ESPAÑOL
1 ATENCIÓN
• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
• Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un
lugar seguro para futuras consultas.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas
o falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado la supervisión
o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera
segura y comprenden los peligros que implica. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el
usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión.
• No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante
cualquier anomalía en el cable u otra parte del aparato, no lo use y
acuda a un servicio de asistencia autorizado.
• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por
SOLAC.
• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el
voltaje indicado coincide con el de su hogar.
• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de
desmontar o montar piezas y realizar cualquier tarea de
mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también en caso de apagón.
Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar desconectado.
• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el
aparato tirando siempre de la clavija, nunca del cable.
• Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas
cortantes o superficies calientes. No deje el cable colgando por el
borde de la mesa o encimera, para evitar que los niños tiren de él y
hagan caer el aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, por su servicio post-venta o por personal cualificado
similar con el fin de evitar un peligro.
• Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas,
cartones y pegatinas eventuales que se encuentran dentro o fuera del
aparato que sirvieron como protección de transporte o promoción de
venta.
• Sitúe el aparato de calefacción alejado de materiales inflamables
(pegamentos, cortinas, alfombras...).
En orden a evitar un sobrecalentamiento no cubrir el
aparato de calefacción.
El aparato en ningún caso debe ser cubierto por ropa,
recipiente o cualquier otro objeto ni ser colocado debajo
de un armario o cualquier otro obstáculo que impida la
circulación de aire caliente.
No utilice el aparato de calefacción para secar ropa.
• No instalar el aparato bajo una toma de corriente.
d
No utilice el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas u
otros recipientes que contengan agua. Si cayera al agua, NO
intente cogerlo. Desenchúfelo inmediatamente.
A
No introduzca nunca el aparato en agua u otro líquido.
• No use el aparato nunca sobre superficies mojadas ni en el exterior.
• No obstruya la entrada de aire ni coloque objetos en ningún orificio o
abertura del aparato ya que podría causar una descarga eléctrica. No
introduzca nada a través de la rejilla.
• Sitúe siempre el termoventilador sobre una superficie sólida, plana y
horizontal. No lo utilice sobre superficies excesivamente blandas,
como una cama.
• Deje suficiente espacio alrededor del termoventilador (al menos 50
cm en la parte superior y a los lados, 120 cm al frente).
• Asegúrese siempre de apagar el selector de potencia (2) y
desenchufarlo de la red cuando no lo use.
• No toque la rejilla ya que alcanza temperaturas elevadas.
DEUTSCH
1 ACHTUNG
• Stellen Sie den Heizlüfter stets auf einer festen, ebenen und
waagerechten Fläche auf. Nicht auf weichen Flächen, wie z.B. einem
• Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes
Bett, verwenden..
aufmerksam durch.
• Lassen Sie ausreichend Abstand um den Heizlüfter (mindestens je 50
• Diese
Bedienungsanleitung
ist
Bestandteil
des
Produkts.
cm oben und an beiden Seiten und 120 cm vor dem Gerät).
Bewahren Sie sie an einem sicheren Ort zum späteren Nachlesen
• Vergewissern
Sie
auf.
ausgeschaltet und das Netzkabel gezogen sind, wenn Sie das Gerät
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit
nicht benutzen.
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
• Berühren Sie keinesfalls das Gitter, da es sehr heiß wird.
bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden,
• Verlegen Sie das Kabel nicht unter Teppichen oder anderem Material.
sofern die Verwendung unter Aufsicht oder der entsprechenden
• Stellen Sie das heiße Gerät nicht auf das Netzkabel. Das Gerät nicht mit
Anleitung einer sicherheitsverantwortlichen Person erfolgt und sie über
aufgerolltem Kabel einschalten.
die möglichen Gefahren aufgeklärt wurden. Kinder dürfen das Gerät
• Verwenden Sie den Heizlüfter nicht in Räumen mit einer Deckenhöhe
nicht als Spielzeug verwenden. Die benutzerseitige Reinigung und
unter 4m
2
Instandhaltung darf nicht von Kindern ohne entsprechende Aufsicht
• Um Gefahren durch eine unerwünschten Wiederaufladung des
vorgenommen werden.
Thermoausschalters zu vermeiden, darf das Gerät nicht über einen
• Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor.
externen Schalter versorgt oder mit einem Stromkreis verbunden
Benutzen Sie das Gerät nicht im Falle eines Defekts am Netzkabel oder
werden, der sich regelmäßig über das elektrische
einem anderen Geräteteil und bringen Sie es zu einem autorisierten
Stromversorgungsunternehmen an- und ausschaltet.
b
Kundendienst.
ACHTUNG: Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll
• Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene
entsorgen, sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF
Teile bzw. Zubehör.
oder zur Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen.
• Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die
So leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz.
angegebene Netzspannung mit derjenigen Ihres Haushalts
2 HAUPTBESTANDTEILE
übereinstimmt.
• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen bzw.
1 Temperaturregler
Aufsetzen eines Teils sowie vor jeder Reinigung oder Wartung stets vom
2 Funktionswahlschalter:
Netz. Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz trennen. Das Gerät muss
0
Aus
ausgeschaltet sein, wenn Sie es an das Netz anschließen oder vom
v
Ventilator
Netz trennen.
1
Heizung 1000 W
• Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel
2
Heizung 2000 W
auf. Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das
3 BETRIEB
Gerät vom Netz trennen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten oder
i
Dieser Heizlüfter eignet sich optimal als zusätzliche Wärmequelle:
heißen Flächen in Berührung kommt. Lassen Sie das Kabel nicht über
er sollte nicht als Hauptheizung eingesetzt werden.
die Tischkante bzw. Abstellfläche hängen, um zu verhindern, dass
1 Schließen Sie Ihren Heizlüfter an das Netz an.
Kinder daran ziehen und das Gerät zu Boden fällt.
2 Wählen
Sie
die
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur vom
Funktionswahlschalters (2) und drehen Sie den Temperaturregler
Hersteller, seinem autorisierten Kundendienst oder ähnlichem
(1) nach rechts. (fig. 1).
Fachpersonal ausgetauscht werden.
3 Zur Aufrechterhaltung einer konstanten Raumtemperatur bei
• Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien,
Nutzung der Heizfunktion drehen Sie den Temperaturregler (1) auf
Kartons bzw. Aufkleber in oder am Gerät, die als Transportschutz oder
die Höchststufe.
Werbungselemente dienen.
4 Sobald
die
gewünschte
• Stellen Sie den Heizstrahler nicht in der Nähe von entflammbaren
Temperaturregler (1) nach links drehen, bis ein leichtes
Materialien (Klebstoff, Vorhänge, Teppiche...) auf.
Klickgeräusch zu hören ist. Die Leuchtanzeige erlischt und der
Zur Vermeidung von Überhitzung den Heizstrahler nicht
Heizlüfter schaltet sich aus. Das Gerät schaltet sich so aus bzw.
bedecken. Benutzen Sie das Gerät keinesfalls als Wäscheständer
ein, dass es die gewünschte Temperatur im Raum konstant hält.
und stellen Sie keine Gefäße oder anderen Gegenstände darauf.
5 Zum Ausschalten des Heizlüfters stellen Sie den Funktionswahlschalter
Stellen Sie es niemals unter einen Schrank oder andere
(2) auf 0 und trennen das Gerät vom Netz. (fig. 2).
i
Gegenstände, welche die Warmluftzirkulation behindern. Benutzen
Eine Sicherheitsvorrichtung unterbricht den Betrieb des Heizlüfters, falls
es zu einer unbeabsichtigten Überhitzung (z.B. verstopfte Lufteintritts-
Sie den Heizstrahler nicht zum Trocknen von Wäsche.
• Das Gerät nicht unter einer Steckdose montieren.
und Abluftgitter, Motor dreht sich nicht oder nur langsam) kommt. Nach
d
dem Abklingen der Überhitzung nimmt das Gerät seinen Betrieb wieder
Nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken,
auf. Falls nach diesen Schritten das Gerät nicht normal funktioniert,
Duschen oder sonstigen Behältern mit Wasser verwenden.
suchen Sie bitte eine Fachwerkstatt auf.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, versuchen Sie NICHT,
4 REINIGUNG UND PFLEGE
es herauszunehmen. Trennen Sie es sofort vom Netz.
A
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
‹
Vergewissern Sie sich vor Beginn der Reinigung, dass das Gerät
tauchen.
ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist.
1 Gerät abkühlen lassen.
• Stellen Sie das Gerät niemals auf nassen Oberflächen oder im Freien
2 Verwenden Sie einen Staubsauger, um das Vorder- und Rückgitter
auf.
von Staub und Flusen zu reinigen.
• Decken Sie den Lufteingang nicht ab und führen Sie keine Gegenstände
3 Nach jeder Saison empfehlen wir Ihnen, das Gerät mit einem Tuch
in die Schlitze und Öffnungen des Gerätes ein, da dies elektrische
zu reinigen und in seinem Verpackungskarton an einem trockenen
Entladungen verursachen könnte. Führen Sie keine Gegenstände durch
Ort aufzubewahren.
das Gitter ein.
4 Vergewissern Sie sich vor jeder Verwendung, dass sich das Gerät
in einwandfreiem Zustand befindet.
PORTUGUÊS
1 ATENÇÃO
• Este manual é parte integrante do produto. Guarde-o em lugar
seguro para eventual consulta posterior.
• Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
• No coloque el cable bajo alfombras u otro material.
• No apoye el aparato caliente sobre el cable de conexión. No haga
funcionar el aparato con el cable enrollado.
• No utilice el termoventilador en habitaciones de menos de 4m
planta.
• Con objeto de evitar un peligro debido al rearme no deseado del
disyuntor térmico no se tiene que alimentar el aparato a través de un
dispositivo interruptor externo, tal como un programador, o conectarlo
a un circuito que se encienda y apague regularmente a través de la
compañía de distribución de energía eléctrica.
b
Atención! Cuando desee desprenderse del aparato NUNCA
lo deposite en la basura sino que acuda al punto limpio o de
recogida de residuos más cercano a su domicilio para su
posterior tratamiento. De esta manera está contribuyendo al
cuidado del medio ambiente.
2 COMPONENTES PRINCIPALES
1 Regulador de temperatura
3 Piloto luminoso indicador de
2 Selector de funciones:
funcionamiento
0
Apagado
4 Rejilla frontal de salida de aire
v
5 Recogecables
Ventilación
1
Calefacción 1000 w
2
Calefacción 2000 w
3 FUNCIONAMIENTO
i
Este termoventilador es excelente como fuente de calor adicional:
no debería ser considerado como un sistema de calefacción
principal.
1 Conecte su termoventilador a la red.
2 Seleccione la función que desee utilizando el selector de
funciones (2) y gire el regulador de temperatura (1) hacia la
derecha. (fig.1).
3 Si utilizando la función calefacción desea mantener una
temperatura estable en la habitación gire el regulador de
temperatura (1) hasta el máximo.
4 Cuando la habitación haya alcanzado la temperatura
deseada, gire lentamente el regulador de temperatura (1)
hacia la izquierda hasta que escuche un suave "clic", el piloto
luminoso se apagará y el termoventilador dejará de funcionar.
El aparato se apagará y encenderá para mantener la
temperatura adecuada en la habitación.
5 Para apagar el termoventilador, coloque el selector de funciones
(2) en posición 0 y desconecte el aparato de la red. (fig. 2)
i
Un dispositivo de seguridad interrumpe el funcionamiento del
termoventilador en caso de sobrecalentamiento accidental (ej.
obstrucción de las rejas de entrada y salida del aire, motor que no
gire o gira despacio). Una vez haya desaparecido este
sobrecalentamiento el aparato volverá a funcionar. Si después de
estos controles el aparato no funciona normalmente, le rogamos
que acuda al Servicio de Asistencia Técnico.
4 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
‹
Antes de la limpieza, asegúrese que el aparato está apagado
y desconectado de la red.
1 Deje que se enfríe.
2 Puede usarse un aspirador para limpiar el polvo y las pelusas
de la rejilla frontal y posterior.
3 Después de cada estación, le aconsejamos limpie el aparato
con un paño y guárdelo en su caja en un lugar seco.
4 Antes de cada utilización, asegúrese que el aparato se
encuentra en perfectas condiciones.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos de idade e
de
mais, e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se forem vigiadas ou
receberem instruções adequadas relativamente à utilização do aparelho
de uma forma segura e que compreendem os perigos que implica. As
crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção
não devem ser realizadas por crianças sem vigilância.
• Não realize qualquer modificação nem reparação ao aparelho. Perante
sich,
dass
der
Leistungswahlschalter
(2)
qualquer anomalia no cabo ou noutra parte do aparelho, não o utilize e
contacte um serviço de assistência autorizado.
• Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou
recomendados pela SOLAC.
• Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a tensão indicada
é igual à da sua residência.
• Desligue sempre o aparelho depois da utilização e antes de desmontar
ou montar peças e realizar qualquer tarefa de manutenção ou limpeza.
Desligue-o também em caso de corte de energia. Quando ligar ou
desligar o aparelho da tomada, este deve estar desligado.
• Nunca puxe nem pendure o aparelho pelo cabo. Desligue o aparelho da
tomada puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo.
• Evite que o cabo de ligação entre em contacto com arestas cortantes ou
superfícies quentes. Não permita que o cabo fique pendurado na borda
da mesa, ou no tampo, de forma a evitar que as crianças puxem pelo
mesmo e façam cair o aparelho.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo
fabricante, pelo seu serviço de pós-venda ou por pessoal qualificado
semelhante, com o fim de evitar riscos.
• Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas,
3 Betriebsleuchtanzeige
cartões e eventuais autocolantes que se encontrem dentro ou fora do
4 Vorderes Abluftgitter
aparelho e que serviram como protecção de transporte ou promoção de
5 Kabeleinzug
venda.
• Coloque o aparelho de aquecimento afastado de materiais inflamáveis
(colas, cortinas, tapetes...).
De forma a evitar um sobreaquecimento, não cubra o aparelho de
aquecimento. O aparelho não deve, em caso algum, ser coberto por
roupa, recipiente ou qualquer outro objecto, nem ser colocado
debaixo de um armário ou de qualquer outro obstáculo à circulação do
ar quente. Não utilize o aparelho de aquecimento para secar roupa.
• Não instale o aparelho sob uma tomada de corrente.
d
gewünschte
Funktion
anhand
des
Não utilize o aparelho perto de banheiras, lavabos, duches
ou outros recipientes que contenham água. Se cair na água,
NÃO tente apanhá-lo. Desligue-o imediatamente.
A
Não coloque nunca o aparelho na água ou em outro líquido.
Raumtemperatur
erreicht
ist,
• Não utilize o aparelho sobre superfícies molhadas nem no exterior.
• Não obstrua a entrada de ar nem coloque objectos sobre nenhum
orifício ou abertura do aparelho, uma vez que poderia provocar alguma
descarga eléctrica. Não introduza nada através do filtro.
• Coloque sempre o termoventilador numa superfície sólida, plana e
horizontal. Não o utilize sobre superfícies excessivamente moles, como
uma cama.
• Deixe espaço suficiente à volta do termoventilador (pelo menos, 50cm
na parte superior e dos lados, 120cm na frente).
• Certifique-se sempre de que desliga o selector de potência (2) e de que
desliga o aparelho da corrente quando não estiver a utilizá-lo.
• Não toque no filtro, uma vez que atinge temperaturas elevadas.
• Não cubra o cabo com tapetes ou com qualquer outro material.
ITALIANO
1 ATTENZIONE
• Leggere le presenti istruzioni in ogni loro parte prima di utilizzare
l'apparecchio.
• Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Conservarlo in
un luogo sicuro per poterlo consultare in futuro.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
agli otto anni, da persone inesperte o con capacità fisiche, sensoriali o
mentali compromesse solo in presenza di adeguata supervisione o se
pt
adeguatamente istruiti in merito all'uso in condizioni di sicurezza, e se in
grado di comprendere i pericoli connessi all'uso. Non permettere ai
bambini di giocare con l'apparecchio. I bambini possono occuparsi della
pulizia e manutenzione solo in presenza di un adulto.
es
ENGLISH
1 IMPORTANT
• Always make sure you turn off the power switch (2) and unplug
the appliance from the mains when not in use.
• Read these instructions carefully before using the appliance.
• Do not touch the grill, since it can become very hot.
• This manual is an integral part of the product. Keep it in a
• Do not place the cable under carpets or under any other kind of
2
de
safe place for future reference.
material.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
• Do not place the appliance on top of the power cord when the
above and persons with reduced physical, sensory or mental
appliance is hot. Do not operate the appliance with the cable wound
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
up.
been given supervision or instructions concerning use of the
• Do not use the fan heater in rooms with a ceiling height under 4m
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an
maintenance shall not be made by children without supervisión.
external switching device, such as a timer, or connected to a
• Do not make any modifications or repairs to the appliance. In the
circuit that is regularly switched on and off by the utility.
event of any anomaly in the cord or any other part of the
b
IMPORTANT!! When you want to dispose of the
appliance, do not use it and take it to an authorised service
appliance, NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to
centre.
your nearest CLEAN POINT or the waste collection
• Do not use any parts or accessories not supplied or
centre closest to your home for processing. You will thus
recommended by SOLAC.
be helping to take care of the environment.
• Before plugging the appliance into the mains, check that the
indicated voltage is the same as in your home.
2 MAIN COMPONENTS
• Always unplug the appliance after use and before assembling or
1 Temperature control
removing parts, and performing any maintenance or cleaning
2 Function selector:
operations. Also unplug it in the case of a power cut. The
appliance must be switched off before plugging or unplugging it
0
Off
v
Ventilation
into the mains
1
Heating 1000 W
• Never pull the cord or use it to hang up the appliance. Always
unplug the appliance by pulling the connection pin, and not the
2
Heating 2000 W
cord.
3 OPERATION
• Make sure the cord does not come into contact with sharp edges
or hot surfaces. Do not leave the cord hanging over the edge of a
i
This fan heater is an excellent source of additional heat: It
table or worktop, to prevent children from pulling it and causing
should not be considered as a principal heating system.
the appliance to fall.
1 Plug your fan heater into the mains.
• If the power cord is damaged, it should be replaced by the
2 Use the function selector (2) to select the desired function
manufacturer or by your after-sales service shop or similar
and turn the temperature control (1) to the right. (fig. 1).
qualified personnel to prevent possible hazards.
3 If you wish to keep the room temperature stable while using
• Remove all elements from the inside or outside of the appliance
the heating function, turn the temperature regulator (1) to
used for protection during transport or for sales promotions, such
maximum.
as paper or plastic bags, plastic sheets, cardboard and stickers.
4 When the room has reached the desired temperature,
• Position the fan heater away from inflammable materials (e.g.
slowly slide the temperature regulator (1) to the left until a
glues, curtains, carpets).
soft "click" is heard, the pilot light will switch itself off and
To prevent overheating, do not cover the heating
the fan heater will switch off. The appliance will switch on
appliance.
and off in order to maintain the right temperature in the
The appliance should never be covered with clothes,
room.
containers or any other objects, nor should it be placed
5 To turn off the fan heater, move the function selector (2) to
under a wardrobe or anything else that could obstruct
position 0, and unplug the appliance from the mains.(fig. 2)
the hot air flow.
i
The fan heater has a safety thermostat that switches it off in the
Do not use the heater to dry clothes.
event of abnormal overheating (e.g. if the air input and output
• Do not install the appliance under a mains socket.
grilles become blocked, the motor does not turn or turns slowly).
d
Do not use near bathtubs, sinks, showers or other
When the fan heater cools down it will start working again. If the
recipients containing water. If it falls into water, do NOT
appliance does not work normally after these checks, please
try to pick it up. Unplug it immediately.
take it to an Official Service Shop.
A
Never immerse the main body in water or any other
4 CLEANING AND MAINTENANCE
liquid.
‹
Before cleaning the appliance, make sure it is switched off
• Do not use the appliance on wet surfaces or outdoors.
and unplugged from the mains.
• Do not obstruct the air inlets or place any objects on top of the
1 Allow it to cool.
vents or openings of the appliance, since this could cause an
2 Dust and lint can be removed from the frontal grille with a
electrical shock. Do not insert anything into the grill.
vacuum cleaner.
• Always place the fan heater on a solid, flat and horizontal surface.
3 After each season, we recommend that you clean the
Do not place it on excessively soft surfaces such as a bed.
appliance with a cloth and store it in its box in a dry place.
• Leave enough space around the fan heater (at least 50 cm above
4 Before each use, be sure that the appliance is in perfect
and to the sides, and 120 cm in front).
condition.
• Não coloque o aparelho quente sobre o cabo de ligação. Não coloque o
• Non tirare mai il cavo né appendere l'apparecchio allo stesso.
aparelho em funcionamento com o fio enrolado.
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica impugnando sempre la
• Não utilize o termoventilador em compartimentos com uma altura de
spina e non il cavo di alimentazione.
2
tecto inferior a 4m
• Evitare che il cavo entri in contatto con schegge taglienti o superfici
• Com o objectivo de evitar um perigo devido à reactivação não desejada
calde. Non lasciare il cavo sospeso dal bordo di tavoli o ripiani; i bambini
do disjuntor térmico, não é necessário alimentar o aparelho através de
potrebbero tirarlo e far cadere l'apparecchio.
um dispositivo de interruptor externo, tal como um programador, ou ligá-
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo sostituire dal produttore,
lo a um circuito que se ligue e desligue regularmente através da
da un servizio di assistenza post-vendita o da personale qualificato per
empresa de distribuição de energia eléctrica.
evitare pericoli.
b
ATENÇÃO! Quando pretender desfazer-se do aparelho,
• Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i
NUNCA o deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO
cartoncini ed eventuali adesivi che si trovano dentro o fuori l'apparecchio
ou no ponto de recolha de resíduos mais perto de sua casa,
e che sono stati utilizzati per proteggerlo durante il trasporto o per
para o seu posterior tratamento. Desta forma, está a contribuir
promuoverne la vendita.
para a protecção do meio ambiente.
• Posizionare l'apparecchio di riscaldamento lontano da materiali
infiammabili (colle, tende, tappeti e simili).
2 COMPONENTES PRINCIPAIS
Per evitare una situazione di surriscaldamento, non coprire
l'apparecchio di riscaldamento. L'apparecchio non deve essere in
1 Regulador de temperatura
3 Piloto luminoso indicador de
nessun caso coperto da indumenti, recipienti o qualsiasi altro oggetto
2 Selector de funções:
funcionamento
e non deve essere posizionato sotto un armadio o qualsiasi altro
0
Desligado
4 Grelha frontal de saída do ar
v
ostacolo alla circolazione di aria calda. Non utilizzare l'apparecchio di
Ventilação
5 Enrolador de cabo
1
Aquecimento 1000 w
riscaldamento per asciugare indumenti.
2
Aquecimento 2000 w
• Non installare l'apparecchio sotto una presa di corrente.
d
3 FUNCIONAMENTO
Non utilizzare l'apparecchio vicino a vasche da bagno,
lavabi, docce o altri recipienti che contengono acqua. Se
i
Este termoventilador é excelente como fonte de calor adicional: não
cade in acqua, NON provare a prenderlo. Scollegarlo
deveria ser considerado como um sistema de aquecimento
immediatamente.
A
principal.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua, in altri liquidi.
1 Ligue o termoventilador à corrente eléctrica.
2 Escolha a função desejada utilizando o selector de funções (2) e
rode o regulador de temperatura (1) para a direita. (fig. 1).
• Non utilizzare mai l'apparecchio su superfici umide e all'aperto.
3 Se ao utilizar a função de aquecimento desejar manter uma temperatura
• Non ostruire la presa d'aria, né collocare oggetti nelle fessure o aperture
dell'apparecchio per non provocare una scarica elettrica. Non introdurre
estável na divisão, rode o regulador de temperatura (1) até ao máximo.
4 Quando a divisão tiver alcançado a temperatura desejada, rode
nulla attraverso la griglia.
lentamente o regulador de temperatura (1) para a esquerda até ouvir
• Utilizzare il termoventilatore sempre su una superficie stabile e
um "clic"; o piloto apaga-se e o termoventilador desliga-se. O
orizzontale. Non utilizzarlo su superfici eccessivamente morbide, come
il letto.
aparelho desliga-se e liga-se para manter a temperatura adequada
na divisão.
• Lasciare spazio sufficiente intorno al termoventilatore (almeno 50 cm
5 Para desligar o termoventilador, coloque o selector de funções
dalla parte superiore e ai lati e 120 cm dalla parte anteriore).
(2) na posição 0 e desligue o aparelho da corrente. (fig. 2).
• Accertarsi di spegnere sempre il selettore di potenza (2) e di scollegare
i
l'apparecchio dalla rete elettrica quando non viene utilizzato.
Um dispositivo de segurança interrompe o funcionamento do
termoventilador em caso de sobreaquecimento acidental (ex.
• Non toccare la griglia in quanto raggiunge temperature elevate.
obstrução das grelhas de entrada e saída do ar, motor que não
• Non collocare il cavo al di sotto di tappeti o altro materiale.
roda ou roda lentamente). O aparelho voltará a funcionar logo que
• Non appoggiare l'apparecchio caldo sul cavo di alimentazione. Non
o sobreaquecimento passe. Se depois destes controlos o
accendere l'apparecchio se il cavo è arrotolato.
aparelho não funcionar normalmente, pedimos-lhe que procure o
• Non utilizzare il ventilatore nelle stanze di altezza inferiore a 4m
Serviço de Assistência Técnica.
• Per evitare pericoli connessi ad un riavvio indesiderato del disgiuntore
termico, evitare di fornire energia all'apparecchio mediante dispositivi di
4 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
interruzione esterni quali programmatori o circuiti attivati e disattivati
‹
Antes de proceder à limpeza, certifique-se de que o aparelho
automaticamente dall'azienda fornitrice di energia elettrica.
está desligado e desligue-o da corrente.
1 Deixe que arrefeça.
2 Pode utilizar um aspirador para limpar o pó e o borboto da grelha
NEDERLANDS
frontal e posterior.
3 No fim da época de utilização, é aconselhável uma limpeza ao aparelho
1 WAARSCHUWINGEN
com um pano, devendo guardá-lo na respectiva caixa em local seco.
4 Antes de cada utilização, certifique-se de que o aparelho se
• Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in
encontra em perfeitas condições.
gebruik te nemen.
• Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product. Bewaar de
gebruiksaanwijzing op een veilige plek om deze in de toekomst na te
kunnen slaan.
it
• Dit apparaat mag alleen door kinderen ouder dan acht jaar en door personen
met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek
aan ervaring en kennis gebruikt worden, als zij voor het gebruik van dit
• Non apportare modifiche né riparazioni di sorta all'apparecchio. In
apparaat onder toezicht staan of passende aanwijzingen hebben gekregen
presenza di qualunque anomalia del cavo o di qualsiasi altra parte
voor het veilige gebruik van dit apparaat en zij de mogelijke gevaren van dit
dell'apparecchio, non utilizzarlo e consultare un servizio di assistenza
apparaat begrijpen. Laat kinderen nooit met dit apparaat spelen. Door de
autorizzato.
gebruiker te verrichten reiniging en onderhoud mag in geen geval door
• Non usare pezzi o accessori non forniti o non raccomandati da SOLAC.
kinderen uitgevoerd worden als zij daarbij niet onder toezicht staan.
• Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, verificare che il
• Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij defecten
aan het netsnoer of een ander deel van het apparaat, het apparaat niet
voltaggio indicato coincida con quello della sua abitazione.
gebruiken maar naar een erkende technische dienst brengen.
• Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete elettrica dopo l'uso e prima
• Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of
di smontare o montare dei pezzi o svolgere qualsiasi attività di
aanbevolen zijn.
manutenzione o pulitura. Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica
• Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven
anche in caso di black-out. In fase di collegamento o scollegamento alla/
voltage overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
dalla rete elettrica, l'apparecchio deve restare sempre spento.
• Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vóórdat u
onderdelen verwijdert of aanbrengt of onderhouds- of
reinigingswerkzaamheden aan het apparaat verricht. Trek de stekker er ook
en
FRANÇAIS
1 ATTENTION
• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
• Ce manuel fait partie du produit. Conservez-le dans un lieu
sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans, par
toute personne présentant un handicap physique, sensoriel ou
psychique, ou par toute personne non familiarisée avec l'appareil
mais l'utilisant de manière responsable et consciente des risques
2
que suppose son utilisation, sous la supervision d'une autre
personne ou en respectant les instructions d'utilisation. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent pas
nettoyer et intervenir sur l'appareil sans la supervision d'un adulte.
• Ne modifiez ni ne réparez jamais l'appareil. Si vous constatez une
anomalie sur le cordon ou une autre partie de l'appareil, ne
l'utilisez pas et amenez-le à un centre de service technique agréé.
• N'utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou
recommandés par SOLAC.
• Avant de brancher l'appareil au secteur, vérifiez que la tension
indiquée correspond bien à celle de votre logement.
• Débranchez toujours l'appareil après usage et avant de démonter
ou de monter des pièces et d'effectuer toute opération d'entretien
3 On indicator light
ou de nettoyage. Débranchez-le également en cas de coupure de
4 Front air outlet grille
courant. Lorsque vous branchez ou débranchez l'appareil, celui-
5 Cable winder
ci doit être en position « arrêt ».
• Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l'appareil par le
câble. Débranchez l'appareil en tirant toujours sur la prise, jamais
sur le cordon.
• Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en
contact avec des éléments tranchants ou des surfaces chaudes.
Ne laissez pas le cordon pendre au bord de la table ou du plan de
travail afin d'éviter que les enfants ne tirent dessus et ne le
fassent tomber.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il devra être
remplacé par le fabricant, par un service après-vente ou par tout
professionnel agréé afin d'écarter tout danger.
• Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films
plastiques, les cartons et autocollants éventuels apposés sur
l'appareil ou à l'extérieur lui servant de protection pendant le
transport ou pour sa promotion.
• Éloignez l'appareil de chauffage de matières inflammables
(colles, rideaux, tapis, etc.).
Afin d'éviter une surchauffe, ne pas couvrir
l'appareil de chauffage.
L'appareil ne doit en aucun cas être couvert par des
vêtements, un récipient ou quelque autre objet, ni être
placé sous une armoire ou quelque autre obstacle à la
circulation de l'air chaud. N'utilisez pas l'appareil de
chauffage pour sécher des vêtements.
• Ne pas installer l'appareil sous une prise de courant.
d
N'utilisez pas l'appareil à côté d'une baignoire, d'un
lavabo, d'une douche ou de tout récipient contenant de
l'eau. S'il tombe dans l'eau, N'ESSAYEZ PAS de le
rattraper. Débranchez-le immédiatement.
A
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un liquide.
• Ne l'utilisez jamais sur des surfaces mouillées ni à l'extérieur.
• N'obstruez pas et n'introduisez jamais d'objets dans les entrées
d'air ou les ouvertures de l'appareil afin d'éviter tout risque de
décharge électrique. N'introduisez aucun objet à travers la grille.
• Placez toujours le radiateur soufflant sur une surface solide,
plane et horizontale. Ne le placez pas sur des surfaces trop
molles, comme un lit par exemple.
• Laissez suffisamment d'espace autour du ventilateur (au moins
50 cm au-dessus et sur les côtés et 120 cm devant).
• Pensez toujours à éteindre l'interrupteur (2) et à débrancher
l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
b
ATTENZIONE: non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti
domestici. Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di
raccolta più vicino perché possa essere smaltito adeguatamente.
In questo modo si contribuirà alla tutela dell'ambiente.
2 COMPONENTI PRINCIPALI
1 Selettore della temperatura
3 Spia luminosa di
2 Selettore delle funzioni:
apparecchio in funzione
0
Spento
4 Griglia anteriore di uscita
v
Ventilazione
dell'aria
1
Riscaldamento a 1000 w
5 Avvolgicavo
2
Riscaldamento a 2000 w
3 FUNZIONAMENTO
i
Questo termoventilatore è eccezionale come fonte di calore
aggiuntiva, ma non deve essere considerato come sistema di
riscaldamento principale.
1 Collegare il termoventilatore alla rete elettrica.
2 Selezionare la funzione desiderata utilizzando l'apposito selettore
(2) e ruotare il selettore della temperatura (1) verso destra. (fig. 1).
3 Se durante l'uso della funzione di riscaldamento si desidera
mantenere una temperatura costante nell'ambiente, portare il
selettore della temperatura (1) sull'impostazione massima.
4 Quando nell'ambiente viene raggiunta la temperatura desiderata,
ruotare lentamente il selettore della temperatura (1) verso
sinistra fino a sentire un "clic". In questo modo la spia luminosa e
il termoventilatore si spengono. L'apparecchio si spegnerà e si
accenderà per mantenere costante la temperatura nell'ambiente.
5 Per spegnere il termoventilatore, portare il selettore delle funzioni
(2) sulla posizione 0 e scollegarlo dalla rete elettrica. (fig. 2)
i
Il termoventilatore è dotato di un dispositivo di sicurezza che ne
interrompe il funzionamento in caso di surriscaldamento accidentale
(ad esempio, a causa di un'ostruzione delle griglie di ingresso e di
uscita dell'aria, motore che non gira o gira lentamente). L'apparecchio
tornerà a funzionare appena raggiungerà la temperatura normale. Se
dopo questi controlli l'apparecchio non funziona normalmente, Vi
preghiamo di accudire ad un Servizio di Assistenza Tecnica.
4 PULIZIA E MANUTENZIONE
‹
Prima di pulire il termoventilatore, accertarsi che sia spento e
scollegato dalla rete elettrica.
1 Lasciare che si raffreddi.
2 È possibile rimuovere polvere e pelucchi dalle griglie anteriore e
posteriore con un aspirapolvere.
2
3 A fine stagione, pulire l'apparecchio con un panno e conservarlo
nella confezione in un luogo asciutto.
4 Prima di ogni utilizzo, verificare che l'apparecchio sia in perfette
condizioni.
bij stroomuitval uit. Wanneer u de stekker in of uit het stopcontact doet, dient
het apparaat uit te staan.
• Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen.
Neem de stekker uit het stopcontact door aan de stekker, nooit aan het
snoer, te trekken.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe kanten of hete
oppervlakken. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht
hangen om te voorkomen dat kinderen eraan trekken en het apparaat op de
grond valt.
• Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door de fabrikant, zijn klantenservice
of door vergelijkbaar opgeleid personeel vervangen, om evt. risico's te
vermijden.
• Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en
stickers die evt. aan de binnen- of buitenkant van het apparaat aangebracht
werden ter bescherming tijdens het transport of voor reclamedoeleinden.
• Plaats het verwarmingsapparaat uit de buurt van brandbare materialen (lijm,
gordijnen, vloerkleden...).
Om oververhitting te voorkomen, het verwarmingsapparaat nooit
bedekken. Het apparaat mag nooit bedekt worden met kleding,
bakken of andere voorwerpen en mag niet geplaatst worden onder
een kast of iets anders wat de circulatie van de warme lucht belem-
mert. Gebruik het verwarmingsapparaat niet om kleding te drogen.
• Installeer het apparaat niet onder een stopcontact.
fr
• Ne touchez pas la grille puisqu'elle atteint des températures
élevées.
• Évitez de placer le câble électrique sous des tapis ou tout autre
élément.
• Ne posez pas l'appareil chaud sur le cordon d'alimentation. Ne
faites pas fonctionner l'appareil avec le cordon d'alimentation
enroulé.
• N'utilisez pas le radiateur soufflant dans des pièces hautes de
2
moins de 4m
• Afin d'éviter tout danger dû au réarmement intempestif du coupe-
circuit thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par
l'intermédiaire d'un interrupteur externe, comme une minuterie,
ou être connecté à un circuit qui est régulièrement mis sous
tension et hors tension par le fournisseur d'électricité.
b
ATTENTION ! Pour mettre l'appareil au rebut, NE LE JETEZ
JAMAIS à la poubelle ; déposez-le dans un POINT DE
RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus proche afin qu'il y
soit recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l'environnement.
2 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
1 Régulateur de température
3 Voyant lumineux de
2 Sélecteur de fonctions :
fonctionnement
0
Éteint
4 Grille frontale de sortie d'air
v
Ventilation
5 Enrouleur de câble
1
Chauffage 1000 W
2
Chauffage 2000 W
3 FONCTIONNEMENT
i
Ce radiateur soufflant fournit une excellente source de
chauffage d'appoint : il ne doit pas être considéré comme un
système de chauffage principal.
1 Branchez votre radiateur soufflant.
2 Sélectionnez la fonction que vous souhaitez à l'aide du
bouton de sélection de fonctions (2) et tournez le
régulateur de température (1) vers la droite. (fig. 1).
3 Si vous souhaitez maintenir une température stable dans
la pièce avec la fonction de chauffage, placez le régulateur
de température (1) au maximum.
4 Lorsque la pièce a atteint la température souhaitée, tournez
lentement le régulateur de température (1) vers la gauche
jusqu'à entendre un léger « clic » ; le voyant lumineux
s'éteindra et le radiateur soufflant s'arrêtera. L'appareil
s'éteindra et s'allumera alors pour maintenir la température
idéale dans la pièce.
5 Pour arrêter le radiateur soufflant, placez le sélecteur de
fonctions (2) sur la position 0 et débranchez l'appareil. (fig. 2).
i
Un dispositif de sécurité arrête le fonctionnement du radiateur
soufflant en cas de surchauffe accidentelle (par ex., obstruction
des grilles d'entrée et de sortie d'air, moteur qui ne tourne pas
ou qui tourne doucement). Lorsque cette surchauffe aura
disparu, l'appareil reprendra son fonctionnement normal. Si
après ces contrôles, l'appareil ne fonctionne pas normalement,
veuillez faire appel au Service Technique.
4 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
‹
Avant de nettoyer l'appareil, assurez-vous qu'il est éteint et
débranché.
1 Laissez-le refroidir.
2 Vous pouvez utiliser un aspirateur pour nettoyer la poussière
et les peluches des grilles frontale et arrière.
3 À la fin de chaque saison, nous vous recommandons de
nettoyer l'appareil avec un chiffon et de le conserver dans
un endroit sec dans son carton d'emballage.
4 Avant chaque utilisation, vérifiez que l'appareil se trouve
en parfait état.
d
Gebruik het niet dichtbij badkuipen, wasbakken of andere
waterbevattende voorwerpen. Probeer als hij in het water valt
IN GEEN GEVAL hem eruit te pakken. Haal meteen de stekker
uit het stopcontact.
A
Dompel dit apparaat niet in water of in andere vloeistoffen.
• Gebruik dit apparaat nooit op een natte ondergrond of buitenshuis.
• Versper de luchtingang niet en plaats geen voorwerpen voor uitsparingen of
openingen van de ventilatorkachel, aangezien dit stroomschokken zou
kunnen veroorzaken. Steek niets door het rooster naar binnen.
• Plaats de ventilatorkachel altijd op een stevige, vlakke en horizontale
ondergrond. Gebruik dit toestel niet op een te zachte ondergrond, zoals bijv.
een bed.
• Houd voldoende ruimte rond de ventilatorkachel vrij (tenminste 50 cm aan
de bovenkant en aan de zijkanten, 120 cm aan de voorkant).
• Zet als u het apparaat niet gebruikt, hem met de vermogensschakelaar (2)
uit en neem de stekker uit het stopcontact.
• Raak het rooster niet aan; dat kan nl. erg heet worden.
• Leg het snoer niet onder tapijten of andere materialen.
• Laat het snoer niet over een warm apparaat hangen. Zet het apparaat niet aan
terwijl het snoer nog opgerold is.
2
• Gebruik de radiator niet in ruimtes met een plafondhoogte lager dan 4m
• Teneinde risico's ten gevolge van de onbedoelde ontgrendeling van de
thermoschakelaar te vermijden, dit toestel niet voeden door middel van
externe schakelaar, zoals bijv. een schakelklok, noch deze op een
stroomkring aansluiten die periodiek aan- en uitgaat via de
stroomleverancier.
b
LET OP: Wanneer u het apparaat wilt weggooien, deponeer het dan IN
GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar breng hem voor verdere verwerking
naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze
wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu.
2 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
1 Temperatuurregelaar
3 Controlelampje – in werking
2 Functieschakelaar:
4 Voorste blaasrooster
0
Uit
5 Snoeropwinder
v
Ventilatie
1
Verwarming 1000 w
2
Verwarming 2000 w
3 WERKING
i
Deze ventilatorkachel is uitermate geschikt als extra warmtebron:
beschouw hem niet als het voornaamste verwarmingssysteem.
1 Sluit de ventilatorkachel op het lichtnet aan.
2 Selecteer de functie die u wilt gebruiken met de functieschakelaar (2)
en draai de temperatuurregelaar (1) naar rechts. (fig. 1)
3 Draai als u de temperatuur in de kamer stabiel wilt houden, de
temperatuurregelaar (1) naar het maximum.
4 Draai wanneer het vertrek op temperatuur gekomen is, de
temperatuurregelaar (1) naar links tot u een zachte "klik" hoort; het
controlelampje gaat dan uit en de ventilatorkachel is uitgeschakeld.
Het apparaat gaat afwisselend uit en aan om de juiste temperatuur
in het vertrek te handhaven.
nl
5 Om de ventilatorkachel uit te zetten, de functieschakelaar (2) op "0"
zetten en de stekker uit het stopcontact trekken. (fig. 2)
i
De ventilatorkachel beschikt over een beveiligingsmechanisme die de
werking onderbreekt als er per ongeluk oververhitting optreedt (bv. bij
verstopping van het luchtrooster of als de motor niet of langzaam
draait). Als de oververhitting verdwijnt, gaat het apparaat weer aan.
Indien hierna het apparaat nog immer niet goed werkt dient u zich te
richten tot een officiële servicedienst.
4 SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
‹
Controleer vóór het schoonmaken of de ventilator uit staat en van het
lichtnet afgesloten is.
1 Laat hem afkoelen.
2 Voor de verwijdering van stof en pluizen uit de voorste en achterste
luchtroosters kan een stofzuiger gebruikt worden.
3 Aanbevolen wordt de ventilatorkachel telkens als het seizoen voorbij
is met een doek schoon te vegen en in de bijbehorende doos op een
droge plek te bewaren.
4 Controleer elke keer dat u de ventilatorkachel gaat gebruiken of deze
nog in een goede staat verkeert.