Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Gude ISG 800-1 Originalbetriebsanleitung

Inverter stromerzeuger
Inhaltsverzeichnis
  • Technical Data
  • Specified Conditions of Use
  • Residual Risks
  • General Safety Information
  • Electrical Safety
  • Before Start-Up
  • Starting the Engine
  • Transport and Storage
  • Inspection and Maintenance Plan
  • Caractéristiques Techniques
  • Utilisation Conforme à la Destination
  • Risques Résiduels
  • Conduite en cas D'urgence
  • Consignes de Sécurité Générales
  • Sécurité Électrique
  • Avant la Mise en Service
  • Démarrer le Moteur
  • Transport et Stockage
  • Plan des Révisions et de L'entretien
  • Datos Técnicos
  • Uso in Conformità Alla Destinazione
  • Comportamento in Caso D'emergenza
  • Avvertenze DI Sicurezza Generali
  • Sicurezza Elettrica
  • Prima Della Messa in Esercizio
  • Avviare Il Motore
  • Trasporto E Stoccaggio
  • Programma Delle Ispezioni E Della Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem
  • Handelswijze in Noodgeval
  • Algemene Veiligheidsinstructies
  • Elektrische Veiligheid
  • Voor de Inbedrijfstelling
  • Transport en Opslag
  • Inspectie- en Onderhoudsschema
  • Oplossen Van Problemen
  • Technické Údaje
  • Použití V Souladu S UrčeníM
  • Zbytková Nebezpečí
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Elektrická Bezpečnost
  • Před UvedeníM Do Provozu
  • Spuštění Motoru
  • Doprava a Skladování
  • Plán Prohlídek a Údržby
  • Odstranění Poruchy
  • Použitie V Súlade S UrčeníM
  • Zvyškové Nebezpečenstvá
  • Správanie V Prípade Núdze
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
  • Elektrická Bezpečnosť
  • Pred UvedeníM Do Prevádzky
  • Plán Prehliadok a Údržby
  • Odstránenie Poruchy
  • Műszaki Adatok
  • Rendeltetés Szerinti Használat
  • Maradékveszélyek
  • Viselkedés Kényszerhelyzetben
  • Általános Biztonsági Utasítások
  • Üzembevétel Előtt
  • Motor Indítása
  • Szállítás És Tárolás
  • Gépszemle És Karbantartási Terv
  • Dane Techniczne
  • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Ryzyko Resztkowe
  • Bezpieczeństwo Elektryczne
  • Przed Uruchomieniem
  • Uruchamianie Silnika
  • Transport I Przechowywanie
  • Konserwacja
  • Usuwanie BłęDów
  • Uso Previsto
  • Riesgos Residuales
  • Comportamiento en Caso de Emergencia
  • Instrucciones Generales de Seguridad
  • Seguridad Eléctrica
  • Antes de la Puesta en Marcha
  • Arrancar el Motor
  • Transporte y Almacenamiento
  • Resolución de Fallos
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
EN
Translation of the original instructions
-------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
-------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
-------
ES
Manual de instrucciones original
ISG 800-1
40717
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Inverter Stromerzeuger
Inverter Generator
Générateur Inverter
Generatore Controllato
Inverter Generator
Generátor Řízený Invertorem
Generátor Riadený Invertorom
Inverterrel Irányított Generátor
Agregat prądotwórczy inwerterowy
Generador eléctrico inversor
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gude ISG 800-1

  • Seite 1 Generátor Riadený Invertorom ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Inverterrel Irányított Generátor ------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Agregat prądotwórczy inwerterowy ------- Manual de instrucciones original Generador eléctrico inversor ISG 800-1 40717 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Seite 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Seite 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS __________________________________ UVEDBA V POGON URUCHOMIENIE PUESTA EN MARCHA Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG ____________________________________________________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English...
  • Seite 4 LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | LEVERING | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ALAPKIVITEL | ZAKRES DOSTAWY ------------------- Originalbetriebsanleitung ------------------- Translation of the original instructions ------------------- Traduction du mode d’emploi d’origine ------------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale ------------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------------------...
  • Seite 5 Inbetriebnahme Uruchomienie Starting-up the machine Puesta en marcha Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky 2 - 6 Üzembe helyezés Betrieb Eksploatacja Operation Funcionamiento Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka 7 - 11 Üzemeltetés Reinigung / Wartung Czyszczenie / Konserwacja Cleaning / Maintenance Limpieza/mantenimiento...
  • Seite 6 min 1m...
  • Seite 7 Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor Před prvním uvedením do provozu musí být motor unbedingt mit Motorenöl befüllt werden. bezpodmínečně naplněn motorovým olejem. Před každým Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den uvedením do provozu zkontrolujte stav oleje. Motorový Ölstand. olej příp. Doplňte. Check the oil level whenever the appliance is to be put into Pred prvým uvedením do prevádzky musí...
  • Seite 9 5W-30 10W-30 max 0,25 l...
  • Seite 10 OPEN SUPER SUPER PLUS SUPER E10 NORMAL NORMAL E10 CLOSE...
  • Seite 11 ECON. DC Protector START START...
  • Seite 12 S T A R T CLACK OUTPUT...
  • Seite 13 OUTPUT DC PROTECTOR ECON. 12 V...
  • Seite 14 S T O P OUTPUT OVERLOAD C H E C K < 800 W O U T P U T R E S E T S T A R T Re-Start...
  • Seite 15 CLOSE...
  • Seite 16 0,6-0,8 mm...
  • Seite 17 5W-30 / 10W-30...
  • Seite 20 START STOP 2-3 x year START STOP...
  • Seite 21: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Inverter Stromerzeuger ISG 800-1 Artikel-Nr. 40717 Motorleistung 0,9 kW / 1,2 PS Nennleistung COP 0,8 kW Leistungsklasse Qualitätsklasse Leistungsfaktor Höhe des Standorts über dem Meeresspiegel max. 1000 m Umgebungstemperatur max. 40 °C Netzfrequenz 50 Hz Nennspannung AC / DC...
  • Seite 22: Anschluss, Installation Und Betrieb

    DEUTSCH Restrisiken Inverter Durch den Rotor wird eine 3-Phasen-Wechselspan- Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller nung erzeugt, die je nach Drehzahl bis zu 500 Hertz Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken betragen kann. Im Inverter wird diese Spannung in bestehen. eine 50 Hertz – Wechselspannung umgewandelt. Dadurch wird eine sehr hohe Stromqualität mit Feuergefahr! minimaler Wellenverzerrung und einer optimalen...
  • Seite 23: Verhalten Im Notfall

    DEUTSCH Stelle und vermeiden Sie jeglichen Zündversuch, bis Explosionsgefahr!! sich die Kraftstoffdämpfe verflüchtigt haben.. Benzin und Benzindämpfe sind leicht entzündlich Mineralölprodukte nicht mit Haut, Augen und Klei- bzw. explosiv. dung in Berührung bringen. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosions- Einige Maschinenteile werden beim Betrieb sehr gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare heiß.
  • Seite 24: Motor Starten

    DEUTSCH Vor Inbetriebnahme • wenn der Motor überlastet scheint oder Fehlzün- dungen hat Ein sicherer Betrieb erfordert ausreichende Benut- Eco-Drosselklappe zerkenntnisse der Funktionen und Positionen der ECO: Hierbei wird die Motordrehzahl automatisch Bedienelemente und Anzeigen oder Zähler. Beachten Sie die Bildseiten im vorderen Teil der Anleitung. der Leerlaufdrehzahl angepasst, wenn der elektrische Stromverbraucher abgeklemmt wird.
  • Seite 25: Wartung

    DEUTSCH Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei- tung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Langsam Fachpersonal durchführen lassen. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen- den. Schnell Führen Sie vor jedem Betreiben eine Sichtprüfung durch. Kontrollieren Sie besonders Sicherheitseinrichtungen, elektrische Bedienelemente, elektrische Leitungen Kraft anwenden und Schraubverbindungen auf Beschädigungen und festen Sitz.
  • Seite 26: Inspektions- Und Wartungsplan

    DEUTSCH Inspektions- und Wartungsplan Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachperso- nal durchführen lassen. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden. Regelmäßige Wartungsperiode Vor jeder Nach 1 Monat Nach 3 Mona- Nach 6 Nach 12 Inbetrieb- ten oder 50 Monaten...
  • Seite 27 DEUTSCH Fehlerbehebung   Ursache Abhilfe Störung  Der Motor startet nicht. Kraftstoffhahn geschlossen Vergewissern Sie sich, dass der Kraft- stoffhahn und der Ein-/Ausschalter auf „ON (EIN) stehen. Kraftstoffmangel Kraftstoff nachfüllen Zu schwacher Zug am Starter Ziehen Sie kräftiger an der Startschnur. Schlechter Kraftstoff, Lagerung ohne Kraftstofftank und Vergaser entleeren, Entleerung des Benzintanks, falsche...
  • Seite 90 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
  • Seite 91 норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane Inverterrel Irányított Generátor zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas armonizadas aplicadas 40717 ISG 800-1 EN ISO 8528-13:2016 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| AfPS GS 2014:01 PAK Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ |...
  • Seite 92 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Diese Anleitung auch für:

40717

Inhaltsverzeichnis