARI ef- ter eget valg reparere apparatet, udskifte det eller tilbagebetale produktets købspris. Udskiftningen af apparatet kan ske med både det samme apparat eller med en model, der som mini- mum er udstyret på...
  • Seite 49: Tegnforklaring

    – 49 – I tilfælde af en reklamation, bedes De bringe hele apparatet til Deres forhandler eller indsende det til PARI GmbH frankeret og i originalemballage sammen med det af forhandleren stemple- de garantibevis. "Garantiperioden" løber fra købsdatoen. 7.3 Tegnforklaring På kompressoren eller på emballagen står følgende tegn: Overhold brugsanvisningen.
  • Seite 50: Kontakt

    – 50 – Det medicinske udstyr blev bragt i handlen efter den 13. august 2005. Produktet må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaffald. Den overstregede affaldsbeholder symboliserer, at der kræves affaldssortering. Producent Produktet opfylder kravene iht. 93/42/EØF (medicinprodukter) og 2011/65/EU (RoHS). 7.4 Kontakt Henvendelse om produktinformationer af enhver art, ved fejl el- ler ved spørgsmål vedrørende håndteringen kan rettes til vores...
  • Seite 51 – 51 – Instructions for use Information as of: April 2017. All rights reserved. Technical and design changes and printing errors reserved. Principle shown in illustrations. IMPORTANT INFORMATION.......... General................Information about the instructions for use ......Structure of safety instructions ......... Using the compressor ............
  • Seite 52 – 52 – TECHNICAL DATA............General compressor data ..........Classification according to DIN EN 60601-1 ....Information about electromagnetic compatibility ....Ambient conditions ............MISCELLANEOUS ............Disposal................Terms and conditions of warranty ........Explanation of symbols ............ Contact ................
  • Seite 53: Important Information

    If these instructions for use are lost, you can request another copy from PARI GmbH [see: Contact, page 74]. The instruc- tions for use for some products can be retrieved on the internet in both German and English. Simply visit: www.pari.com (on the respective product page). 1.3 Structure of safety instructions...
  • Seite 54: Using The Compressor

    In addition, the device must not be operated in a damp environment. – Only use the PARI power cord to operate the compressor. – Make sure that the local supply voltage complies with the voltage data marked on the compressor identification label.
  • Seite 55: Treatment Of Babies, Children And Anyone Who Requires Assistance

    – 55 – – The compressor must not be operated and/or the power plug must be unplugged from the socket immediately if the compressor or the power cord is damaged, or if a fault is suspected after the device has been dropped or suffered a similar shock.
  • Seite 56: Product Description

    The purpose of the compressor is to generate compressed air for operating a PARI nebuliser. 2.3 Intended use The compressor must only be used for PARI nebulisers. It is in- tended exclusively for indoor use and can be operated by the patient himself/herself.
  • Seite 57: Contraindications

    2.4 Contraindications There are no contraindications known to PARI GmbH. 2.5 Product variants and combinations There are several different versions of the PARI BOY SX com- pressor: – PARI JuniorBOY SX (compressor coloured yellow) – PARI TurboBOY SX (compressor coloured blue) –...
  • Seite 58: Working Parts

    – 58 – 2.6 Working parts The compressor includes the following working parts: Carrying handle Power cord socket Ventilation slits Holder for nebuliser On/off switch Identification label (bottom of device) Air outlet (10) Filter 2.7 Operating life The compressor has an average expected operating life of: –...
  • Seite 59: Preparation For Use

    Interference can impair the function of the devices and thus also the effectiveness of the treatment. • Do not place the PARI device immediately beside or on top of other devices. • Keep at a minimum distance of 30 cm from portable wire- less communication devices (including accessories there- for, such as antenna cables or external antennas).
  • Seite 60 – 60 – CAUTION Risk of injury from tripping or caused by the device fall- A compressor placed in a poor position or for which the cables are routed untidily poses a risk of injury. • Route the power cord in such a way that it is not a tripping hazard and no one can become entangled in it.
  • Seite 61: Preparing The Treatment

    The use of third-party products can result in higher levels of electromagnetic emissions or lower the resistance of the PARI device to electromagnetic interference. • Use only original spare parts and original accessories from PARI. • Assemble the nebuliser as described in the instructions for use of the nebuliser.
  • Seite 62: Performing Treatment

    • Check carefully to ensure that the other end of the PARI connection tube that is connected to the com- pressor is attached to the PARI nebuliser.
  • Seite 63 • If the PARI device has to be placed immediately beside or on top of other devices for operation, all devices must be monitored to ensure that they are working properly.
  • Seite 64: Ending The Treatment

    – 64 – • Switch the compressor on.  WARNING! Danger of death by electrocution from a faulty device! If the device has a fault, a person may come into contact with live parts, resulting in the danger of electric shock, for example. Switch the compressor off and disconnect the power plug from the mains socket immedi-...
  • Seite 65: Maintenance

    – 65 – MAINTENANCE Do not attempt to carry out any maintenance on the device un- less it is switched off and the power plug has been disconnec- ted from the socket. 4.1 Cleaning WARNING Danger of electrocution Liquids can conduct electricity, thereby posing a risk of electric shock.
  • Seite 66: Replacing The Filter

    Danger of device fault due to incorrect air filter If air filters that are not designed for the compressor are used, the compressor may be damaged. • Only use air filters provided by PARI for use with your compressor. In normal operating conditions, the compressor filter must be replaced after every 200 operating hours, but at least once a...
  • Seite 67: Repairing

    The compressor must only be serviced by the PARI GmbH Technical Service department or a service centre expressly au- thorised by PARI. If the compressor is opened or manipulated by anyone else, all claims under the warranty shall be void. In these cases, PARI GmbH will also accept no liability.
  • Seite 68: Troubleshooting

    – 68 – TROUBLESHOOTING In the event of faults that are not listed in this chapter, or if the suggested procedure does not correct the fault, contact the PARI GmbH Service Center. Fault Possible cause Procedure The power cord is not Check that the power...
  • Seite 69: Technical Data

    No protection presence of flammable mixtures of anaesthetics with air, with oxygen, or with nitrous oxide Operating mode Continuous operation 1) Towards PARI nebuliser nozzle (Ø 0.48 mm) 2) Maximum A-evaluated sound pressure level of the compressor (in accordance with DIN EN 13544-1, section 26)
  • Seite 70: Information About Electromagnetic Compatibility

    Technical data on electromagnetic compatibility (EMC informa- tion) is available in table format upon request from PARI GmbH or on the internet at the following linked page: https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-1.pdf 6.4 Ambient conditions...
  • Seite 71: Transportation And Storage

    – 71 – device in areas with elevated magnetic or electrical radiation (e.g., close to an MRI scanner) is not permitted. The device is intended for operation in healthcare situations at home. It is not permitted to operate it in trains, motor vehicles or aeroplanes.
  • Seite 72: Terms And Conditions Of Warranty

    – 72 – 7.2 Terms and conditions of warranty PARI guarantees that your device, if used according to the in- structions, will be free from defects in material and workman- ship caused by the manufacturing process for the warranty period indicated on the warranty certificate, beginning on the date of initial purchase.
  • Seite 73: Explanation Of Symbols

    – repairs, adaptations or modifications have been made to the device by persons not authorised by PARI Moreover, the warranty does not cover wearing parts, that is to say device parts that are exposed to normal wear.
  • Seite 74: Contact

    – 74 – Minimum and maximum temperatures for transport and storage Minimum and maximum humidity Minimum and maximum air pressure The medical device was distributed commercially after 13 August 2005. This product must not be disposed of with normal domestic waste. The symbol of the refuse bin with a cross through it indicates that it must be disposed of separately.
  • Seite 75 – 75 – Οδηγίες χρήσεως Τελευταία ενημέρωση: Απρίλιος 2017. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Διατηρείται το δικαίωμα τεχνικών και γραφικών αλλαγών, καθώς και τυπογραφικών λαθών. Όμοιο με την απεικόνιση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ..........Γενικά ................Πληροφορίες για τις οδηγίες χρήσεως......Ταξινόμηση των οδηγιών ασφαλείας........ Χρήση...
  • Seite 76 – 76 – ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ......... Γενικά στοιχεία συμπιεστή..........Ταξινόμηση κατά DIN EN 60601-1 ........Σημείωση σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα Συνθήκες περιβάλλοντος..........ΛΟΙΠΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ..........Απόρριψη ................. Όροι της εγγύησης............Επεξήγηση συμβόλων............Επικοινωνία ..............
  • Seite 77: Σημαντικεσ Οδηγιεσ

    παραγγείλετε νέες οδηγίες από την PARI GmbH [βλ.: Επικοινωνία, σελίδα 101]. Οι οδηγίες χρήσεως μεμονωμένων προϊόντων διατίθενται μέσω Διαδικτύου τόσο στα Γερμανικά όσο και στα Αγγλικά: www.pari.com (στη σελίδα κάθε προϊόντος). 1.3 Ταξινόμηση των οδηγιών ασφαλείας Οι προειδοποιήσεις ασφαλείας σε αυτές τις οδηγίες χρήσεως...
  • Seite 78: Χρήση Με Τον Συμπιεστή

    καλωδίου με βρεγμένα χέρια. Επίσης, η συσκευή δεν πρέπει να τίθεται σε λειτουργία σε περιβάλλον με υγρασία. – Για τη λειτουργία του συμπιεστή χρησιμοποιείτε μόνο το καλώδιο τροφοδοσίας PARI. – Βεβαιωθείτε ότι η τοπική ηλεκτρική τάση αντιστοιχεί στην τάση που αναφέρεται στην ετικέτα στοιχείων του συμπιεστή.
  • Seite 79: Θεραπεία Βρεφών, Παιδιών Και Ατόμων Χωρίς Δυνατότητα Αυτοεξυπηρέτησης

    – 79 – φλόγα). Το περίβλημα του συμπιεστή ή η μόνωση του καλωδίου τροφοδοσίας μπορεί να υποστούν ζημιά. – Κρατάτε το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά από κατοικίδια (π.χ. τρωκτικά). Τα ζώα μπορούν να καταστρέψουν τη μόνωση του καλωδίου τροφοδοσίας. – Όταν ο συμπιεστής ή το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά...
  • Seite 80: Περιγραφη Προϊοντοσ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 2.1 Περιεχόμενα συσκευασίας Ελέγξτε αν περιέχονται στη συσκευασία όλα τα εξαρτήματα του συμπιεστή. Αν λείπει κάτι, ενηµερώστε άµεσα τον αντιπρόσωπο από τον οποίο προµηθευτήκατε τον συμπιεστή PARI. Συμπιεστής Καλώδιο τροφοδοσίας 2.2 Σκοπός Ο συμπιεστής χρησιμεύει στην παραγωγή πεπιεσμένου αέρα...
  • Seite 81: Αντενδείξεις

    – 81 – 2.4 Αντενδείξεις Δεν υπάρχουν γνωστές αντενδείξεις στην PARI GmbH. 2.5 Τύποι προϊόντος και συνδυασμοί προϊόντων Ο συμπιεστής PARI BOY SX διατίθεται σε διαφορετικές εκδόσεις: – PARI JuniorBOY SX (χρώμα συμπιεστή κίτρινο) – PARI TurboBOY SX (χρώμα συμπιεστή μπλε) – PARI BOY SX (χρώμα συμπιεστή μπλε) Ο συμπιεστής προορίζεται για χρήση με έναν...
  • Seite 82: Λειτουργικά Στοιχεία

    – 82 – 2.6 Λειτουργικά στοιχεία Ο συμπιεστής διαθέτει τα εξής λειτουργικά στοιχεία: Λαβή μεταφοράς Υποδοχή ρεύματος Στόμια εξαερισμού Στήριγμα για νεφελοποιητές Διακόπτης ενεργοποίησης / απενεργοποίησης Ετικέτα στοιχείων (κάτω πλευρά συσκευής) Υποδοχή ελαστικού σωλήνα αέρος (10) Φίλτρο 2.7 Διάρκεια ζωής Η...
  • Seite 83: Προετοιμασια Για Χρηση

    ηλεκτρομαγνητικές παρεμβολές. Αυτό μπορεί να επηρεάσει αρνητικά τη λειτουργία της συσκευής και, ως εκ τούτου, τη θεραπεία. • Η συσκευή PARI δεν πρέπει να τοποθετείται ακριβώς δίπλα σε άλλες συσκευές ή να στοιβάζεται με άλλες συσκευές. • Διατηρείτε ελάχιστη απόσταση 30 cm από φορητές...
  • Seite 84 – 84 – ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού σε περίπτωση που κάποιος σκοντάψει πάνω στη συσκευή ή σε περίπτωση ανατροπής της συσκευής Η εσφαλμένη τοποθέτηση του συμπιεστή ή η ακατάλληλη τοποθέτηση των καλωδίων ενέχουν κίνδυνο τραυματισμού. • Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας με τρόπο ώστε να μην...
  • Seite 85: Προετοιμασία Θεραπείας

    Περιορισμός αποτελεσματικότητας θεραπείας λόγω ηλεκτρομαγνητικών παρεμβολών Η χρήση προϊόντων άλλων κατασκευαστών μπορεί να οδηγήσει σε αυξημένες ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές ή σε μειωμένη ατρωσία της συσκευής PARI. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά ανταλλακτικά και εξαρτήματα της PARI. • Συναρμολογήστε τον νεφελοποιητή, όπως περιγράφεται στις οδηγίες χρήσεως του νεφελοποιητή.
  • Seite 86 – 86 – • Εισαγάγετε τον ελαστικό σωλήνα σύνδεσης του νεφελοποιητή PARI στην υποδοχή του ελαστικού σωλήνα αέρος του συμπιεστή με ελαφρά περιστροφική κίνηση. • Τοποθετήστε τον νεφελοποιητή στο προβλεπόμενο στήριγμα που βρίσκεται επάνω στον συμπιεστή. • Πληρώστε τον νεφελοποιητή, όπως περιγράφεται στις...
  • Seite 87: Διεξαγωγή Θεραπείας

    Η τοποθέτηση ηλεκτρικών συσκευών σε μικρή απόσταση μεταξύ τους, μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία τους λόγω ηλεκτρομαγνητικών εκπομπών. • Εάν η συσκευή PARI πρέπει να τοποθετηθεί ακριβώς δίπλα σε άλλες συσκευές ή να στοιβαχθεί μαζί με άλλες συσκευές, πρέπει να ελέγχεται η σωστή λειτουργία των...
  • Seite 88 – 88 – ΣΗΜΕΙΩΣΗ Κίνδυνος πρόκλησης βλάβης στη συσκευή λόγω υπερθέρμανσης Ο συμπιεστής απαιτεί ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα για την απομάκρυνση της θερμότητας που παράγεται στο περίβλημα. • Μην χρησιμοποιείτε τον συμπιεστή όταν είναι τοποθετημένος σε θήκη. • Μην καλύπτετε τον συμπιεστή κατά τη λειτουργία του. •...
  • Seite 89: Τερματισμός Θεραπείας

    – 89 – • Ενεργοποιήστε τον συμπιεστή.  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!  Κίνδυνος για τη ζωή από ηλεκτροπληξία λόγω βλάβης της συσκευής! Σε περίπτωση βλάβης της συσκευής, μπορεί να έρθετε σε επαφή με εξαρτήματα που φέρουν ρεύμα, γεγονός που μπορεί για παράδειγμα να δημιουργήσει κίνδυνο...
  • Seite 90: Προειδοποιηση

    – 90 – ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Οι εργασίες συντήρησης μπορούν να εκτελούνται μόνο όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και αποσυνδεδεμένη από την πρίζα. 4.1 Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος για τη ζωή λόγω ηλεκτροπληξίας Τα υγρά είναι καλοί αγωγοί του ρεύματος, πράγμα που ενέχει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. •...
  • Seite 91: Αντικατάσταση Φίλτρου

    Η χρήση φίλτρων αέρα που δεν είναι κατάλληλα για τον συμπιεστή, ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στον συμπιεστή. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το φίλτρο αέρος που προορίζεται από την PARI για τη λειτουργία του συμπιεστή σας. Σε κανονικές συνθήκες λειτουργίας του συμπιεστή, το φίλτρο...
  • Seite 92: Επισκευή

    στον συμπιεστή και βιδώστε με ένα νόμισμα. 4.3 Επισκευή Η επισκευή του συμπιεστή πρέπει να γίνεται μόνο από την τεχνική υποστήριξη της PARI GmbH ή από κάποιο κέντρο εξυπηρέτησης ρητά εξουσιοδοτημένο από την PARI. Αν ο συμπιεστής ανοιχτεί ή υποβληθεί σε χειρισμό από άλλα άτομα, οι...
  • Seite 93 – 93 – • Αφαιρέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από τον συμπιεστή και τυλίξτε το. • Στερεώστε το καλώδιο τροφοδοσίας για να το φυλάξετε κάτω από τη λαβή μεταφοράς. Αποθηκεύστε τον συμπιεστή και τα εξαρτήματα σε χώρο προστατευμένο από τη διαρκή και απευθείας έκθεση στον ήλιο. Φυλάσσετε...
  • Seite 94: Αντιμετωπιση Προβληματων

    – 94 – ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Για προβλήματα που δεν αναφέρονται στο παρόν κεφάλαιο ή αν η προτεινόμενη ενέργεια δεν επιλύει το πρόβλημα, απευθυνθείτε στο κέντρο εξυπηρέτησης της PARI GmbH. Πρόβλημα Πιθανή αιτία Ενέργεια Ο συμπιεστής Το καλώδιο Ελέγξτε αν το καλώδιο...
  • Seite 95: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Βαθμός προστασίας κατά τη χρήση Καμία προστασία παρουσία εύφλεκτων μειγμάτων αναισθητικών ουσιών με αέρα, με οξυγόνο ή με υποξείδιο του αζώτου Τρόπος λειτουργίας Συνεχής λειτουργία 1) Έναντι ακροφυσίου νεφελοποιητή PARI (Ø 0,48 mm). 2) Μέγιστη Α-σταθμισμένη στάθμη πίεσης ήχου του συμπιεστή (σύμφωνα με το πρότυπο DIN EN 13544-1, παράγραφος 26).
  • Seite 96: Σημείωση Σχετικά Με Την Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα

    συσκευές ή στοιβαγμένη με αυτές, η ιατρική ηλεκτρική συσκευή πρέπει να παρακολουθείται προκειμένου να επιβεβαιωθεί η ορθή λειτουργία της στη δεδομένη διαμόρφωση. Τεχνικά χαρακτηριστικά για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (οδηγίες περί ΗΜΣ) σε μορφή πίνακα διατίθενται κατόπιν αιτήσεως από την PARI GmbH ή στο Internet στον ακόλουθο σύνδεσμο: https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-1.pdf...
  • Seite 97: Συνθήκες Περιβάλλοντος

    – 97 – 6.4 Συνθήκες περιβάλλοντος Λειτουργία Θερµοκρασία περιβάλλοντος +10 °C έως +30 °C Σχετική υγρασία αέρα 30% έως 75% (χωρίς συμπύκνωση) Ατμοσφαιρική πίεση 700 hPa έως 1.060 hPa Η λειτουργία της συσκευής σε επαγγελματικές εγκαταστάσεις υγειονομικής περίθαλψης περιορίζεται στον τομέα της νοσοκομειακής περίθαλψης και στη μονάδα εντατικής θεραπείας.
  • Seite 98: Λοιπεσ Πληροφοριεσ

    κατανάλωσης πρώτων υλών και στην προστασία του περιβάλλοντος. 7.2 Όροι της εγγύησης Η PARI εγγυάται σε εσάς, από την ημερομηνία πρώτης αγοράς και κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης που αναγράφεται στο δελτίο εγγύησης, ότι κατά την προβλεπόμενη χρήση η...
  • Seite 99 συγκρίσιμα εξοπλισμένο μοντέλο. Η αντικατάσταση ή η επισκευή της συσκευής δεν αποτελεί νέα εγγύηση. Όλες οι αντικαθιστώμενες παλιές συσκευές ή τα εξαρτήματα αποτελούν περιουσιακά στοιχεία της PARI. Οποιαδήποτε άλλη απαίτηση δεν είναι αποδεκτή. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για την εκάστοτε αξίωση αποζημίωσης. Αυτή η αποποίηση ευθύνης δεν...
  • Seite 100: Επεξήγηση Συμβόλων

    – 100 – Σε περίπτωση που δεν είστε ικανοποιημένοι, παραδώστε ολόκληρη τη συσκευή στον αντιπρόσωπό μας ή στείλτε την με την αρχική της συσκευασία, καλύπτοντας τα έξοδα μεταφοράς της, μαζί με το δελτίο της εγγύησης σφραγισμένο από τον αντιπρόσωπό μας. Η...
  • Seite 101: Επικοινωνία

    – 101 – Ελάχιστη και μέγιστη ατμοσφαιρική πίεση Το ιατρικό προϊόν κυκλοφόρησε μετά τη 13η Αυγούστου 2005. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη του προϊόντος μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων δηλώνει την ανάγκη διαχωρισμού από τα υπόλοιπα απορρίμματα.
  • Seite 102 – 102 –...
  • Seite 103 – 103 – Instrucciones de uso Última actualización: Abril de 2017. Reservados todos los derechos. Salvo modificaciones técnicas y de forma y salvo errores de imprenta. Las imágenes pueden diferir ligeramente del producto. ADVERTENCIAS IMPORTANTES ........Generalidades ..............Información sobre las instrucciones de uso ..... Explicación de las advertencias de seguridad ....
  • Seite 104 – 104 – DATOS TÉCNICOS ............Información general sobre el compresor ......Clasificación según DIN EN 60601-1 ....... Advertencias sobre compatibilidad electromagnética ..Condiciones ambientales ..........INFORMACIÓN ADICIONAL........... Eliminación ............... Condiciones de garantía ..........Explicación de los símbolos ..........Contacto ................
  • Seite 105: Advertencias Importantes

    En caso de pérdida puede solicitar las instrucciones de uso a PARI GmbH [véase: Contacto, página 128]. En el caso de al- gunos productos se pueden consultar las instrucciones de uso en alemán e inglés entrando en www.pari.com (en la página del producto correspondiente). 1.3 Explicación de las advertencias de...
  • Seite 106: Utilización Del Compresor

    No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos. – Utilice sólo el cable de alimentación PARI con el compresor. – Asegúrese de que la tensión eléctrica se corresponde con la tensión indicada en la placa identificativa del compresor.
  • Seite 107: Tratamiento De Lactantes, Niños Y Personas Que Necesitan Ayuda

    – 107 – – Mantenga el compresor y el cable de alimentación alejados de superficies calientes (p. ej. placas de cocción, calefacto- res, fuego). De lo contrario, la carcasa del compresor o el aislamiento del cable de alimentación podrían sufrir daños. –...
  • Seite 108: Descripción Del Producto

    Compruebe que le han sido suministrados todos los compo- nentes que deben acompañar al compresor. Si falta algún componente póngase en contacto inmediatamente con el esta- blecimiento en el que haya adquirido el compresor PARI. Compresor Cable de alimentación 2.2 Finalidad de uso El compresor se utiliza para generar el aire comprimido nece- sario para el funcionamiento de un nebulizador PARI.
  • Seite 109: Contraindicaciones

    – 109 – 2.4 Contraindicaciones PARI GmbH no tiene noticia de que se hayan descrito con- traindicaciones. 2.5 Variantes y combinaciones del producto El compresor PARI BOY SX está disponible en distintas ver- siones: – PARI JuniorBOY SX (color de compresor: amarillo) –...
  • Seite 110: Elementos Funcionales

    – 110 – 2.6 Elementos funcionales El compresor dispone de los siguientes elementos funcionales: Asidero Hembrilla Ranuras de ventilación Soporte para el nebulizador Interruptor Placa identificativa (en la parte inferior del aparato) Conexión de tubo (10) Filtro 2.7 Vida útil La vida útil media prevista del compresor es de: –...
  • Seite 111: Modo De Uso

    Éstas pueden afectar negativamente al funcionamiento de los aparatos y por consiguiente al trata- miento. • No coloque el aparato PARI junto a otro aparato ni lo api- le con otros dispositivos. • Asegúrese de mantener una distancia mínima de 30 cm con respecto a los dispositivos de comunicación inalám-...
  • Seite 112 – 112 – ATENCIÓN Riesgo de lesiones por impactos o caídas del aparato Un compresor mal colocado o unas conexiones de cable re- alizadas incorrectamente suponen riesgo de lesiones. • Coloque el cable de alimentación adecuadamente para que nadie tropiece o se enrede con él. •...
  • Seite 113: Preparación Del Tratamiento

    El uso de productos de otros fabricantes puede incrementar las emisiones electromagnéticas perturbadoras o reducir la inmunidad electromagnética del aparato PARI. • Utilice solo recambios originales y accesorios originales de PARI. • Monte el nebulizador siguiendo las instrucciones de uso de dicho nebulizador.
  • Seite 114: Realización Del Tratamiento

    El peligro existe especialmente en el caso de pacientes dependientes que necesitan nu- trición artificial o una infusión continua. • Asegúrese bien de que el tubo flexible PARI conectado al compresor está conectado al nebulizador PARI por el otro extremo.
  • Seite 115 Si los aparatos se colocan muy juntos su funcionamiento puede verse afectado negativamente por emisiones electro- magnéticas perturbadoras. • Si el aparato PARI tiene que funcionar inevitablemente junto a otro aparato o apilado con otros dispositivos debe- rá controlarse en todo momento que todos ellos funcionen correctamente.
  • Seite 116: Finalización Del Tratamiento

    – 116 – • Encienda el compresor.  ¡ADVERTENCIA Peligro de muerte por descarga eléctri- ca en caso de avería del apa- rato Si el aparato está averia- do se podría entrar en contac- to con elementos conductores de electricidad y existir por ejemplo un riesgo de descarga eléctrica.
  • Seite 117: Mantenimiento

    – 117 – MANTENIMIENTO Sólo se pueden realizar trabajos de mantenimiento si el apara- to está totalmente desconectado de la red y el enchufe se ha extraído de la toma de corriente. 4.1 Limpieza ADVERTENCIA Peligro de muerte por descarga eléctrica Los líquidos son conductores de electricidad, lo que va asociado al riesgo de descarga eléctrica.
  • Seite 118: Cambio Del Filtro

    Si se utilizan filtros de aire que no son adecuados para el compresor, éste podría resultar dañado. • Utilice sólo filtros de aire previstos por PARI para ser utili- zados con su compresor. En condiciones de funcionamiento normales es necesario sus- tituir el filtro del compresor cada 200 horas de servicio o al me-...
  • Seite 119: Reparación

    • Coloque el soporte del filtro con el filtro nuevo en el compre- sor y apriételo con ayuda de una moneda. 4.3 Reparación Sólo el servicio técnico de PARI GmbH o un servicio de asis- tencia técnica autorizado expresamente por PARI GmbH pue- den realizar reparaciones en el compresor. La apertura o mani- pulación del compresor por otras personas invalidará...
  • Seite 120 – 120 – • Retire el cable del compresor y enróllelo. • Para guardarlo, fije el cable de alimentación debajo del aside- Guarde el compresor y los accesorios protegidos de la radia- ción solar directa y permanente. No guarde nunca el compresor enchufado a la corriente eléctri- ca, dado que los aparatos eléctricos enchufados pueden ser peligrosos.
  • Seite 121: Detección De Fallos

    DETECCIÓN DE FALLOS Si se producen fallos que no se encuentran en este capítulo o si no puede subsanar el fallo con las instrucciones facilitadas, póngase en contacto con el Centro de Atención de PARI GmbH. Fallo Posible causa Instrucciones El compresor El cable de alimentación...
  • Seite 122: Datos Técnicos

    óxido nitroso Modo de funcionamiento Funcionamiento continuo 1) Contra la tobera del nebulizador PARI (Ø 0,48 mm). 2) Nivel máximo de presión acústica con ponderación A del compresor (según DIN EN 13544-1, apartado 26).
  • Seite 123: Advertencias Sobre Compatibilidad Electromagnética

    éstos se deberá vigilar para ga- rantizar que funciona correctamente y según lo dispuesto en las instrucciones. Las tablas con los datos de compatibilidad electromagnética (requisitos sobre CEM) se pueden solicitar a PARI GmbH y es- tán disponibles en internet en el siguiente enlace: https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-1.pdf...
  • Seite 124: Condiciones Ambientales

    – 124 – 6.4 Condiciones ambientales Funcionamiento Temperatura ambiente de +10°C a +30°C Humedad relativa del aire del 30% al 75% (no condensante) Presión atmosférica de 700 hPa a 1.060 hPa En centros hospitalarios profesionales el aparato solo se pue- de utilizar en salas de hospitalización y en unidades de cuida- dos intensivos.
  • Seite 125: Información Adicional

    7.2 Condiciones de garantía PARI le garantiza la ausencia de defectos de material y de fa- bricación en su aparato a partir de la fecha de compra y duran- te el periodo de garantía indicado en el certificado de garantía.
  • Seite 126 – Si se han realizado reparaciones, adaptaciones o cambios en el aparato por parte de personas no autorizadas por PARI. Por lo demás, la garantía no cubre piezas de desgaste, es de- cir, piezas del aparato sometidas a un desgaste normal.
  • Seite 127: Explicación De Los Símbolos

    – 127 – 7.3 Explicación de los símbolos El compresor y el envase presentan los siguientes símbolos: Siga las instrucciones de uso. Número de serie del aparato Apagado / Encendido Corriente alterna Grado de protección de la parte aplicada: tipo BF Presérvese de la humedad Clase de protección II Temperatura de transporte y almacenamiento mínima y...
  • Seite 128: Contacto

    – 128 – Fabricante Este producto cumple los requisitos de las directivas 93/42/CEE (productos sanitarios) y 2011/65/UE (RoHS). 7.4 Contacto Si desea obtener cualquier tipo de información sobre nuestros productos y en caso de fallos o consultas sobre el uso diríjase a nuestro Centro de atención: Tel.: +49 (0)8151-279 279 (atención en alemán)
  • Seite 129 – 129 – Käyttöohje Tiedot päivitetty: huhtikuussa 2017. Kaikki oikeudet pidätetään. Oikeus teknisiin ja ulkoisiin muutoksiin sekä painovirheisiin pidätetään. Ulkonäkö voi poiketa kuvien esimerkeistä. TÄRKEITÄ OHJEITA............Yleistä................Tietoa käyttöohjeesta ............Turvallisuusohjeiden jaottelu ..........Kompressorin käsittely ............. Vauvojen, lasten ja apua tarvitsevien henkilöiden hoito ... TUOTTEEN KUVAUS ............
  • Seite 130 – 130 – TEKNISET TIEDOT............Kompressorin perustiedot ..........Luokitus DIN EN 60601-1:n mukaan ........ Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevat tiedot ..Ympäristöolosuhteet............MUUTA................Käytöstä poistaminen ............Takuuehdot ..............Merkkien selitys ..............Yhteystiedot..............
  • Seite 131: Tärkeitä Ohjeita

    Noudata myös käytettävän sumuttimen ja lisävarusteiden käyttöohjeita. 1.2 Tietoa käyttöohjeesta Jos käyttöohjeet ovat hukassa, niitä voi tilata PARI GmbH - yhtiöltä [katso: Yhteystiedot, sivu 152]. Yksittäisten tuotteiden käyttöohjeita on saatavana englanniksi ja saksaksi internet- osoitteesta www.pari.com (kyseisen tuotteen omalta sivulta).
  • Seite 132 Älä koskaan käsittele laitetta, verkkovirtajohtoa tai pistoketta kostein käsin. Laitetta ei myöskään saa käyttää kosteassa ympäristössä. – Käytä kompressorin kanssa ainoastaan PARI- verkkovirtajohtoa. – Varmista, että paikallinen verkkojännite vastaa kompressorin tyyppikilpeen merkittyä jännitettä. – Älä jätä kompressoria koskaan käytön aikana ilman valvontaa.
  • Seite 133: Vauvojen, Lasten Ja Apua Tarvitsevien Henkilöiden Hoito

    – 133 – 1.5 Vauvojen, lasten ja apua tarvitsevien henkilöiden hoito Aikuisen on valvottava koko ajan vauvojen, lasten ja apua tarvitsevien henkilöiden inhalointia. Vain siten voidaan taata hoidon turvallisuus ja tehokkuus. Tällaiset käyttäjät eivät usein osaa arvioida oikein erilaisia vaaratekijöitä (esim. verkkovirtajohtoon tai liitäntäletkuun kuristuminen), joten on olemassa loukkaantumisvaara.
  • Seite 134: Tuotteen Kuvaus

    Jos osia puuttuu, ota välittömästi yhteyttä liikkeeseen, josta hankit PARI-kompressorin. Kompressori Verkkovirtajohto 2.2 Käyttötarkoitus Kompressorilla tuotetaan paineilmaa PARI-sumuttimen käyttöä varten. 2.3 Tarkoituksenmukainen käyttö Kompressoria saa käyttää ainoastaan PARI-sumutinten kanssa. Se on tarkoitettu käyttöön ainoastaan sisätiloissa, ja potilas voi käyttää sitä itse.
  • Seite 135: Vasta-Aiheet

    PARI GmbH -yhtiön tiedossa ei ole vasta-aiheita. 2.5 Tuoteversiot ja -yhdistelmät PARI BOY SX -kompressorista on eri versioita: – PARI JuniorBOY SX (kompressorin väri keltainen) – PARI TurboBOY SX (kompressorin väri sininen) – PARI BOY SX (kompressorin väri sininen) Kompressori on tarkoitettu käyttöön PARI-sumuttimen kanssa.
  • Seite 136: Laitteen Osat

    – 136 – 2.6 Laitteen osat Kompressori käsittää seuraavat osat: Kantokahva Verkkovirran liitäntä Tuuletusaukot Sumuttimen pidike Katkaisin (päälle/pois) Tyyppikilpi (laitteen alapuolella) Letkuliitäntä (10) Suodatin 2.7 Käyttöikä Kompressorin odotettavissa oleva käyttöikä on keskimäärin: – n. 1 000 käyttötuntia – maks. 5–6 vuotta...
  • Seite 137: Käyttöönotto

    Sähkölaitteet saattavat tuottaa sähkömagneettisia häiriöitä. Häiriöt voivat haitata laitteiden toimintaa ja heikentää näin hoidon tehokkuutta. • Älä aseta PARI-laitetta aivan toisten laitteiden viereen tai niiden kanssa päällekkäin. • Pidä laite vähintään 30 cm:n etäisyydellä kannettavista, langattomista kommunikaatiolaitteista (ja niiden lisävarusteista, kuten antennikaapeleista ja ulkoisista...
  • Seite 138 – 138 – HUOMIO Kompastumisesta tai laitteen putoamisesta aiheutuva loukkaantumisvaara Huonosti sijoitetusta kompressorista tai johdosta voi aiheutua loukkaantumisvaara. • Sijoita verkkovirtajohto siten, että siitä ei aiheudu kompastumis- tai takertumisvaaraa. • Älä sijoita kompressoria yli pään korkeudelle ja varmista, että sitä ei voida kiskoa alas verkkovirtajohdosta tai liitäntäletkusta.
  • Seite 139: Hoidon Valmistelu

    Sähkömagneettiset häiriöt heikentävät hoidon tehokkuutta Jos käytetään muiden valmistajien tuotteita, PARI-laitteen tuottamat sähkömagneettiset häiriöt voivat voimistua tai sen häiriönkestävyys heikentyä. • Käytä ainoastaan PARI-yhtiön alkuperäisiä varaosia ja lisävarusteita. • Asenna sumutin sumuttimen käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. • Liitä PARI-sumuttimen liitäntäletku kompressorin letkuliitäntään kiertämällä...
  • Seite 140: Hoidon Suorittaminen

    VAROITUS Letkujen sekoittumisesta aiheutuva hengenvaara Erilaisista letkujärjestelmistä voi aiheutua hengenvaara, jos niiden liitännät sekoitetaan vahingossa toisiinsa. Tämä koskee etenkin erityishoidossa olevia potilaita, jotka tarvitsevat esimerkiksi letkuruokintaa tai infuusioita. • Tarkista huolellisesti, onko kompressoriin liitetyn PARI- liitäntäletkun toinen pää kiinnitetty PARI-sumuttimeen.
  • Seite 141 Sähkömagneettiset häiriöt heikentävät hoidon tehokkuutta Jos sähkölaitteita sijoitetaan lähekkäin, niiden tuottamat sähkömagneettiset häiriöt voivat haitata laitteiden toimintaa. • Jos PARI-laitteen käyttö toisten laitteiden vieressä tai niiden kanssa päällekkäin on välttämätöntä, käytön aikana on valvottava, että laitteet toimivat asianmukaisesti. OHJE Ylikuumenemisesta aiheutuva laitevian vaara Kompressori tarvitsee esteettömän ilmankierron, jotta...
  • Seite 142: Hoidon Lopettaminen

    – 142 – • Käynnistä kompressori.  VAROITUS! Laiteviasta aiheutuva hengenvaarallisen sähköiskun vaara! Laitteen vioittuminen voi tehdä mahdolliseksi kontaktin sähköä johtavien osien kanssa, jolloin aiheutuu sähköiskun vaara. Kytke kompressori välittömästi pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta, jos on syytä epäillä vaurioita (esim. putoamisen jälkeen tai kun tuntuu ylikuumentuneen muovin hajua).
  • Seite 143: Huolto

    – 143 – HUOLTO Huoltotöitä saa suorittaa vain, kun laite on sammutettu ja pistoke irrotettu pistorasiasta. 4.1 Puhdistus VAROITUS Sähköiskusta aiheutuva hengenvaara Nesteet johtavat sähköä, joten niistä aiheutuu sähköiskun vaara. • Katkaise aina ennen puhdistusta kompressorista virta ja vedä pistoke irti pistorasiasta. OHJE Sisään päässeistä...
  • Seite 144: Suodattimen Vaihto

    – 144 – Jos kompressorin sisään pääsee nestettä, laitetta ei saa missään tapauksessa käyttää. Ennen kuin kompressoria käytetään uudestaan, on ehdottomasti otettava yhteyttä PARI GmbH -yhtiön tekniseen palveluun tai palvelukeskukseen. 4.2 Suodattimen vaihto OHJE Sopimattomasta ilmansuodattimesta aiheutuva laitevian vaara Kompressori voi vahingoittua, jos siinä käytetään sopimatonta ilmansuodatinta.
  • Seite 145: Korjaustyöt

    4.3 Korjaustyöt Kompressorin korjaustöitä saa suorittaa vain PARI GmbH -yhtiön tekninen palvelu tai yhtiön nimenomaisesti valtuuttama huoltopiste. Jos muut henkilöt avaavat kompressorin tai peukaloivat sitä, kaikki takuuvaateet raukeavat. Näissä tapauksissa PARI GmbH ei myöskään ole vastuussa seurauksista. 4.4 Säilytys OHJE Verkkovirtajohdon taittumisvaurio Jos verkkovirtajohtoa taitetaan voimakkaasti, sen sisällä...
  • Seite 146: Vianetsintä

    – 146 – VIANETSINTÄ Jos ilmenee vikoja, joita ei ole käsitelty tässsä luvussa, tai jos ehdotettu toimenpide ei poista vikaa, ota yhteyttä PARI GmbH -yhtiön palvelukeskukseen. Vika Mahdollinen syy Toimenpide Kompressori ei Verkkovirtajohtoa ei ole Tarkista, että käynnisty. liitetty laitteeseen oikein.
  • Seite 147: Tekniset Tiedot

    Suojaus käyttöosan (sumutin) sähköiskua tyyppi BF vastaan Suojaus veden sisäänpääsyä vastaan ei suojausta EN 60529:n mukaan (IP-luokitus) Suojaus käytettäessä lähellä anestesia- ei suojausta aineiden ja ilman/hapen/ilokaasun palavia seoksia Käyttötapa jatkuva toiminta 1) PARI-sumuttimen suutinta vasten (Ø 0,48 mm). 2) Kompressorin maks. A-painotettu äänenpainetaso (normi: DIN EN 13544-1, osa 26).
  • Seite 148: Sähkömagneettista Yhteensopivuutta Koskevat Tiedot

    Jos käyttö toisten laitteiden vieressä tai niiden kanssa päällekkäin on välttämätöntä, lääkinnällistä sähkölaitetta on tarkkailtava, jotta voidaan varmistua sen asianmukaisesta toiminnasta kyseisessä järjestelyssä. Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevat tekniset tiedot ovat saatavana taulukomuodossa PARI GmbH -yhtiöltä tai internetistä seuraavasta osoitteesta: https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-1.pdf...
  • Seite 149: Ympäristöolosuhteet

    – 149 – 6.4 Ympäristöolosuhteet Käyttö Ympäristön lämpötila +10 °C — +30 °C Suhteellinen ilmankosteus 30 % — 75 % (ei tiivistyvä) Ilmanpaine 700 hPa — 1060 hPa Laitteen käyttö ammattimaisissa terveydenhoitolaitoksissa on rajoitettu vuodeosastoille ja teho-osastoille. Laitteen käyttö ei ole sallittua alueilla, joilla esiintyy tavallista enemmän magneettista tai sähkösäteilyä...
  • Seite 150: Muuta

    Takuu- ja omistustodistuksena toimii jälleenmyyjän leimaama takuutodistus. Mitä takuu sisältää? Jos tuotteessa ilmenee poikkeuksellisesti vika, PARI voi harkintansa mukaan joko korjata tai vaihtaa laitteen tai palauttaa tuotteen hankintahinnan. Laite voidaan vaihtaa joko samaan tai varustelutasoltaan vähintään samantasoiseen malliin.
  • Seite 151: Merkkien Selitys

    – 151 – Takuu ei kata seuraavia tapauksia: – laitteen käyttöönotto tai käyttö ei ole tapahtunut asianmukaisesti, käyttöohjetta noudattaen – laitteessa on vaurioita, jotka ovat aiheutuneet ulkoisista tekijöistä, kuten vedestä, tulesta, salamaniskusta tms. – vaurio on syntynyt epäasianmukaisessa kuljetuksessa tai putoamisen seurauksena –...
  • Seite 152: Yhteystiedot

    – 152 – Suojaa laite kosteudelta Suojausluokan II laite Minimi- ja maksimilämpötila kuljetuksen ja varastoinnin aikana Ilmankosteuden minimi- ja maksimiarvo Minimi- ja maksimi-ilmanpaine Tämä lääkinnällinen laite on saatettu markkinoille 13. elokuuta 2005 jälkeen. Tuotetta ei saa hävittää tavallisen yhdyskuntajätteen mukana. Ylirastittua jäteastiaa esittävä symboli tarkoittaa, että laite on kerättävä...
  • Seite 153 – 153 – Notice d'utilisation Version des informations : Avril 2017. Tous droits réservés. Sous réserve de modifications techniques et optiques et d'erreurs d'impression. Figures similaires. REMARQUES IMPORTANTES ........Généralités ............... Informations à propos de la notice d'utilisation....Conception des consignes de sécurité......Maniement du compresseur ..........
  • Seite 154 – 154 – CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ......Données générales du compresseur ....... Classification selon DIN EN 60601-1 ....... Remarques à propos de la compatibilité électromagnétique ............Conditions ambiantes ............DIVERS ................Élimination ................ Conditions de garantie ............. Signification des symboles ..........Contact ................
  • Seite 155: Remarques Importantes

    1.2 Informations à propos de la notice d'utilisation En cas de perte, vous pouvez commander des notices d'utilisa- tion à la société PARI GmbH [voir : Contact, page 178]. Pour certains produits, les notices d'utilisation peuvent également être téléchargées en allemand et en anglais sur Internet : www.pari.com (sur la page correspondante du produit).
  • Seite 156: Maniement Du Compresseur

    De plus, l'appareil ne doit pas fonctionner dans un environnement humide. – Utilisez uniquement le câble secteur PARI pour faire fonc- tionner le compresseur. – Assurez-vous que la tension locale du secteur correspond à...
  • Seite 157: Thérapie Des Bébés, Enfants Et Personnes Dépendantes

    – 157 – – Tenez le compresseur et le câble secteur à l'écart de sur- faces chaudes (par ex. plaque chauffante, radiateur, flammes nues). Le boîtier du compresseur ou l'isolation du câble secteur pourrait être endommagé(e). – Tenez le câble secteur éloigné des animaux domestiques (par ex.
  • Seite 158: Description Du Produit

    2.3 Utilisation conforme Le compresseur ne peut être utilisé que pour le nébuli- seur PARI. Il doit fonctionner exclusivement à l’intérieur des lo- caux et peut être utilisé par les patients eux-mêmes. Seuls des nébuliseurs PARI et des accessoires PARI d'origine...
  • Seite 159: Contre-Indications

    2.4 Contre-indications Aucune contre-indication n'est connue pour PARI GmbH. 2.5 Variantes et combinaisons du produit Il existe différentes versions du compresseur PARI BOY SX : – PARI JuniorBOY SX (couleur du compresseur jaune) – PARI TurboBOY SX (couleur du compresseur bleu) – PARI BOY SX (couleur du compresseur bleu) Le compresseur est prévu pour fonctionner avec un nébuliseur...
  • Seite 160: Éléments Fonctionnels

    – 160 – 2.6 Éléments fonctionnels Le compresseur dispose des éléments fonctionnels suivants : Poignée Prise de raccord au secteur Fentes de ventilation Support pour le nébuliseur Interrupteur Marche / Arrêt Plaque signalétique (dessous de l’appareil) Tuyau de raccordement (10) Filtre 2.7 Durée de vie Le compresseur a une durée de vie moyenne de : –...
  • Seite 161: Mise En Service

    électromagnétiques. Ils peuvent altérer le fonctionne- ment des appareils et nuire à la thérapie. • Ne placez pas l'appareil PARI à proximité immédiate d'un autre appareil ou ne l'empilez pas avec d'autres appareils. • Respectez une distance minimale de 30 cm par rapport à...
  • Seite 162 – 162 – ATTENTION Risque de blessure en trébuchant sur l’appareil ou en cas de chute de ce dernier Un compresseur ou des raccords de câbles placés à un en- droit défavorable représentent un risque de blessure. • Posez le câble secteur de sorte à ne pas trébucher des- sus, ni se prendre les pieds dedans.
  • Seite 163: Préparation De La Thérapie

    • Utilisez exclusivement des pièces de rechange et des ac- cessoires d'origine PARI. • Montez le nébuliseur comme décrit dans la notice d'utilisa- tion du nébuliseur. • Branchez le tuyau de raccor- dement du nébuliseur PARI en le tournant légèrement dans le raccord du tuyau du compres- seur.
  • Seite 164 – 164 – • Enfichez le nébuliseur dans le support prévu à cet effet sur le compresseur. • Remplissez le nébuliseur comme décrit dans la notice d'utili- sation du nébuliseur. AVERTISSEMENT Danger de mort en raison d’une décharge électrique en cas de mains humides Les liquides peuvent être conducteur de courant, ce qui peut entraîner une décharge électrique.
  • Seite 165: Réalisation De La Thérapie

    être altéré par les émis- sions de perturbations électromagnétiques. • Si l’appareil PARI doit fonctionner en étant à proximité im- médiate d'un autre appareil ou empilé sur d’autres appa- reils, le bon fonctionnement des appareils devra être sur- veillé...
  • Seite 166 – 166 – • Retirez le nébuliseur de son support avant le traitement. • Mettez le compresseur en marche.  AVERTISSEMENT ! Danger de mort en raison d’une dé- charge électrique en cas de défaut de l’appareil ! En cas de défaut de l'appareil, un contact avec des pièces conductrices de courant peut survenir, un risque de dé-...
  • Seite 167: Fin De La Thérapie

    – 167 – 3.4 Fin de la thérapie • Mettez le compresseur hors tension. • Remettez le nébuliseur dans son support. • Débranchez le connecteur secteur de la prise. La coupure complète du secteur est garantie uniquement lorsque le connecteur secteur est débranché de la prise de courant.
  • Seite 168: Remplacement Des Filtres

    Si du liquide a pénétré dans le compresseur, il est interdit de réutiliser l'appareil. Avant de réutiliser le compresseur, contac- tez obligatoirement le service technique de PARI GmbH ou le S.A.V. de PARI GmbH. 4.2 Remplacement des filtres REMARQUE Risque de défaut de l’appareil en raison de filtres à...
  • Seite 169: Réparation

    4.3 Réparation Toute réparation du compresseur doit être effectuée par le ser- vice technique de PARI GmbH ou un S.A.V. agréé par PARI. Lorsque le compresseur est ouvert ou manipulé par d'autres personnes, aucun droit à la garantie n'est valable. PARI GmbH n'assume dans ce cas aucune responsabilité.
  • Seite 170 – 170 – • Débranchez le câble secteur du compresseur et enroulez-le. • Pour le ranger, accrochez le câble secteur sous la poignée. Rangez le compresseur et les accessoires en les protégeant du rayonnement solaire direct permanent. Conservez toujours le compresseur coupé du secteur puisque les appareils électriques branchés représentent une source po- tentielle de dangers.
  • Seite 171: Recherche Des Pannes

    – 171 – RECHERCHE DES PANNES En cas de pannes non spécifiées dans ce chapitre ou lorsque la procédure proposée n'élimine pas la panne, veuillez contac- ter le S.A.V. de PARI GmbH. Panne Cause possible Procédure Le compresseur Le câble secteur n'est Vérifiez que le câble...
  • Seite 172: Caractéristiques Techniques

    Mode de fonctionnement Fonctionnement permanent 1) Par rapport à un gicleur de nébuliseur PARI (Ø 0,48 mm) 2) Niveau de pression acoustique de classe A maximal du compresseur (selon DIN EN 13544-1, section 26)
  • Seite 173: Remarques À Propos De La Compatibilité Électromagnétique

    Un tableau des caractéristiques techniques relatives à la com- patibilité électromagnétique (remarques CEM) sont disponibles sur demande auprès de PARI GmbH ou sur Internet, via le lien suivant : https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-1.pdf...
  • Seite 174: Conditions Ambiantes

    – 174 – 6.4 Conditions ambiantes Fonctionnement Température ambiante +10 °C à +30 °C Humidité relative de l'air 30 % à 75 %(sans condensation) Pression atmosphérique 700 hPa à 1 060 hPa L'exploitation de l'appareil dans des dispositifs professionnels de santé préventive est limitée à la zone du lit fixe et au service de soins intensifs.
  • Seite 175: Divers

    7.2 Conditions de garantie PARI garantit à partir de la date d'achat initiale et pendant la durée de garantie spécifiée sur le certificat de garantie que votre appareil ne comporte pas de défaut matériel ni de traite- ment dû...
  • Seite 176 à une usure normale. En cas de réclamation, retournez l'appareil avec toutes ses pièces à votre magasin spécialisé ou renvoyez-le à PARI dans l'emballage d'origine, dûment affranchi, en joignant le certificat de garantie muni du cachet de votre magasin spécialisé.
  • Seite 177: Signification Des Symboles

    – 177 – 7.3 Signification des symboles Les symboles suivants se trouvent sur le compresseur ou l'em- ballage : Respecter la notice d'utilisation. Numéro de série de l'appareil Marche / Arrêt Courant alternatif Degré de protection de l'élément utilisé : type BF Protéger l'appareil de l'humidité Appareil de la catégorie de protection II Température de transport et de stockage minimale et maximale...
  • Seite 178: Contact

    – 178 – Fabricant Le produit satisfait aux exigences en vertu de la directive 93/42/CEE (produits médicaux) et 2011/65/EU (RoHS). 7.4 Contact Pour obtenir des informations sur les produits de tout type, en cas de pannes ou de questions à propos du maniement, veuillez-vous adresser à...
  • Seite 179 – 179 – Istruzioni per l'uso Ultimo aggiornamento: Aprile 2017. Tutti i diritti riservati. Con riserva di modifiche tecniche e visive ed errori di stampa. Immagini simili. INDICAZIONI IMPORTANTI ..........Informazioni generali ............Informazioni sulle istruzioni per l'uso........ Organizzazione delle indicazioni per la sicurezza .... Utilizzo del compressore ..........
  • Seite 180 – 180 – DATI TECNICI..............Dati generali del compressore.......... Classificazione secondo la norma DIN EN 60601-1 ..Indicazioni relative alla compatibilità elettromagnetica..Condizioni ambientali ............ALTRO ................Smaltimento ..............Condizioni di garanzia ............Spiegazione dei simboli............ Contatti ................
  • Seite 181: Indicazioni Importanti

    In caso di perdita delle istruzioni per l'uso, è possibile richieder- ne una copia a PARI GmbH [vedere: Contatti, a pagina 204]. In Internet sono disponibili le istruzioni per l'uso dei singoli prodot- ti, in tedesco e in inglese: www.pari.com (nella relativa pagina del prodotto). 1.3 Organizzazione delle indicazioni per la...
  • Seite 182: Utilizzo Del Compressore

    L'ap- parecchio non deve inoltre essere utilizzato in ambienti umi- – Per l'attivazione del compressore utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione PARI. – Assicurarsi che la tensione dell'alimentazione locale sia con- forme alla relativa indicazione sul contrassegno di fabbrica del compressore.
  • Seite 183: Terapia Di Neonati, Bambini E Persone Con Particolari Difficoltà

    – 183 – – Tenere il compressore e il cavo di alimentazione lontano da superfici calde (ad esempio, fornelli, radiatori, fiamme aper- te). Altrimenti l'alloggiamento del compressore o l'isolamen- to del cavo di alimentazione potrebbe danneggiarsi. – Tenere il cavo di alimentazione lontano dagli animali dome- stici (ad esempio, roditori).
  • Seite 184: Descrizione Del Prodotto

    Si prega di accertarsi che tutti i componenti del compressore siano contenuti nella confezione. Qualora mancassero dei componenti, si prega di informare immediatamente il rivendito- re presso il quale è stato acquistato il compressore PARI. Compressore Cavo di alimentazione 2.2 Finalità del prodotto Il compressore consente di generare aria compressa per l'uti- lizzo di un nebulizzatore PARI.
  • Seite 185: Controindicazioni

    2.4 Controindicazioni PARI GmbH non è a conoscenza di controindicazioni. 2.5 Varianti e combinazioni del prodotto Il compressore PARI BOY SX è disponibile in diverse versioni: – PARI JuniorBOY SX (colore del compressore: giallo) – PARI TurboBOY SX (colore del compressore: blu) –...
  • Seite 186: Elementi Operativi

    – 186 – 2.6 Elementi operativi Il compressore dispone dei seguenti elementi operativi: Impugnatura per il trasporto Presa elettrica Fori di ventilazione Sostegno del nebulizzatore Interruttore acceso/spento Contrassegno di fabbrica (sul lato inferiore dell'apparecchio) Adattatore del tubo (10) Filtro 2.7 Durata Il compressore ha una durata media prevista di: –...
  • Seite 187: Messa In Funzione

    Tali disturbi possono pregiudicare il funzionamento degli apparecchi e, di conseguenza, compromettere l'effica- cia della terapia. • Non posizionare l'apparecchio PARI nelle immediate vici- nanze di un altro apparecchio né impilarlo su altri appa- recchi. • Mantenere una distanza minima di 30 cm da apparecchi...
  • Seite 188 – 188 – ATTENZIONE Rischio di lesioni in caso di urto o di caduta dell'appa- recchio Un compressore posizionato in modo inappropriato oppure collegamenti errati dei cavi possono causare un rischio di le- sioni. • Posizionare il cavo di alimentazione in modo che nessuno possa inciamparvi o impigliarsi in esso.
  • Seite 189: Preparazione Della Terapia

    PARI. • Utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori ori- ginali di PARI. • Assemblare il nebulizzatore come indicato nelle istruzioni per l'uso del nebulizzatore usato. • Inserire con una leggera rota-...
  • Seite 190 – 190 – • Inserire il nebulizzatore nel relativo sostegno sul compres- sore. • Riempire il nebulizzatore come indicato nelle istruzioni per l'uso del nebulizzatore usato. AVVERTENZA Rischio per la vita causato da folgorazione in caso di mani bagnate I liquidi possono essere conduttori di corrente, quindi rap- presentano un rischio di folgorazione.
  • Seite 191: Esecuzione Della Terapia

    Se diversi apparecchi elettrici sono posizionati molto vicini tra di loro, il loro funzionamento può essere compromesso dall'emissione di disturbi elettromagnetici. • Se l'apparecchio PARI deve essere utilizzato nelle imme- diate vicinanze di un altro apparecchio oppure impilato con altri apparecchi, è necessario controllare che il funzio- namento dell'apparecchio durante l'esercizio sia corretto.
  • Seite 192 – 192 – • Prima del trattamento, rimuo- vere il nebulizzatore dal soste- gno. • Accendere il compressore.  AVVERTENZA! Rischio per la vita causato da folgorazio- ne in caso di danno dell'ap- parecchio. In caso di danno dell'apparecchio è possibile entrare in contatto con parti che conducono elettricità...
  • Seite 193: Termine Della Terapia

    – 193 – 3.4 Termine della terapia • Spegnere il compressore. • Reinserire il nebulizzatore nell'apposito sostegno. • Estrarre la spina dalla presa di corrente. Lo scollegamento completo dalla rete è assicurato solo se la spina viene estratta dalla presa di corrente. MANUTENZIONE Le attività...
  • Seite 194: Sostituzione Del Filtro

    Se si utilizzano filtri dell'aria non idonei per il compressore, quest'ultimo potrebbe danneggiarsi. • Utilizzare esclusivamente filtri dell'aria progettati da PARI per il proprio compressore. In condizioni di funzionamento normale il filtro del compressore deve essere sostituito ogni 200 ore di utilizzo oppure almeno una volta all'anno.
  • Seite 195: Riparazione

    PARI GmbH o di uno dei servizi di assisten- za espressamente autorizzati da PARI GmbH. Se il compres- sore viene aperto o manipolato da altre persone, decadono tut- te le garanzie. In questo caso, inoltre, PARI GmbH non si as- sume alcuna responsabilità.
  • Seite 196: Conservazione

    – 196 – 4.4 Conservazione NOTA Danni causati da piegatura del cavo di alimentazione Se il cavo di alimentazione viene piegato con raggio molto stretto o schiacciato, i fili al suo interno possono spezzarsi. In questo caso il cavo di alimentazione sarà inutilizzabile. •...
  • Seite 197: Ricerca Degli Errori

    – 197 – RICERCA DEGLI ERRORI In caso di errori non considerati in questo capitolo o se la pro- cedura suggerita non risolve l'errore, rivolgersi al centro di as- sistenza di PARI GmbH. Errore Possibile causa Soluzione Il compressore Il cavo di alimentazione Verificare che il cavo di non si accende.
  • Seite 198: Dati Tecnici

    Grado di protezione durante l'utilizzo in Nessuna protezione presenza di miscele combustibili di sostanze anestetiche con aria, ossigeno o gas esilarante Modalità di funzionamento Funzionamento continuo 1) Rispetto all'ugello dei nebulizzatori PARI (Ø 0,48 mm). 2) Rumorosità massima di classe A del compressore (conforme a DIN EN 13544-1, paragrafo 26).
  • Seite 199: Indicazioni Relative Alla Compatibilità Elettromagnetica

    I dati tecnici in forma tabellare relativi alla compatibilità elettro- magnetica sono disponibili su richiesta presso PARI GmbH o in Internet all'indirizzo seguente: https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-1.pdf...
  • Seite 200: Condizioni Ambientali

    – 200 – 6.4 Condizioni ambientali Esercizio Temperatura dell'ambiente Tra +10°C e +30°C Umidità relativa dell'aria Tra il 30% e il 75% (senza condensa) Pressione atmosferica Tra 700 hPa e 1.060 hPa L'utilizzo dell'apparecchio in strutture professionali nell'ambito dell'assistenza sanitaria è limitato ai reparti di degenza e di te- rapia intensiva.
  • Seite 201: Altro

    Tutti i vecchi apparecchi sostituiti o loro parti diventeranno proprietà di PARI. Ogni altra pretesa è esclusa. Ciò vale in particolare 3) Direttiva 2012/19/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 4 luglio 2012 sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
  • Seite 202 In caso di reclami, portare l'apparecchio completo al rivenditore di zona o inviarlo a PARI GmbH nella confezione originale e con allegato il certificato di garanzia timbrato dal rivenditore. Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto.
  • Seite 203: Spiegazione Dei Simboli

    – 203 – 7.3 Spiegazione dei simboli Sul compressore o sulla confezione si trovano i seguenti sim- boli: Seguire attentamente le istruzioni. Numero di serie dell'apparecchio On / Off Corrente alternata Grado di protezione del componente utilizzato: tipo BF Proteggere l'apparecchio dall'umidità Apparecchio della classe di protezione II Temperatura minima e massima di trasporto e conservazione...
  • Seite 204: Contatti

    – 204 – Produttore Il prodotto soddisfa i requisiti delle direttive 93/42/CEE (dispositivi medici) e 2011/65/UE (RoHS). 7.4 Contatti Per informazioni di qualunque tipo sul prodotto, in caso di gua- sti o per dubbi sull'utilizzo, rivolgersi al nostro centro di assi- stenza: Tel.: +49 (0)8151-279 279 (in lingua tedesca) +49 (0)8151-279 220 (internazionale)
  • Seite 205 – 205 – Gebruiksaanwijzing Stand van de informatie: april 2017. Alle rechten voorbehouden. Technische en optische wijzigingen en drukfouten voorbehouden. Afbeeldingen kunnen iets afwijken. BELANGRIJKE AANWIJZINGEN ........Algemeen ................. Informatie over de gebruiksaanwijzing ......Vorm van de veiligheidsinstructies ........Omgang met de compressor ..........Behandeling van baby's, kinderen en hulpbehoevende personen ................
  • Seite 206 – 206 – TECHNISCHE GEGEVENS ..........Algemene compressogegevens ........Classificatie volgens DIN EN 60601-1 ......Aanwijzingen over de elektromagnetische compatibiliteit Omgevingsomstandigheden..........DIVERSEN ............... Verwijderen ..............Garantievoorwaarden ............Verklaring van tekens ............Contact ................
  • Seite 207: Belangrijke Aanwijzingen

    Gebruiksaanwijzingen kunt u bij verlies bestellen bij PARI GmbH [zie: Contact, pagina 230]. Voor afzonderlijke pro- ducten zijn de gebruiksaanwijzingen zowel in het Duits als in het Engels te downloaden op het internet: www.pari.com (op de pagina van het betreffende product). 1.3 Vorm van de veiligheidsinstructies...
  • Seite 208: Omgang Met De Compressor

    Het apparaat mag bovendien niet in een vochtige omgeving worden gebruikt. – Gebruik voor de voeding van de compressor uitsluitend het PARI netsnoer. – Controleer of de lokale netspanning overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje van de compressor is aan- gegeven.
  • Seite 209: Behandeling Van Baby's, Kinderen En Hulpbehoevende Personen

    – 209 – – Houd het netsnoer buiten bereik van huisdieren (bijv. knaag- dieren). Deze kunnen de isolatie van het netsnoer beschadi- gen. – De compressor mag niet worden gestart of de netstekker moet meteen uit het stopcontact worden gehaald, wanneer de compressor of het netsnoer is beschadigd of als u ver- moedt dat het apparaat na een val of iets dergelijks bescha- digd is geraakt.
  • Seite 210: Productbeschrijving

    2.1 Levering Controleer of alle componenten die tot uw compressor beho- ren, ook daadwerkelijk zijn meegeleverd. Indien er iets ont- breekt, neem dan onmiddellijk contact op met de distributeur van wie u de PARI compressor hebt gekocht. Compressor Netsnoer 2.2 Gebruiksdoel De compressor wordt gebruikt om perslucht voor de werking van een PARI vernevelaar te genereren.
  • Seite 211: Contra-Indicaties

    – PARI JuniorBOY SX (compressorkleur geel) – PARI TurboBOY SX (compressorkleur blauw) – PARI BOY SX (compressorkleur blauw) De compressor is bedoeld voor gebruik met een PARI verne- velaar. Met de vernevelaars wordt bij de eerste uitrusting en aanvul- lende koop steeds een aparte gebruiksaanwijzing meegele-...
  • Seite 212: Functie-Elementen

    – 212 – 2.6 Functie-elementen De compressor beschikt over de volgende functie-elementen: Draaggreep Contactdoos voor netaansluiting Ventilatieopeningen Houder voor de vernevelaar Aan/uit-schakelaar Typeplaatje (onderzijde van het apparaat) Slangaansluiting (10) Filter 2.7 Levensduur De compressor heeft een te verwachten gemiddelde levens- duur van: –...
  • Seite 213: Ingebruikneming

    Deze kunnen afbreuk doen aan de werking van de apparaten en daarmee aan de therapie. • Plaats het PARI apparaat niet vlak naast een ander appa- raat of gestapeld tussen andere apparaten. • Houd een minimumafstand van 30 cm tot draagbare...
  • Seite 214 – 214 – VOORZICHTIG Gevaar voor letsel door struikelen of omlaagvallen van het apparaat Een ongunstig geplaatste compressor of ongustig gelegde kabelverbindingen vormen een gevaar voor letsel. • Leg het netsnoer zo dat niemand erover kan struikelen of erin verstrikt kan raken. •...
  • Seite 215: Therapie Voorbereiden

    Benadeling van de therapie door elektromagnetische storingen Het gebruik van producten van derden kan leiden tot een verhoogde elektromagnetische storingsemissie of een ver- minderde elektromagnetische immuniteit van het PARI appa- raat. • Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en origi- neel toebehoren van PARI.
  • Seite 216 – 216 – • Plaats de vernevelaar in de daarvoor bedoelde houder op de compressor. • Vul de vernevelaar zoals in de gebruiksaanwijzing van de vernevelaar is beschreven. WAARSCHUWING Levensgevaar door elektrische schok bij vochtige han- Vloeistoffen kunnen stroom geleiden, waardoor gevaar voor een elektrische schok ontstaat.
  • Seite 217: Therapie Uitvoeren

    Als elektrische apparaten dicht op elkaar staan, kunnen elek- tromagnetische storingsemissies afbreuk doen aan de wer- king ervan. • Als het PARI apparaat vlak naast een ander apparaat of gestapeld tussen andere apparaten moet werken, moet de correcte werking van de apparaten tijdens het gebruik in de gaten worden gehouden.
  • Seite 218 – 218 – • Trek de vernevelaar vóór de behandeling uit de houder. • Schakel de compressor in.  WAARSCHUWING! Le- vensgevaar door een elektri- sche schok bij een defect aan het apparaat! Bij een defect aan het apparaat is er contact met stroomvoerende onderde- len mogelijk, waardoor bijvoor- beeld gevaar voor een elektri-...
  • Seite 219: Therapie Afsluiten

    – 219 – 3.4 Therapie afsluiten • Schakel de compressor uit. • Zet de vernevelaar weer terug in de houder. • Trek de netstekker uit het stopcontact. Alleen wanneer de netstekker uit het stopcontact is getrok- ken, is gegarandeerd dat het apparaat volledig is losgekop- peld van het stroomnet.
  • Seite 220: Filter Vervangen

    Als luchtfilters worden gebruikt die niet geschikt zijn voor de compressor, kan de compressor beschadigd raken. • Gebruik uitsluitend luchtfilters die door PARI voor het ge- bruik van uw compressor zijn bedoeld. De filter van de compressor moet onder normale gebruiksom- standigheden om de 200 bedrijfsuren worden vervangen, maar...
  • Seite 221: Repareren

    4.3 Repareren De compressor mag alleen door de Technische Service van PARI GmbH of door een door PARI GmbH uitdrukkelijk hier- voor gevolmachtigde servicedienst worden hersteld. Als de compressor door andere personen wordt geopend of gemani- puleerd, vervalt elk recht op garantie.
  • Seite 222: Opbergen

    – 222 – 4.4 Opbergen AANWIJZING Beschadiging van het netsnoer door knikken Als het netsnoer in krappe radii wordt gebogen of geknikt, kunnen de draden binnen in het snoer breken. Het netsnoer is dan onbruikbaar. • Wikkel het netsnoer niet om de compressor. •...
  • Seite 223: Opsporen Van Storingen

    – 223 – OPSPOREN VAN STORINGEN Bij fouten die niet in dit hoofdstuk staan of niet met de voorge- stelde werkwijze kunnen worden verholpen, dient u contact op te nemen met het Service Center van PARI GmbH. Fout Mogelijke oorzaak Werkwijze...
  • Seite 224: Technische Gegevens

    EN 60529 (IP-beschermingsgraad) Beschermingsgraad bij gebruik in Geen bescherming aanwezigheid van brandbare mengsels van anesthetica met lucht, met zuurstof of met lachgas Gebruikswijze Continubedrijf 1) Tegen PARI vernevelaarsproeier (Ø 0,48 mm) 2) Maximaal A-gewogen geluidsdrukniveau van de compressor (conform DIN EN 13544-1, lid 26)
  • Seite 225: Aanwijzingen Over De Elektromagnetische Compatibiliteit

    Technische gegevens over de elektromagnetische compatibili- teit (EMC-aanwijzingen) in tabelvorm zijn op aanvraag bij PARI GmbH of op het internet via de volgende link te verkrij- gen: https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-1.pdf...
  • Seite 226: Omgevingsomstandigheden

    – 226 – 6.4 Omgevingsomstandigheden Gebruik Omgevingstemperatuur +10 °C tot +30 °C Relatieve luchtvochtigheid 30% tot 75% (niet condenserend) Atmosferische druk 700 hPa tot 1060 hPa Het gebruik van het apparaat in professionele instellingen voor de gezondheidszorg is beperkt tot de beddenafdeling en de in- tensivecareafdeling van een ziekenhuis.
  • Seite 227: Diversen

    Het recycleren van materialen helpt het verbruik van grondstoffen te verminderen en het milieu schoon te houden. 7.2 Garantievoorwaarden PARI garandeert u vanaf de eerste koopdatum tijdens de in het garantiebewijs aangegeven garantieperiode dat uw apparaat bij beoogd gebruik geen door de productie veroorzaakte mate- riaal- of fabricagefouten vertoont.
  • Seite 228 – er reparaties, aanpassingen of veranderingen aan het appa- raat werden uitgevoerd door personen die daartoe niet door PARI waren gemachtigd. Voor het overige geldt de garantie niet voor slijtageonderdelen, dus onderdelen van het apparaat die aan normale slijtage on- derhevig zijn.
  • Seite 229: Verklaring Van Tekens

    – 229 – 7.3 Verklaring van tekens Op de compressor en op de verpakking bevinden zich de vol- gende tekens: Gebruiksaanwijzing in acht nemen. Serienummer van het apparaat Uit / Aan Wisselstroom Beschermingsgraad van het gebruiksgedeelte: type BF Apparaat beschermen tegen vocht Apparaat van beschermingsklasse II Minimale en maximale transport- en opslagtemperatuur Minimale en maximale luchtvochtigheid...
  • Seite 230: Contact

    – 230 – Fabrikant Het product voldoet aan de eisen conform 93/42/EEG (medische hulpmiddelen) en 2011/65/EU (RoHS). 7.4 Contact Voor alle productinformatie, in geval van storing of bij vragen over het gebruik dient u contact op te nemen met ons Service Center: Tel.: +49 (0)8151-279 279 (Duitstalig)
  • Seite 231 – 231 – Bruksanvisning Informasjonsstatus: April 2017. Med enerett. Med forbehold om tekniske og designmessige endringer samt trykkfeil. Illustrasjonene kan avvike noe. VIKTIG INFORMASJON ..........Generelt................Informasjon om bruksanvisningen........Utformingen av sikkerhetsinstruksene ......Håndtering av kompressoren ........... Behandling av spedbarn, barn og hjelpetrengende..PRODUKTBESKRIVELSE ..........
  • Seite 232 – 232 – TEKNISKE DATA ............Generell informasjon om kompressoren ......Klassifisering i samsvar med DIN EN 60601-1 ....Informasjon om elektromagnetisk kompatibilitet ....Miljøbetingelser ..............ANNET ................Avhending ................ Garantibetingelser ............Symbolforklaring............... Kontaktinformasjon............
  • Seite 233: Viktig Informasjon

    Hvis den har gått tapt, kan ny bruksanvisning bestilles fra PARI GmbH [se: Kontaktinformasjon, side 254]. For noen produkter finnes både de engelske og tyske bruksanvisningene tilgjengelig på Internett: www.pari.com (på den aktuelle produktsiden). 1.3 Utformingen av sikkerhetsinstruksene De sikkerhetsrelevante advarslene i denne bruksanvisningen er inndelt i farenivåer:...
  • Seite 234: Håndtering Av Kompressoren

    Kompressoren må aldri brukes i fuktige omgivelser. – Bruk bare strømledninger fra PARI sammen med kompressoren. – Forsikre deg om at nettspenningen stemmer med den spenningen som er oppgitt på typeskiltet til kompressoren.
  • Seite 235: Behandling Av Spedbarn, Barn Og Hjelpetrengende

    – 235 – – Adapteren må holdes utilgjengelig for husdyr som for eksempel gnagere, som kan skade isolasjonen på ledningen. – Kompressoren må ikke tas i bruk, eller støpselet må straks trekkes ut av stikkontakten, hvis kompressoren eller ledningen er skadet, eller det er mistanke om at det foreligger en feil etter et fall eller lignende.
  • Seite 236: Produktbeskrivelse

    Kompressoren sørger for å generere trykkluft til drift av en PARI forstøver. 2.3 Forskriftsmessig bruk Kompressoren må bare brukes sammen med en PARI forstøver. Den skal kun brukes innendørs, og kan betjenes av brukeren selv. Det må bare brukes originale PARI forstøvere og PARI kompressorer.
  • Seite 237: Kontraindikasjoner

    – 237 – 2.4 Kontraindikasjoner PARI GmbH kjenner ikke til at det finnes kontraindikasjoner. 2.5 Produktversjoner og -kombinasjoner PARI BOY SX kompressor finnes i ulike versjoner: – PARI JuniorBOY SX (kompressorfarge gul) – PARI TurboBOY SX (kompressorfarge blå) – PARI BOY SX (kompressorfarge blå) Kompressoren skal brukes sammen med en PARI forstøver.
  • Seite 238: Funksjonselementer

    – 238 – 2.6 Funksjonselementer Kompressoren har følgende funksjonselementer: Bærehåndtak Strøminntak Ventilasjonsåpninger Holder for forstøveren På/av-bryter Typeskilt (apparatets underside) Slangetilkobling (10) Filter 2.7 Levetid Kompressoren har en forventet, gjennomsnittlig levetid på: – ca. 1000 driftstimer – maks. 5 til 6 år...
  • Seite 239: Ta Kompressoren I Bruk

    Dette kan påvirke apparatets funksjonalitet og dermed redusere effekten av behandlingen. • Et PARI-apparat må ikke plasseres slik at det står rett ved siden av, eller stablet oppå eller under et annet apparat. • Ved bruk av bærbart, trådløst kommunikasjonsutstyr, inkludert tilbehør som f.eks.
  • Seite 240 – 240 – Det kan oppstå fare for personskade ved at man snubler, eller at apparatet faller ned. Hvis kompressoren eller ledningene plasseres ugunstig, kan det føre til fare for personskade. • Plasser strømledningen slik at ingen kan snuble eller vikle seg inn i den.
  • Seite 241: Forberede Behandlingen

    PARIs apparater. • Bruk bare originale reservedeler og originalt tilbehør fra PARI. • Monter forstøveren som beskrevet i bruksanvisningen som fulgte med den. • Fest forbindelsesslangen til PARI forstøver på slangetilkoblingen til kompressoren ved å dreie den lett.
  • Seite 242: Utføre Behandlingen

    Denne faresituasjonen gjelder spesielt for pleietrengende pasienter som, for eksempel, er avhengig av kunstig ernæring og infusjoner. • Kontroller nøye at PARI forbindelsesslange som er koblet til kompressoren, er koblet til en PARI forstøver i den andre enden.
  • Seite 243 Hvis elektriske apparater står tett sammen, kan de få redusert funksjonalitet på grunn av elektromagnetisk interferens. • Hvis man blir nødt til å bruke et PARI-apparat rett ved eller stablet med andre apparater, må det holdes tilsyn med apparatene for å være sikker på at de fungerer som de skal.
  • Seite 244: Avslutte Behandlingen

    – 244 – • Slå på kompressoren.  ADVARSEL. Fare for elektrisk støt ved feil på apparatet. Hvis kompressoren har blitt skadet, kan personer komme i berøring med strømførende deler, og det kan dermed oppstå fare for elektrisk støt. Slå straks av kompressoren og trekk ut støpselet fra stikkontakten ved mistanke om at det har...
  • Seite 245: Vedlikehold

    Hvis det har kommet væske inn i kompressoren, må den straks tas ut av bruk. Før den eventuelt kan brukes på nytt, må du ta kontakt med teknisk service eller med PARI Service Center hos PARI GmbH.
  • Seite 246: Skifte Filter

    Fare for feil pga. uegnet luftfilter Hvis det brukes luftfilter som ikke er egnet for kompressoren, kan den bli skadet. • Bruk bare luftfilter som er produsert av PARI for bruk sammen med kompressoren. Filteret i kompressoren må skiftes ut etter 200 driftstimer ved normal bruk, eller minst én gang i året.
  • Seite 247: Reparasjon

    – 247 – 4.3 Reparasjon Kompressoren må kun repareres av teknisk service hos PARI GmbH eller en serviceinstans som PARI GmbH har gitt uttrykkelig autorisasjon. Hvis en annen person åpner på eller forandrer kompressoren, opphører alle garantier. I slike tilfeller har ikke PARI GmbH noe garantiansvar.
  • Seite 248: Feilsøk

    – 248 – FEILSØK Hvis det oppstår en feil som ikke er nevnt i dette kapittelet, eller hvis den foreslåtte framgangsmåten ikke retter opp feilen, tar du kontakt med Service Center hos PARI GmbH. Feil Mulig årsak Framgangsmåte Kompressoren Strømledningen er ikke Kontroller at ledningen starter ikke.
  • Seite 249: Tekniske Data

    EN 60529 (IP- beskyttelsesgrad) Grad av beskyttelse ved bruk i nærheten Ingen beskyttelse av brennbare blandinger av anestesimidler med luft, med oksygen eller med lystgass Bruksmodus Kontinuerlig drift 1) Mot PARI forstøverdyse (Ø 0,48 mm) 2) Kompressorens maksimale A-evaluerte lydtrykknivå (iht. DIN EN 13544-1, avsnitt 26)
  • Seite 250: Informasjon Om Elektromagnetisk Kompatibilitet

    å være sikker på at det fungerer som det skal i en slik plassering. En tabell med teknisk informasjon om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC-instrukser) kan fås ved henvendelse til PARI GmbH, eller lastes ned ved å følge denne lenken: https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-1.pdf...
  • Seite 251: Miljøbetingelser

    – 251 – 6.4 Miljøbetingelser Drift Omgivelsestemperatur +10 °C til +30 °C Relativ luftfuktighet 30 % til 75 % (ikke-kondenserende) Lufttrykk 700 hPa til 1060 hPa Bruk av apparatet til behandling i profesjonelle pleiemiljøer begrenser seg til stasjonær bruk på sengeposter og intensivavdelinger. Det er ikke tillatt å bruke apparatet i områder med forhøyet magnetisk eller elektrisk stråling, f.eks.
  • Seite 252: Annet

    Hva omfatter garantien? Når det i sjeldne tilfeller oppstår en feil, vil PARI avgjøre om apparatet skal repareres, byttes eller om kjøpesummen skal refunderes. Bytting av apparatet kan være til en identisk modell eller en liknende modell med minst like god funksjonalitet.
  • Seite 253: Symbolforklaring

    – når serienummeret på apparatet er endret, fjernet eller på annen måte gjort uleselig – når personer som ikke er autorisert av PARI, har foretatt reparasjoner, tilpasninger eller endringer på apparatet Forøvrig omfatter ikke garantien slitedeler, dvs. deler på...
  • Seite 254: Kontaktinformasjon

    – 254 – Vekselstrøm Beskyttelsesgrad for brukerdel: Type BF Beskytt apparatet mot fuktighet Apparat i beskyttelsesklasse II Laveste og høyeste temperatur ved transport og lagring Minimum og maksimum luftfuktighet Laveste og høyeste lufttrykk Dette medisinske utstyret er markedsført etter 13. august 2005. Produktet må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
  • Seite 255 – 255 – Manual de instruções Data da informação: Abril 2017. Todos os direitos reservados. Reservados os direitos a alterações técnicas e visuais, assim como a erros de impressão. Imagens semelhantes. INDICAÇÕES IMPORTANTES........Generalidades ..............Informações sobre o manual de instruções ..... Organização das informações de segurança ....
  • Seite 256 – 256 – DADOS TÉCNICOS ............Dados gerais do compressor ........... Classificação de acordo com a norma DIN EN 60601-1 .. Indicações sobre a compatibilidade eletromagnética..Condições ambientais ............DIVERSOS ............... Eliminar ................Condições de garantia ............. Explicação dos símbolos ..........Contacto ................
  • Seite 257: Indicações Importantes

    1.2 Informações sobre o manual de instruções Em caso de perda, os manuais de instruções podem ser solicitados à PARI GmbH [ver: Contacto, página 280]. Para determinados produtos, os manuais de instruções estão disponíveis tanto em alemão como em inglês na Internet: www.pari.com (na respetiva página do produto).
  • Seite 258: Manuseamento Do Compressor

    – Para operar o compressor utilize apenas o cabo de alimentação PARI. – Certifique-se de que a tensão de rede local corresponde às indicações relativas à tensão que constam da chapa de dados do compressor.
  • Seite 259: Terapia Em Bebés, Crianças E Pessoas Fragilizadas

    – 259 – – Mantenha o compressor e o cabo de alimentação afastados de superfícies quentes (p. ex. placas de fogão, irradiadores de aquecimento, fogo vivo). A caixa do compressor ou o isolamento do cabo de alimentação podem ficar danificados. – Mantenha o cabo de alimentação afastado de animais domésticos (p. ex.
  • Seite 260: Descrição Do Produto

    O compressor destina-se a produzir ar comprimido para utilização com um nebulizador PARI. 2.3 Utilização adequada O compressor só pode ser utilizado para o nebulizador PARI. Este foi concebido exclusivamente para a utilização em espaços interiores e pode ser operado pelo próprio paciente.
  • Seite 261: Contraindicações

    A PARI GmbH não conhece quaisquer contraindicações. 2.5 Variantes e combinações do produto Existem várias versões do compressor PARI BOY SX: – PARI JuniorBOY SX (cor do compressor amarelo) – PARI TurboBOY SX (cor do compressor azul) – PARI BOY SX (cor do compressor azul) O compressor destina-se a funcionar com um nebulizador PARI.
  • Seite 262: Elementos Funcionais

    – 262 – 2.6 Elementos funcionais O compressor dispõe dos seguintes elementos funcionais: Pega de transporte Tomada de ligação à rede elétrica Orifícios de ventilação Suporte do nebulizador Interruptor de ligar/desligar Chapa de dados (parte inferior do aparelho) Ligação da mangueira (10) Filtro 2.7 Durabilidade O compressor tem uma durabilidade média prevista de:...
  • Seite 263: Colocação Em Funcionamento

    Os aparelhos elétricos podem provocar interferências eletromagnéticas. Estas podem afetar o funcionamento dos aparelhos e, consequentemente, a terapia. • Não coloque o aparelho PARI na proximidade imediata de outro aparelho ou empilhado com outros aparelhos. • Mantenha uma distância mínima de 30 cm em relação a aparelhos de comunicação portáteis sem fio (incluindo os...
  • Seite 264 – 264 – CUIDADO Perigo de ferimentos devido a tropeço ou queda do aparelho Um compressor posicionado desfavoravelmente ou as ligações de cabos dispostas desfavoravelmente representa um perigo de ferimentos. • Disponha o cabo de alimentação de maneira a que ninguém tropece nele nem fique emaranhado.
  • Seite 265: Preparar A Terapia

    A utilização de produtos de outras marcas pode causar uma maior emissão de interferências eletromagnéticas ou uma menor resistência a interferências eletromagnéticas do aparelho PARI. • Utilize exclusivamente peças de reposição e acessórios originais da PARI. • Monte o nebulizador da forma descrita no respetivo manual de instruções.
  • Seite 266 – 266 – • Encaixe a mangueira de ligação do nebulizador PARI na respetiva ligação do compressor, rodando-a ligeiramente. • Coloque o nebulizador no suporte do compressor previsto para esse fim. • Encha o nebulizador da forma descrita no respetivo manual de instruções.
  • Seite 267: Realizar A Terapia

    Se existirem aparelhos elétricos muito juntos, o respetivo funcionamento pode ser afetado pelas emissões de interferências eletromagnéticas. • Se o aparelho PARI tiver de ser utilizado na proximidade imediata de outro aparelho ou empilhado com outros aparelhos, é necessário supervisionar o funcionamento correto dos aparelhos em funcionamento.
  • Seite 268 – 268 – • Antes de dar início ao tratamento, puxe o nebulizador para fora do suporte. • Ligue o compressor.  ATENÇÃO! Perigo de vida devido a choque elétrico no caso de defeitos no aparelho! No caso de um defeito no aparelho, pode haver contacto com partes condutoras de energia, podendo haver,...
  • Seite 269: Concluir A Terapia

    – 269 – 3.4 Concluir a terapia • Desligue o compressor. • Coloque o nebulizador de novo no suporte. • Retire a ficha da tomada. Só se pode garantir que o aparelho está completamente desligado da rede quando a ficha é retirada da tomada. MANUTENÇÃO Os trabalhos de manutenção só...
  • Seite 270: Trocar O Filtro

    • Utilize apenas filtros de ar que sejam autorizados pela PARI para utilização com o seu compressor. Em condições de utilização normais, o filtro do compressor deve ser substituído ao fim de 200 horas de serviço, ou, no mínimo, uma vez por ano.
  • Seite 271: Reparar

    4.3 Reparar As reparações do compressor só podem ser levadas a cabo pelo departamento técnico da PARI GmbH ou por uma oficina de assistência oficialmente autorizada pela PARI. Se o compressor for aberto ou manipulado por outras pessoas, exclui-se qualquer direito de garantia.
  • Seite 272: Guardar

    – 272 – 4.4 Guardar NOTA O cabo de alimentação pode ficar danificado se for dobrado Se o cabo de alimentação for torcido ou dobrado em raios estreitos, os fios no interior do cabo podem partir-se. O cabo de alimentação fica então inutilizado. •...
  • Seite 273: Localização Do Erro

    – 273 – LOCALIZAÇÃO DO ERRO Em caso de erros que não sejam mencionados neste capítulo ou caso o procedimento recomendado não elimine o erro, contacte o centro de atendimento da PARI GmbH. Falha Possível causa Procedimento O compressor O cabo de alimentação Verifique se o cabo de não funciona.
  • Seite 274: Dados Técnicos

    (gás hilariante) Modo de funcionamento Funcionamento contínuo 1) Face ao injetor do nebulizador PARI (Ø 0,48 mm). 2) Nível sonoro máximo ponderado A do compressor (conf. DIN EN 13544-1, secção 26).
  • Seite 275: Indicações Sobre A Compatibilidade Eletromagnética

    Os dados técnicos relativos à compatibilidade eletromagnética (indicações CEM) sob a forma de tabela, podem ser solicitados à PARI GmbH ou estão disponíveis na Internet no seguinte link: https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-1.pdf...
  • Seite 276: Condições Ambientais

    – 276 – 6.4 Condições ambientais Funcionamento Temperatura ambiente +10 °C a +30 °C Humidade relativa do ar 30% a 75% (sem condensação) Pressão do ar 700 hPa a 1060 hPa A utilização do aparelho em instalações profissionais de cuidados médicos está limitada à área estacionária da cama e à...
  • Seite 277: Diversos

    última análise, para a preservação do meio ambiente. 7.2 Condições de garantia A PARI garante-lhe que, a contar da data de compra e durante o prazo de garantia indicado no certificado de garantia, o seu aparelho não apresentará falhas de processamento ou de material associados à...
  • Seite 278 – 278 – garantia. Todos os aparelhos ou peças antigas substituídos são propriedade da PARI. Ficam excluídas outras reivindicações. Isto aplica-se especialmente a qualquer pedido de pagamento de indemnização. Esta exclusão de responsabilidade não pode ser aplicada no caso de danos à...
  • Seite 279: Explicação Dos Símbolos

    – 279 – 7.3 Explicação dos símbolos No compressor ou na embalagem encontram-se os seguintes símbolos: Respeitar o manual de instruções. Número de série do aparelho Desligado / Ligado Corrente alterna Grau de proteção da peça de aplicação: tipo BF Proteja o aparelho de humidade Aparelho da classe de proteção II Temperaturas mínima e máxima de armazenamento e transporte...
  • Seite 280: Contacto

    – 280 – Fabricante O produto está em conformidade com os requisitos das normas 93/42/CEE (dispositivos médicos) e 2011/65/UE (RoHS). 7.4 Contacto Para quaisquer informações sobre o produto, em caso de falhas ou de questões relacionadas com o manuseamento, contacte o nosso centro de atendimento: Tel.: +49 (0)8151-279 279 (alemão) +49 (0)8151-279 220 (internacional)
  • Seite 281 – 281 – Bruksanvisning Denna bipacksedel godkändes senast: april 2017. Alla rättigheter förbehålles. Tekniska och optiska ändringar samt tryckfel förbehålles. Liknar den på bilderna. VIKTIGA ANVISNINGAR..........Allmän information............Information om bruksanvisningen ........Utformning av säkerhetsanvisningar ........ Hantering av kompressorn ..........Behandling av spädbarn, barn och handikappade personer ................
  • Seite 282 – 282 – TEKNISKA DATA ............Allmänna kompressordata..........Klassificering enligt DIN EN 60601-1 ....... Anvisningar om elektromagnetisk påverkan..... Miljöbetingelser ..............ÖVRIGT................Kassering ................. Garantivillkor ..............Symbolförklaring............... Kontakt ................
  • Seite 283: Viktiga Anvisningar

    Beakta dessutom bruksanvisningen för respektive nebulisator samt tillbehöret som används. 1.2 Information om bruksanvisningen Bruksanvisningar kan vid förlust beställas från PARI GmbH [se: Kontakt, sidan 303]. För enskilda produkter kan bruks- anvisningarna dessutom laddas ner från Internet på engelska: www.pari.com (på respektive produktsida).
  • Seite 284 Apparaten får dessutom aldrig användas i fuktiga miljöer. – Använd PARI nätkabeln endast för att driva kompressorn. – Se till att den lokala nätspänningen stämmer överens med spänningsuppgiften på kompressorns typskylt. – Lämna aldrig kompressorn utan uppsikt medan den används.
  • Seite 285: Behandling Av Spädbarn, Barn Och Handikappade Personer

    – 285 – 1.5 Behandling av spädbarn, barn och handikappade personer Spädbarn, barn och personer i behov av hjälp får endast inhalera under ständig uppsikt av en vuxen. Endast då kan en säker och effektiv behandling säkerställas. Dessa personer felbedömer ofta faror (t.ex. strypning genom nätkabeln eller anslutningsslangen), och därför finns en skaderisk.
  • Seite 286: Produktbeskrivning

    – 286 – PRODUKTBESKRIVNING 2.1 Leveransinnehåll Kontrollera att alla till kompressorn hörande komponenterna har erhållits i leveransen. Om något saknas ska den återförsäljare där du har köpt PARI kompressor omedelbart underrättas. Kompressor Nätkabel 2.2 Användning Kompressorn har till uppgift att bilda tryckluft vid användning av en PARI nebulisator.
  • Seite 287: Kontraindikationer

    – 287 – 2.4 Kontraindikationer PARI GmbH känner inte till några kontraindikationer. 2.5 Produktvarianter och -kombinationer PARI BOY SX kompressor finns i olika versioner: – PARI JuniorBOY SX (kompressorfärg gul) – PARI TurboBOY SX (kompressorfärg blå) – PARI BOY SX (kompressorfärg blå) Kompressorn är avsedd för användning tillsammans med en...
  • Seite 288: Funktionsdetaljer

    – 288 – 2.6 Funktionsdetaljer Kompressorn har följande funktionsdetaljer: Bärhandtag Uttag för nätanslutning Ventilationshål Hållare för nebulisator PÅ/AV-strömbrytare Typskylt (apparatens undersida) Slanganslutning (10) Filter 2.7 Livslängd Kompressorn har en förväntad genomsnittlig livslängd på – ca 1 000 driftstimmar – max. 5 till 6 år...
  • Seite 289: Idrifttagande

    Elektriska apparater kan orsaka elektromagnetiska störningar. Dessa kan försämra apparaternas funktion och därmed behandlingen. • Placera inte PARI apparaten alldeles bredvid en annan apparat och stapla den inte med andra apparater. • Håll ett minsta avstånd på 30 cm till en bärbar, trådlös kommunikationsutrustning (inkl.
  • Seite 290: Förbereda Behandlingen

    – 290 – ANVISNING Risk för ett fel på apparaten om den faller ned Om kompressorn faller ned kan den skadas utvändigt och invändigt så att den inte längre kan användas. • Ställ kompressorn på ett fast, plant och torrt underlag. Ett mjukt underlag, t.ex.
  • Seite 291 • Använd endast original reservdelar och original tillbehör från PARI. • Montera nebulisatorn enligt beskrivningen i dess bruks- anvisning. • Fäst anslutningsslangen till PARI nebulisatorn med en lätt vridning i kompressorns slanganslutning. • Sätt nebulisatorn i avsedd hållare på kompressorn. • Fyll nebulisatorn enligt beskrivningen i dess bruksanvisning.
  • Seite 292: Genomföra Behandlingen

    Försämring av behandlingen pga elektromagnetiska störningar Om elektriska apparater står tätt ihop kan deras funktion försämras pga elektromagnetiska störningar. • Om PARI apparaten måste användas alldeles bredvid en annan apparat eller staplas med andra apparater måste apparaternas funktion övervakas under drift.
  • Seite 293 – 293 – ANVISNING Risk för ett fel på apparaten pga överhettning Kompressorn behöver fri luftcirkulation för att kunna leda bort värmen som alstras i höljet. • Använd aldrig kompressorn i en väska. • Täck inte över kompressorn under drift. •...
  • Seite 294: Avsluta Behandlingen

    – 294 – 3.4 Avsluta behandlingen • Stäng av kompressorn. • Sätt åter tillbaka nebulisatorn i dess hållare. • Dra ut stickkontakten ur nätuttaget. En fullständig bortkoppling från nätet kan endast garanteras när stickkontakten är utdragen ur nätuttaget. UNDERHÅLL Underhållsarbeten får endast genomföras när apparaten är avstängd och stickkontakten har dragits ut ur nätuttaget.
  • Seite 295: Byta Filter

    Risk för ett fel på apparaten pga olämpliga luftfilter Om luftfilter, som inte är lämpliga för kompressorn, används kan kompressorn skadas. • Använd endast luftfilter som PARI godkänt för drift av kompressorn. Filtret på kompressorn ska under normala driftsförhållanden bytas var 200:e driftstimme, dock minst en gång per år.
  • Seite 296: Reparation

    4.3 Reparation Reparation av kompressorn får endast utföras av teknisk service på PARI GmbH eller av behörig PARI serviceverkstad. Om kompressorn öppnas av andra personer eller manipuleras, blir samtliga garantier ogiltiga. I sådana fall övertar inte heller PARI GmbH något ansvar.
  • Seite 297: Felsökning

    Förvara alltid kompressorn skild från elnätet, eftersom elektriska apparater anslutna till elnätet utgör en potentiell riskfaktor. FELSÖKNING Kontakta Service Center PARI GmbH, vid fel som inte finns med i detta kapitel eller om den föreslagna åtgärden inte löser felet. Möjlig orsak Åtgärd...
  • Seite 298: Tekniska Data

    6.3 Anvisningar om elektromagnetisk påverkan Medicinska, elektriska apparater är underkastade särskilda försiktighetsåtgärder vad gäller elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). De får endast installeras och tas i drift enligt EMC- anvisningarna. 1) Mot PARI dysventil på nebulisatorn (ø 0,48 mm). 2) Maximal A-klassad ljudnivå för kompressorn (enligt DIN EN 13544‑1, stycke 26).
  • Seite 299: Miljöbetingelser

    Tekniska data för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC- anvisningar) kan på begäran fås i tabellform från PARI GmbH eller på internet, under följande länk: https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-1.pdf 6.4 Miljöbetingelser...
  • Seite 300: Transport Och Förvaring

    Garantianspråk ska ställas inom en tid på 12 månader. Den garanti som PARI ger gäller också som garantiåtagande för alla återförsäljare. Den legala rätten gentemot säljaren begränsas inte genom garantin eller när garantifallet inträffar.
  • Seite 301 – 301 – Vad omfattar garantin? Skulle i undantagsfall ett fel uppstå ska PARI efter eget val reparera eller byta ut apparaten eller återbetala produktens inköpspris. Utbyte av apparaten kan gälla en likadan eller åtminstone en jämförbart utrustad modell. Utbyte eller reparation av apparaten ger inte en ny garanti.
  • Seite 302: Symbolförklaring

    – 302 – 7.3 Symbolförklaring På kompressorn resp. på förpackningen finns följande tecken: Beakta bruksanvisningen. Serienummer på apparaten AV/PÅ Växelström Användningsdelarnas skyddsgrad: typ B Skydda apparaten mot väta Apparat av skyddsklass II Min. och max. transport- och förvaringstemperatur Lägsta och högsta luftfuktighet Lägsta och högsta lufttryck Den medicintekniska produkten släpptes efter den 13 augusti 2005.
  • Seite 303: Kontakt

    – 303 – Tillverkare Produkten uppfyller kraven enligt 93/42/EEG (medicintekniska produkter) och 2011/65/EU (RoHS). 7.4 Kontakt Kontakta vårt Service Center för all slags produktinformation, vid fel eller frågor om handhavandet: Tel.: +49 (0)8151 - 279 279 (tyskspråkigt) +49 (0)8151 - 279 220 (internationellt)
  • Seite 304 – 304 –...
  • Seite 305 – 305 – Kullanım Talimatları Bilgilerin Güncelliği: Nisan 2017. Tüm hakları saklıdır. Teknik ve görsel değişiklik yapma ile baskı hataları hakkı saklıdır. Resimde gösterilenler benzerdir. ÖNEMLİ BİLGİLER............Genel ................Kullanım talimatlarına ilişkin bilgiler........Güvenlik uyarılarının gösterilmesi ........Kompresörün kullanımı ............ Bebek, çocuk ve yardıma muhtaç...
  • Seite 306 – 306 – TEKNİK VERİLER............Genel kompresör verileri ..........DIN EN 60601-1 uyarınca sınıflandırma ......Elektromanyetik uyumluluk hakkında bilgiler....Ortam koşulları ..............DİĞER ................Bertaraf etme..............Garanti Koşulları............... İşaretlerin Açıklaması ............İletişim ................
  • Seite 307: Önemli̇ Bi̇lgi̇ler

    1.2 Kullanım talimatlarına ilişkin bilgiler Kullanım talimatlarını kaybederseniz PARI GmbH’den tekrar sipariş edebilirsiniz [bkz.: İletişim, sayfa 328]. Her ürün için kullanım talimatları ayrıca Almanca veya İngilizce olarak internette www.pari.com adresinde bulunabilir (ilgili ürün sayfasına bakın). 1.3 Güvenlik uyarılarının gösterilmesi Bu kullanım talimatlarında, güvenlik açısından önemli uyarılar tehlike derecesine göre sıralanmıştır:...
  • Seite 308 ıslaklıktan koruyun. Cihazı, elektrik kablosunu veya fişi asla ıslak elle kullanmayın. Ayrıca cihaz nemli ortamda kullanılmamalıdır. – Kompresörü çalıştırmak için sadece PARI elektrik kablosunu kullanın. – Bulunduğunuz yerdeki şebeke voltajının kompresör model tanımındaki voltaj bilgisi ile aynı olduğundan emin olun.
  • Seite 309: Bebek, Çocuk Ve Yardıma Muhtaç Kişilerin Tedavi Edilmesi

    – 309 – 1.5 Bebek, çocuk ve yardıma muhtaç kişilerin tedavi edilmesi Bebeklere, çocuklara ve yardıma muhtaç insanlara sadece bir yetişkinin sürekli gözetimi altında enhalasyon tedavisi uygulanabilir. Güvenli ve etkili bir tedavi ancak böyle sağlanır. Bu kişiler çoğu zaman bir yaralanma tehlikesine yol açabilecek tehlikeleri (örn. elektrik kablosu veya bağlantı...
  • Seite 310: Ürün Tanimi

    – 310 – ÜRÜN TANIMI 2.1 Teslimat kapsamı Kompresörünüze ait bileşenlerin teslimat kapsamında olup olmadığını kontrol edin. Eksik bir parça varsa, PARI kompresörünü satın aldığınız satıcıyla görüşün. Kompresör Elektrik kablosu 2.2 Kullanım Amacı Kompresör, bir PARI nebülizörün işletimi için basınçlı hava üretmek üzere tasarlanmıştır.
  • Seite 311: Kontrendikasyonlar

    – 311 – 2.4 Kontrendikasyonlar PARI GmbH'nin bilinen bir kontrendikasyonu bulunmamaktadır. 2.5 Ürün varyantları ve kombinasyonları PARI BOY SX kompresörü üç farklı versiyonda temin edebilirsiniz: – PARI JuniorBOY SX (kompresör rengi sarı) – PARI TurboBOY SX (kompresör rengi mavi) – PARI BOY SX (kompresör rengi mavi) Kompresör bir PARI nebülizör ile çalıştırılmak üzere tasarlanmıştır.
  • Seite 312: Fonksiyon Elemanları

    – 312 – 2.6 Fonksiyon Elemanları Kompresör, aşağıdaki fonksiyon elemanlarına sahiptir: Taşıma kolu Şebeke bağlantı soketi Havalandırma girişleri Nebülizör tutucusu Açık / Kapalı şalteri Model tanımı (cihaz alt tarafı) Hortum konektörü (10) Filtre 2.7 Kullanım ömrü Kompresörün ortalama kullanım ömrü: –...
  • Seite 313: İşleti̇me Alma

    Elektrikli cihazlar, elektromanyetik parazitlere neden olabilir. Bu parazitler cihazların fonksiyonlarını bozarak tedavinin olumsuz etkilenmesine neden olabilir. • PARI cihazı hiçbir zaman başka bir cihazın hemen yakınına yerleştirmeyin veya başka cihazlarla birlikte grup halinde tutmayın. • Kablosuz mobil iletişim cihazlarına en az 30 cm mesafe bırakın (örn. anten kablosu veya harici antenler gibi...
  • Seite 314 – 314 – DİKKAT Tökezleme veya cihazın düşmesi nedeniyle yaralanma tehlikesi Düzgün yerleştirilmemiş bir kompresör veya düzgün yapılmamış kablo bağlantıları, yaralanma tehlikelerinin oluşmasına neden olur. • Elektrik kablosunu, kimsenin kabloya takılmayacağı veya dolanmayacağı şekilde döşeyin. • Kompresörü baş yüksekliğinin üzerinde bir seviyeye yerleştirmeyin ve elektrik kablosundan veya bağlantı...
  • Seite 315: Tedavinin Hazırlanması

    Elektromanyetik parazitler nedeniyle tedavinin olumsuz etkilenmesi Başka marka ürünlerin kullanılması, elektromanyetik parazit yayılımının artmasına veya PARI cihazın elektromanyetik parazitlere olan dayanıklılığını azaltabilir. • Sadece orijinal PARI yedek parçalarını ve aksesuarlarını kullanın. • Nebülizörü, nebülizör kullanım talimatlarında anlatıldığı şekilde monte edin. • PARI nebülizörün bağlantı...
  • Seite 316: Tedavinin Uygulanması

    Bu tehlike özellikle, yapay beslenme veya infüzyon ile yaşayan bakıma muhtaç hastalarda meydana gelebilir. • Kompresöre bağlı PARI bağlantı hortumunun diğer ucundan PARI nebülizör ile bağlı olup olmadığını dikkatlice kontrol edin.
  • Seite 317 Elektromanyetik parazitler nedeniyle tedavinin olumsuz etkilenmesi Elektrikli cihazların birbirlerine çok yakın şekilde durması, elektromanyetik parazitlerin oluşması sonucunda cihazların fonksiyonlarını olumsuz etkileyebilir. • PARI cihazın başka bir cihazın yanına yerleştirilerek veya başka cihazlar ile grup halinde bulundurularak çalıştırılması kaçınılmazsa, cihazların gerektiği gibi çalıştıkları mutlaka denetlenmelidir. BİLGİ...
  • Seite 318: Tedavinin Sonlandırılması

    – 318 – • Kompresörü açın.  UYARI! Cihaz arızası durumunda elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike! Bir cihaz arızasının meydana gelmesi halinde elektrikli parçalar ile temas söz konusu olabilir; bu durumda da örn. bir elektrik çarpması tehlikesi oluşabilir. Bir arıza olduğundan şüphe ediyorsanız (örn. cihazın yere düşmesinden sonra veya yanmış...
  • Seite 319: Bakim

    – 319 – BAKIM Bakım çalışmaları mutlaka cihaz kapatıldıktan ve elektrik fişi prizden çekildikten sonra gerçekleştirilmelidir. 4.1 Temizlik UYARI Elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike Sıvıların akım iletici özelliği vardır ve bu durum elektrik çarpması tehlikesine neden olur. • Kompresördeki her temizleme işleminden önce kompresörü...
  • Seite 320: Filtrenin Değiştirilmesi

    – 320 – Kompresöre bir sıvının girmiş olması durumunda cihaz artık kullanılmamalıdır. Kompresörü tekrar kullanmadan önce mutlaka PARI GmbH Servis Merkezi veya Teknik Servis ile irtibata geçin. 4.2 Filtrenin değiştirilmesi BİLGİ Uygun olmayan hava filtresi nedeniyle cihaz arızası tehlikesi Kompresöre uygun olmayan bir hava filtresinin kullanılması...
  • Seite 321: Onarım

    – 321 – 4.3 Onarım Kompresörün onarımı, sadece PARI GmbH Teknik Servisi veya PARI tarafından bunun için yetkilendirilmiş bir servis tarafından gerçekleştirilebilir. Kompresörün başka kişilerce açılması veya kompresöre müdahale edilmesi tüm garanti yükümlülüklerini geçersiz kılar. Bu durumlarda PARI GmbH herhangi bir sorumluluk da üstlenmemektedir.
  • Seite 322: Ariza Tespi̇ti̇

    – 322 – ARIZA TESPİTİ Bu bölümde belirtilemeyen bir arıza olması veya önerilen yöntemin arızayı gidermemesi durumunda PARI GmbH Servis Merkezi ile irtibata geçin. Arıza Olası nedeni Arıza giderme yöntemi Kompresör Elektrik kablosu tam Elektrik kablosunun, çalışmıyor. olarak cihaza kompresörün şebeke takılmamıştır.
  • Seite 323: Tekni̇k Veri̇ler

    (IP koruma derecesi) Anestezi maddeleriyle hava, oksijen veya Koruma yok kahkaha gazının yanıcı karışımlarının mevcudiyetinde kullanım sırasındaki koruma derecesi Çalışma şekli Sürekli çalışma 1) PARI nebülizör memesi ile (Ø 0,48 mm). 2) A sınıfı maksimum kompresör ses basınç seviyesi (DIN EN 13544‑1, Bölüm 26 uyarınca).
  • Seite 324: Elektromanyetik Uyumluluk Hakkında Bilgiler

    Diğer cihazların yanında veya üzerinde çalıştırılması gerektiğinde, doğru çalıştığından emin olunması için elektrikli tıbbi cihazların gözlemlenmesi gerekmektedir. Elektromanyetik uyumluluk ile ilgili teknik veriler (EMU bilgileri), talep edilmesi halinde PARI GmbH tarafından veya aşağıdaki bağlantı aracılığıyla tablo biçiminde temin edilebilir: https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-1.pdf 6.4 Ortam koşulları...
  • Seite 325: Di̇ğer

    çevreyi korumaya yardımcı olur. 7.2 Garanti Koşulları PARI size, ilk satın alma tarihinden itibaren garanti belgesinde belirtilen garanti süresi içinde cihazınızda, amacına uygun kullanımda üretimden kaynaklanan materyal ve işçilik hataları olmayacağını garanti eder. Garanti hakkı 12 ay ile sınırlıdır.
  • Seite 326 Garanti kanıtı ve cihazın sahibi olduğunuza dair kanıt olarak yetkili satıcının kaşesini vurduğu garanti belgesi geçerlidir. Garanti neleri kapsamaktadır? İstisnai bir durum olarak bir kusur söz konusu olduğunda PARI, cihazı onarmayı, değiştirmeyi veya ürünün satın alma bedelini iade etmeyi seçebilir. Cihaz, aynı veya en az benzer şekilde donanımlı...
  • Seite 327: İşaretlerin Açıklaması

    – 327 – Bunun dışında garanti, zamanla normal eskimeye maruz kalan cihaz parçaları olan aşınma parçaları için geçerli değildir. Şikayetiniz olması durumunda, lütfen cihazın tamamını yetkili satıcınıza getirin veya orijinal karton ambalajı içinde ve posta pulu yapıştırılmış olarak yetkili satıcı tarafından damgalanmış garanti belgesi ile birlikte bize gönderin.
  • Seite 328: İletişim

    – 328 – Minimum ve maksimum hava basıncı Bu tıbbi ürün, 13 Ağustos 2005 tarihinden itibaren piyasaya sürülmüştür. Ürün, normal çöpe atılarak bertaraf edilemez. Üzeri çizili çöp kutusu simgesi, ayrı olarak toplanmasının gereğine işaret etmektedir. Üretici Ürün 93/42/EWG (tıbbi ürünler) ve 2011/65/EU (RoHS) kapsamındaki gereklilikleri karşılamaktadır.
  • Seite 329 PARI BOY SX PARI JuniorBOY SX PARI TurboBOY SX Type 085 CERTIFICATE OF GUARANTEE We guarantee this device for 4 years, commencing on the date of purchase.
  • Seite 330 The appliance with the above appliance number was sold in its original packaging. Purchase date Stamp and signature of the dealer ©2017 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 085D3002-B 08/17   PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation Moosstraße 3 82319 Starnberg • GERMANY...

Diese Anleitung auch für:

Boy sxTurboboy sx085

Inhaltsverzeichnis