Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Libretto Istruzioni
Betriebsanleitung
Livret d'instructions
Gebruiksaanwijzing
Instruction booklet
COD. 5.471.084.552
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TRIBIANO (MI)
Tel. (+39) 02-90.69.91
Fax (+39) 02-90.64.625
ITALIA
Uporabniški priročnik
Upute za uporabu
Instruktionsbog
说明手册
ME
VORTICE FRANCE
15/33 Rue Le Corbusier
Europarc
94046 CRETEIL Cedex
Tel. (+33) 1-55.12.50.00
Fax (+33) 1-55.12.50.01
FRANCE
02/12/2016
VORTICE LIMITED
Beeches House - Eastern Avenue
Burton on Trent
DE13 0BB
Tel. (+44) 1283-492949
Fax (+44) 1283-544121
UNITED KINGDOM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vortice ME

  • Seite 1 Upute za uporabu Livret d'instructions Instruktionsbog 说明手册 Gebruiksaanwijzing Instruction booklet COD. 5.471.084.552 02/12/2016 VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A. VORTICE FRANCE VORTICE LIMITED Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate 15/33 Rue Le Corbusier Beeches House - Eastern Avenue 20067 TRIBIANO (MI) Europarc Burton on Trent Tel.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Structure et équipement de série ... 22 La société Vortice ne pourra être tenue pour Installation ......22 responsable des dommages éventuels causés...
  • Seite 3 Vgradnja....... 45 Vortice ne odgovarja za morebitne poškodbe oseb Uporaba ....... 46 ali stvari, do katerih bi prišlo zaradi neupoštevanja...
  • Seite 4 使用产品前,请先仔细阅读这些说明。 结构与配备 ........67 Vortice对于不遵守本手册中的注意事项和警告而造成 安装 ........68 的人员伤害或物质损失概不负责。...
  • Seite 5: Descrizione Ed Impiego

    Vmin o Vmax. ME 100/4” LL T PIR e 120/5” LL T PIR: versione con timer semplificato ad una velocità Vmin o Vmax e sensore PIR di presenza: l’apparecchio è dotato di scheda elettronica comprensiva di sensore PIR in grado di attivare automaticamente il sistema quando viene rilevata una presenza;...
  • Seite 6: Sicurezza

    • In caso di cattivo funzionamento e/o guasto dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro di Assistenza autorizzato Vortice e richiedere, per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali Vortice. • Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo verificare subito presso un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
  • Seite 7: Struttura E Dotazione

    ITALIANO L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata da parte di • personale professionalmente qualificato. Per l'installazione occorre prevedere un interruttore onnipolare con • distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a mm 3. Struttura e dotazione Il gruppo motoventilante è racchiuso in un cilindro in plastica integrato nel portamotore, interamente alloggiabile nella tubazione di destinazione e la cui ridotta lunghezza lo rende perfettamente compatibile con l’installazione in prossimità...
  • Seite 8: Utilizzo

    ME LL TP HCS: su questo modello la scheda elettronica è collegata ad un sensore di umidità. L’apparecchio consente due tipi di funzionamento: funzionamento “Timer” e funzionamento “Disattivazione HCS”. Uno dei due tipi di funzionamento deve essere scelto in fase di configurazione.
  • Seite 9: Istruzioni Per L'installatore

    Quando viene utilizzato lo schema di collegamento in fig 22 b il controllo di umidità non può essere disattivato (modelli ME 100/4” LL TP HCS, ME 120/5” LL TP HCS); è necessario impostare il modo di funzionamento Timer (interruttore 6 = OFF in Tabella “DIP- switch”).
  • Seite 10 ITALIANO LL TP HCS Impostazioni di fabbrica - ritardo spegnimento (dip switch): 6 min - ritardo accensione (dip switch): 45 secondi - soglia di umidità: 70 %RH - modo di funzionamento: Timer - 2 velocità: posizione A del jumper (fig.16) Regolazioni possibili - Impostazione jumper (fig 15b,16)).
  • Seite 11: Collegamenti Elettrici

    Quando viene utilizzato lo schema di collegamento in fig 22 b il controllo di umidità non può essere disattivato (modelli ME 100/4” LL TP HCS, ME 120/5” LL TP HCS); è necessario impostare il modo di funzionamento Timer (interruttore 6 = OFF in Tabella “DIP- switch”).
  • Seite 12: Informazione Importante Per Lo Smaltimento Ambientalmente Compatibile

    ITALIANO Informazione importante per lo smaltimento ambientalmente compatibile IN ALCUNI PAESI DELL'UNIONE EUROPEA QUESTO PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPO DI APPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DI RECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE E QUINDI NON È IN ESSI VIGENTE ALCUN OBBLIGO DI RACCOLTA DIFFERENZIATA A FINE VITA. Questo prodotto è...
  • Seite 13: Beschreibung Und Einsatz

    Ein- und/oder Ausschalten bei der Drehzahl Vmin oder Vmax. ME 100/4” LL T PIR und 120/5” LL T PIR: Version mit vereinfachtem Timer und einer Drehzahlstufe Vmin oder Vmax und PIR-Bewegungsmelder: Das Gerät ist mit einer Elektronikplatine mit PIR-Sensor ausgestattet, die in der Lage ist, das System automatisch einzuschalten, wenn die Anwesenheit einer Person festgestellt wird;...
  • Seite 14 DEUTSCH Duschen vorhanden sind) muss gemäß den geltenden Bestimmungen erfolgen. Die Installation des Gerätes in Badezimmern (in denen Badewannen oder • Duschen vorhanden sind) muss gemäß den geltenden Bestimmungen erfolgen. dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen an Hinweis: um Schäden am Gerät zu vermeiden •...
  • Seite 15: Aufbau Und Ausstattung

    DEUTSCH Aufbau und Ausstattung Die Lüfterbaugruppe ist in einem in die Motoraufhängung integrierten Kunststoffzylinder enthalten, der vollständig in der vorgesehenen Leitung untergebracht werden kann, deren geringe Länge die Installation in der Nähe von für Rohrverbindungen typischen Rohrbogen (90°) ermöglicht. Das Gerät setzt sich aus folgenden Hauptbestandteilen zusammen: •...
  • Seite 16 Bei Verwendung des auf Abb. 22 b dargestellten Anschlussplans kann die Überwachung der Luftfeuchtigkeit nicht deaktiviert werden (Modelle ME 100/4” LL TP HCS, ME 120/5” LL TP HCS); die Betriebsart „Timer“ (Schalter 6 = OFF in Tabelle „DIP-Schalter“) muss eingestellt werden.
  • Seite 17: Anleitungen Für Den Installationstechniker

    DEUTSCH Anleitungen für den Installationstechniker Bei einigen Modellen kann der Installationstechniker die Werkseinstellungen verändern: Erfordert keiner Konfiguration durch den Installationstechniker LL TP Werkseinstellungen - Ausschaltverzögerung (DIP-Schalter): 6 Min. - Einschaltverzögerung (DIP-Schalter): 45 Sekunden - automatischer Einschaltzyklus: OFF = 0 H - 2 Drehzahlstufen: Position A des Jumpers (Abb.
  • Seite 18 DEUTSCH DIP switch Int. 1 Int. 2 Int. 3 Int. 4 Int. 5 Int. 6 0 sek. 45 sek. 6 min. 12 min. 18 min. 24 min. 9 0% Timer Betriebs- arten Deaktiv HCS = Zeit Einschaltverzögerung = Zeit Ausschaltverzögerung = Zeit Automatikzyklus = Relative Luftfeuchtigkeit Tabelle A...
  • Seite 19: Elektrischen Anschluss

    Bei Verwendung des auf Abb. 22 b dargestellten Anschlussplans kann die Überwachung der Luftfeuchtigkeit nicht deak- tiviert werden (Modelle ME 100/4” LL TP HCS, ME 120/5” LL TP HCS); die Betriebsart „Timer“ (Schalter 6 = OFF in Ta- belle „DIP-Schalter“) muss eingestellt werden.
  • Seite 20: Description Et Mode D'emploi

    Vmin ou Vmax. ME 100/4” LL T PIR et 120/5” LL T PIR: version avec timer simplifié à une seule vitesse Vmin ou Vmax avec détecteur de présence PIR : l’appareil est équipé d'une carte électronique avec un capteur PIR qui active automatiquement le système quand il détecte une présence;...
  • Seite 21: Sécurité

    • Contrôler régulièrement l'intégrité de l'appareil. En cas de disfonctionnement, ne pas utiliser l'appareil et contacter immédiatement un service après-vente agréé Vortice. • En cas de disfonctionnement et/ou de panne, s'adresser immédiatement à un service après-vente agréé Vortice et exiger pour la réparation l'emploi de pièces détachées d'origine Vortice.
  • Seite 22: Structure Et Équipement De Série

    Remarque pour l'installateur: si on utilise le bouton, régler sur 0 le retard à la mise en marche de l'appareil. Mode 2: comme pour le modèle ME LL TP, la pression sur l'interrupteur 2 (avec interrupteur 1 éteint) démarre le moteur...
  • Seite 23 Quand on utilise le schéma de branchement de la fig. 22 b, le contrôle d'humidité ne peut pas être désactivé (modèles ME 100/4” LL TP HCS, ME 120/5” LL TP HCS) ; activer le mode de fonctionnement Timer (interrupteur 6 = OFF tableau DIP- switch).
  • Seite 24: Instructions Pour L'installateur

    FRANCAIS Instructions pour l'installateur Sur certains modèles, l'installateur peut modifier les réglages d'usine. Aucune configuration à réaliser par l'installateur. LL TP Paramètres d'usine - Retard à l'arrêt (dip switch) : 6 min. - Retard à la mise en marche (dip switch) : 45 secondes - Cycle de mise en marche automatique : OFF = 0 H - 2 vitesses : position A du cavalier (fig.16) Réglages disponibles...
  • Seite 25 FRANCAIS DIP switch Int. 1 Int. 2 Int. 3 Int. 4 Int. 5 Int. 6 0 sec. 45 sec. 6 min. 12 min. 18 min. 24 min. Timer Mode di fonct. Deact. HCS = temps de retard mise en marche = temps de retard extinction = temps cycle automatique = humidité...
  • Seite 26: Schémas De Branchement

    Quand on utilise le schéma de branchement de la fig. 22 b, le contrôle d'humidité ne peut pas être désactivé (modèles ME 100/4” LL TP HCS, ME 120/5” LL TP HCS) ; activer le mode de fonctionnement Timer (interrupteur 6 = OFF tableau DIP- switch).
  • Seite 27: Information Importante Pour L'elimination Compatible Avec L'environnement

    Pour de plus amples informations concernant les systèmes de collecte existants, adressez-vous au service local d'élimination des déchets ou au magasin qui vous a vendu l'appareil. Les fabricants et les importateurs optempèrent à leur responsabilité en matière de recyclage, de traitementet d'élimination des déchets compatible avec l'environnement directement ou par l'intermédiaire d'un système collectif.
  • Seite 28: Beschrijving En Gebruik

    Vmin of Vmax. ME 100/4” LL T PIR en 120/5” LL T PIR: uitvoering met vereenvoudigde timer met een snelheid Vmin of Vmax en PIR- aanwezigheidssensor: het apparaat is voorzien van een elektronische kaart met PIR-sensor waarmee het systeem automatisch ingeschakeld kan worden wanneer gedetecteerd wordt dat er iemand aanwezig is;...
  • Seite 29: Veiligheid

    • Controleer regelmatig of het apparaat nog intact is. In geval van mankementen, het apparaat niet gebruiken en onmiddellijk contact opnemen met een Vortice dealer. • In geval van slechte werking en/of defect, onmiddellijk contact opnemen met een Vortice dealer en, voor de eventuele reparatie, vragen om het gebruik van originele Vortice onderdelen.
  • Seite 30: Structuur En Bijgeleverde Accessoires

    NEDERLANDS afvoerkanalen met sterke tegendruk gemonteerd worden. • Het apparaat mag niet gebruikt worden als activator van verwarmingsketels, kachels, enz. en mag evenmin lucht afvoeren in warmeluchtleidingen van dergelijke apparaten. • De luchtstroom of de stroom rookgassen die afgevoerd moeten worden moet schoon zijn (d.w.z. zonder vet- of roetdeeltjes, chemische of corrosieve stoffen of explosieve en ontvlambare mengsels) en de temperatuur mag de 50°C (122°F) niet overschrijden.
  • Seite 31: Gebruik

    Modaliteit 1: net als bij model ME LL TP, start de motor op snelheid V1 (minimum of maximum, te bepalen tijdens de fase van configuratie) door de bediening van schakelaar 1, na een vertraging van 0 of 45 seconden. De motor wordt uitgeschakeld na een werkingstijd van 6, 12, 18 of 24 minuten vanaf het moment van opening (turning off) van schakelaar 1.
  • Seite 32: Aanwijzingen Voor De Installateur

    Wanneer het aansluitschema van fig. 22 b wordt gebruikt kan de luchtvochtigheidsregeling niet uitgeschakeld worden (modellen ME 100/4” LL TP HCS, ME 120/5” LL TP HCS); de bedrijfsmodus “Timer” moet ingesteld worden (schakelaar 6 = OFF in Tabel “DIP- switch”).
  • Seite 33 NEDERLANDS LL TP HCS Fabrieksinstellingen - vertraagde uitschakeling (dip switch): 6 min - vertraagde inschakeling (dip switch): 45 seconden - luchtvochtigheidsdrempel: 70 % RH - werkingsmodaliteit: Timer - 2 snelheden: stand A van de jumper (fig.16) Mogelijke instellingen - Instelling jumper (fig 15b,16). De motor heeft twee werkingssnelheden: V1 en V2. Door de jumpers op geschikte wijze in te stellen volgens de beschrijving in de volgende tabel A, kan vastgesteld worden welke van de snelheden V1 en V2 de maximumsnelheid zal zijn en welke de minimumsnelheid.
  • Seite 34: Aansluitschema

    Wanneer het aansluitschema van fig. 22 b wordt gebruikt kan de luchtvochtigheidsregeling niet uitgeschakeld worden (modellen ME 100/4” LL TP HCS, ME 120/5” LL TP HCS); de bedrijfsmodus “Timer” moet ingesteld worden (schakelaar 6 = OFF in Tabel “DIP- switch”).
  • Seite 35: Belangrijke Informatie Over Milieuvriendelijke Afvalverwerking

    NEDERLANDS Belangrijke informatie over milieuvriendelijke afvalverwerking IN ENKELE LANDEN VAN DE EUROPESE UNIE VALT DIT PRODUCT NIET ONDER HET TOEPASSINGSGEBIED VAN DE NATIONALE WETGEVING VOOR ERKENNING VAN DE AEEA-RICHTLIJN EN DERHALVE BESTAAT ER GEEN ENKELE VERPLICHTING TOT GESCHEIDEN INZAMELING AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR VAN DIT PRODUCT.
  • Seite 36: Description And Use

    PCB moreover permits time-lagged switching on and/or off at the Vmin or Vmax speed. ME 100/4” LL T PIR and 120/5” LL T PIR: version with simplified timer at a speed of Vmin or Vmax and PIR presence sensor: the appliance is equipped with a PCB including a PIR sensor that can automatically activate the system when it detects a presence;...
  • Seite 37: Safety

    • If the appliance malfunctions and/or develops a fault, contact a Vortice authorised Technical Support Centre immediately. Ensure that only genuine original Vortice spares are used for any repairs. • Should the appliance be dropped or suffer a heavy blow, have it checked immediately by a Vortice Authorised Technical Support Centre.
  • Seite 38: Items Supplied

    ENGLISH The appliance must be installed by a professionally qualified electrician. • A multi-pole switch must be used to install the appliance. The contact • opening gap must be no less than 3 mm. Items supplied The fan unit is enclosed in a plastic cylinder incorporated in the motor carrier, which can be entirely accommodated in the destination pipe and whose short length makes it perfectly compatible with installation near elbow bends (90°), typical of pipe fittings.
  • Seite 39: Use

    N.B. When using the wiring diagram in Figure 22 b, the humidity control cannot be disabled (models ME 100/4” LL TP HCS, ME 120/5” LL TP HCS); you need to set the "Timer" operating mode (switch 6 = OFF in "DIP-switch" Table).
  • Seite 40: Installer Instructions

    ENGLISH the motor is activated at speed V (minimum or maximum, as set during configuration) by the PIR presence sensor tripping. The motor will switch off at the end of the sensor signal, after a delay of between 3 and 20 minutes (as set during configuration, see "Instructions for the Installer).
  • Seite 41 ENGLISH DIP switch Int. 1 Int. 2 Int. 3 Int. 4 Int. 5 Int. 6 0 sec. 45 sec. 6 min. 12 min. 18 min. 24 min. Timer Operat. mode Disabl. HCS = time lag for switching on = time lag for switching off = automatic cycle time = relative humidity Table A...
  • Seite 42: Wiring Diagrams

    Fig. 21 ÷ 24 When using the wiring diagram in Figure 22 b, the humidity control cannot be disabled (models ME 100/4” LL TP HCS, ME 120/5” LL TP HCS); you need to set the "Timer" operating mode (switch 6 = OFF in "DIP-switch" Table).
  • Seite 43: Opis In Uporaba

    SLOVENŠČINA Opis in uporaba Izdelek, ki ste ga kupili, je aksialni odvodni ventilator za neposredno odvajanje na prosto ali v kratek prezračevalni kanal, primeren za vgradnjo na stene / stenske obloge, montažne stene, strope in spuščene strope. Izdelek je zaščiten pred vodnim curkom (razred zaščite IP45), zato je primeren tudi za prostore z veliko vlage.
  • Seite 44: Varnost

    • Redno preverjajte brezhibnost naprave. V primeru nepravilnosti naprave ne uporabljajte in nemudoma stopite v stik s pooblaščenim servisnim centrom Vortice. • V primeru slabega delovanja in/ali okvare naprave se nemudoma obrnite na pooblaščeni servisni center Vortice. V primeru morebitnega popravila zaprosite za uporabo originalnih nadomestnih delov Vortice.
  • Seite 45: Konstrukcija In Oprema

    SLOVENŠČINA Vgradnjo naprave mora opraviti strokovno usposobljeno osebje. • Pri vgradnji je treba predvideti večpolno stikalo z razdaljo med kontakti, ki • naj bo enaka ali večja od 3 mm. Konstrukcija in oprema Motornoventilacijski sklop, ki je zaprt v plastični valj in integriran v nosilec motorja, se kot celota vstavi v vgradno cev, zaradi majhne dolžine pa je izredno primeren za vgradnjo v bližini kolen (90°), ki so značilnost tovrstnih cevnih napeljav.
  • Seite 46: Uporaba

    Če uporabite shemo vezave prikazano na sliki 22 b, potem se nadzora vlažnosti ne da izklopiti (modela ME 100/4” LL TP HCS, ME 120/5” LL TP HCS); v tem primeru je treba izbrati način delovanja “Timer” (stikalo 6 = OFF v tabeli “DIP- switch”).
  • Seite 47: Navodila Za Monterja

    SLOVENŠČINA delovanja: motor steče samodejno s hitrostjo V1 (minimalno ali maksimalno, odvisno od določitve v fazi konfiguriranja) ob aktiviranju senzorja prisotnosti PIR. Motor se izklopi ob koncu signala senzorja po časovnem zamiku od 3 do vključno 20 minut (kar se določi v fazi konfiguriranja, glejte “Navodila za monterja). LL T : pri tem modelu elektronski krmilnik omogoča en način delovanja: motor steče s hitrostjo V1 (minimalno ali maksimalno, odvisno od določitve v fazi konfiguriranja) ob pritisku na stikalo.
  • Seite 48 SLOVENŠČINA DIP switch Stikalo 1 Stikalo 2 Stikalo 3 Stikalo 4 Stikalo 5 Stikalo 6 0 sek. 45 sek. 6 min. 12 min. 18 min. 24 min. Timer Načini Izklop senz. delov vlažnosti = časovni zamik vklopa = časovni zamik izklopa = čas samodejnega cikla = relativna vlažnost Razpredelnici A...
  • Seite 49: Shema Vezave

    Če uporabite shemo vezave prikazano na sliki 22 b, potem se nadzora vlažnosti ne da izklopiti (modela ME 100/4” LL TP HCS, ME 120/5” LL TP HCS); v tem primeru je treba izbrati način delovanja “Timer” (stikalo 6 = OFF v tabeli “DIP- switch”).
  • Seite 50: Pomembno Opozorilo Glede Okolju Prijaznega Odlaganja Odpadkov

    SLOVENŠČINA Pomembno opozorilo glede okolju prijaznega odlaganja odpadkov V NEKATERIH DRŽA V AH EVROPSKE UNIJE TA IZDELEK NE SODI V PODROČJE IZV AJANJA NACIONALNEGA ZAKONA, NA OSNOVI KATEREGA JE BILA SPREJETA DIREKTIV A OEEO (DIREKTIV A O ODPADNI ELEKTRIČNI IN ELEKTRONSKI OPREMI), ZATO TAM LOČENO ZBIRANJE TOVRSTNIH ODSLUŽENIH ODPADKOV NI OBVEZNO.
  • Seite 51: Hrvatski

    Vmax. ME 100/4” LL T PIR i 120/5” LL T PIR: verzija s pojednostavljenim timerom pri brzini Vmin ili Vmax i senzorom prisutnosti PIR: uređaj ima elektroničku tiskanu pločicu sa senzorom PIR koji je u stanju automatski aktivirati sustav kad se detektira prisutnost;...
  • Seite 52: Sigurnost

    • S vremena na vrijeme provjerite cjelovitost uređaja. U slučaju neispravnosti, nemojte koristiti uređaj i odmah se obratite ovlaštenom preprodavaču "Vortice". • U slučaju lošeg rada i/ili kvara na uređaju, odmah se obratite ovlaštenom preprodavaču "Vortice" i zatražite, pri eventualnom popravku, uporabu originalnih dijelova "Vortice".
  • Seite 53: Konstrukcija I Značajke

    HRVATSKI Postavljanje uređaja mora izvršiti stručno osposobljeno osoblje. • Za postavljanje treba predvidjeti višepolni prekidač s razmakom između • kontakata jednakim ili većim od 3 mm. Konstrukcija i značajke Sklop motora i ventilatora je zatvoren u plastičnom cilindru koji je ugrađen u nosač motora i može se u cijelosti smjestiti u odredišnu cijev, a zahvaljujući svojoj maloj dužini savršeno je kompatibilan s postavljanjem u blizini "koljena"...
  • Seite 54 3 i 4. NAPOMENA Kad se koristi shema spajanja na sl. 22 b, kontrolu vlažnosti nije moguće deaktivirati (modeli ME 100/4” LL TP HCS, ME 120/5” LL TP HCS); treba postaviti način rada "Timer" (prekidač 6 = ISKLJUČENO u tablici "DIP- switch").
  • Seite 55: Upute Za Postavljača

    HRVATSKI Upute za postavljača Kod nekih modela postavljač može promijeniti tvorničke postavke: Ne predviđa se nikakva konfiguracija koju vrši postavljač LL TP Tvorničke postavke - kašnjenje u isključivanju (dip switch): 6 min - kašnjenje u uključivanju (dip switch): 45 sekundi - ciklus automatskog uključivanja: ISKLJUČENO = 0 h - 2 brzine: položaj A za "jumper"...
  • Seite 56 HRVATSKI DIP switch Prekidač 1 Prekidač 2 Prekidač3 Prekidač 4 Prekidač 5 Prekidač. 6 0 sek. 45 sek. 6 min. 12 min. 18 min. 24 min. Timer Način . HCS rada Deaktiv = vrijeme kašnjenja u uključivanju = vrijeme kašnjenja u isključivanju = vrijeme automatskog ciklusa = relativna vlažnost Tablici A...
  • Seite 57: Sheme Spajanja

    Sl. 21 ÷ 24 Kad se koristi shema spajanja na sl. 22 b, kontrolu vlažnosti nije moguće deaktivirati (modeli ME 100/4” LL TP HCS, ME 120/5” LL TP HCS); treba postaviti način rada "Timer" (prekidač 6 = ISKLJUČENO u tablici "DIP- switch").
  • Seite 58: Beskrivelse Og Brug

    Vmin eller Vmax. ME 100/4” LL T PIR og 120/5” LL T PIR: Model med enkel timer til en hastighed Vmin eller Vmax og PIR føler for tilste- devćrelse: apparatet har et elektronisk kort inklusive en PIR-føler, der kan aktivere systemet automatisk, når der registre- res en tilstedevćrelse.
  • Seite 59: Sikkerhed

    • Kontrollér regelmæssigt apparatets tilstand. Hvis der findes defekter, må apparatet ikke bruges, og der skal straks ret- tes henvendelse til et autoriseret Vortice servicecenter. • I tilfælde af dårlig funktion og/eller defekter på apparatet, skal man straks henvende sig til et Vortice servicecenter for at få originale Vortice reservedele til en eventuel reparation.
  • Seite 60: Struktur Og Tilbehør

    Metode 2: Motoren starter straks ved aktivering af afbryderen 2: driftshastigheden er V2 (minimum eller maksimum, som skal fastsættes ved konfigurationen). Også gennem aktivering af afbryderen 2 standser motoren straks. Denne me- tode er deaktiveret, når metoderne 1 og 3 er aktive.
  • Seite 61 DANSK ME LL TP HCS: På denne model er det elektroniske kort forbundet til en fugtighedsføler. Apparatet har to funktionsty- per: funktionen “Timer” og funktionen “Deaktivering HCS”. Der skal vælges en af de to typer i konfigurationsfasen. TIMER funktion Anordningen gør det muligt, at indstille 4 forskellige driftsmåder (i det følgende 1..4). De første to kan aktiveres manuelt, den tredje og den fjerde er fuldt automatiske.
  • Seite 62: Vejledning Til Installatøren

    DANSK Vejledning til installatøren For nogle modellers vedkommende kan installatøren ændre fabriksindstillingerne: Der er ikke beregnet nogen konfigurationsaktivitet for installatøren. LL TP Indstilling fra fabrikken - udskudt slukning (dip switch): 6 min - udskudt tænding (dip switch): 45 sekunder - cyklus med automatisk tænding: OFF = 0 H - 2 hastigheder: position A for jumper (fig.
  • Seite 63 DANSK LL TP HCS Indstilling fra fabrikken - udskudt slukning (dip switch): 6 min - udskudt tænding (dip switch): 45 sekunder - fugtighedstærskel: 70% RH - Driftsmetode: Timer - 2 hastigheder: position A for jumper (fig. 16) Mulige reguleringer - Indstilling af jumper (fig. 15b,16). Motoren har to driftshastigheder: V1 og V2. Ved at indstille jumperne korrekt efter be- skrivelsen i tabel A er det muligt at fastlægge, hvilken af de to V1 og V2 der skal være maksimum og hvilken minimum.
  • Seite 64: Elektriske Forbindelser

    Fig. 21 ÷ 24. Når man anvender tilslutningsdiagrammet i fig. 22 b, kan fugtighedskontrollen ikke deaktiveres (modellerne ME 100/4” LL TP HCS, ME 120/5” LL TP HCS). Det er nødvendigt at indstille driftsmetoden Timer (afbryderen 6 = OFF i tabellen “DIP switch”).
  • Seite 65: Vigtige Oplysninger Om Miljørigtig Bortskaffelse

    DANSK VIGTIGE OPLYSNINGER OM MILJØRIGTIG BORTSKAFFELSE I NOGLE EU-LANDE HØRER DETTE PRODUKT IKKE IND UNDER ANVENDELSESOMRÅDET FOR DEN NATIO- NALE LOVGIVNING, DER HAR INDARBEJDET DIREKTIVET WEEE, OG DET ER DERFOR IKKE OBLIGATORISK AT BORTSKAFFE PRODUKTET PÅ EN GENBRUGSSTATION Pas på Dette produkt er i overensstemmelse med EU-direktivet 2002/96/EF.
  • Seite 66: 使用说明

    使用说明 您所购买的这个产品是一款轴流排风扇,专为直接排风而设计(直接排向室外或布置短管管路),在室内墙壁/壁板、空 心墙、天花板和吊顶均可安装。该产品都可防止水花喷溅(防护等级IP45),所以在高湿度环境下尤为适用。所有机型 都搭载滚珠轴承电机。 本产品品种包含十款机型,公称直径约100和120mm,每款机型都有不同性能、能耗和功能配置(关于不同功能的详情 介绍,见“安装”和“使用”章节): ME 100/4” LL和120/5” LL: 基本款,两档调速; ME 100/4” LL TP和120/5” LL TP: 带高级定时器的款型:该设备配备了电路板,可允许设备在低速档或高速档延时开启 和/或关闭。延时开启和关闭,就像运行风速一样,都是安装时设置好的。此外,设备可实现自动周期运行功能。 MEX 100/4” LL TP HCS和120/5” LL TP HCS: 带高级定时器和湿度传感器的款型:该设备配备了电路板,包括湿度传感 器,当相对湿度超过该临界值时,系统就会自动启动;该临界值可由安装人员设置成四个数值:60%、70%、80%和 90%(出厂预设值为70%);该电路板还可允许设备在低速档或高速档延时开启和/或关闭。 MEX 100/4” LL T PIR和120/5” LL T PIR: 带可调高低速的定时器和被动红外(PIR)传感器:该设备配备了电路板,包括 PIR传感器,当在作用范围内感测到有人存在时,就会自动启动系统,即只有单一的运行风速,低速档或高速档,该配置...
  • Seite 67: 结构与配备

    中 国 安全 注意:此符号表明要格外小心,以免对用户产生人身伤害。 • 请勿把本指示手册中指出的用途以外来使用该产品。 • 把产品从包装中取出之后,请确保其完整性。如有任何疑问,请立即联系专业人士或Vortice授权的技术服务中心。请勿 将产品包装遗留在儿童或没有行为能力的人容易触及的地方。 • 使用任何电器设备均应遵守相关的基本规定,其中:a) 切勿用湿或潮湿的手触摸设备;b) 切勿光脚触摸该设备。 • 若决定不再使用该设备,请切断电源开关,将设备放到儿童及残障人士不能触碰到的地方。 • 若存在酒精、杀虫剂及汽油等易燃物质或烟雾时,请勿使用本设备。 • 为避免排放管口处或室内其他存在明火的设备有易燃气体,应先做好预防措施。 • 本设备不适合有身体、感觉或思想障碍人士及毫无经验和知识的人士使用(包括小孩在内),除非这些人已经受过负责 他们人身安全的专业人士的教育下和监管下使用。应看护好儿童,防止儿童玩耍本设备。 • 请勿让儿童玩耍本设备。 • 设备的清洁与特殊保养应由专业人士完成,无监管下请勿让儿童操作。 • 若设备安装在卫生间(有浴缸或淋浴间),应符合现行条例。 • 对于管道扇和隔墙扇,必须注意气体从敞开的气道或其他明火设备回流到室内。 • 本产品采用固定布线,其电缆的线径2.5mm 。 警告:此符号表示要格外小心,以免对产品造成损坏。 • 请勿对设备进行任何种类的改动。 • 请勿将设备暴露在大气介质(如雨水,阳光等)的环境下。 • 请定期检查设备的完整性。在出现缺陷的情况下,请勿使用该设备,需立即联系Vortice授权的技术服务中心。...
  • Seite 68 中 国 • 屏蔽电机,且配备滚珠轴承和温度保险丝; • 电路板(根据产品型号不同而各异)。 安装 图 2 ÷ 14 备注: 不管本设备是什么朝向,其止回阀必须始终是竖立放置(图9,10)。安装于较高位置的风扇,扇叶应高于地面 2.3米以上。 备注: 如果止回阀组件从产品上脱开和/或移动,可根据图10a,10b指示重新置于相同位置。 使用 LL: 通过两个外接开关可选择两种运行速度:V1或V2。V1和V2值均为出厂预设值。 LL TP: 本设备可允许两种运行模式:通过外接开关手动启动设备(见下文“模式1”和“模式2”)和一个全自动模式( 见下文“模式3”)。 模式1:在打开开关1时,电机在延时0,45,90或120秒以V1速度启动(V1可以是低档或高档,该值在配置时确定)。在关 掉开关1时,电机仍将运行6、10、15或21分钟后再关闭。或也可使用按钮代替开关,但必须按至少0.5秒。 安装人员需注意:在使用按钮时必须设置设备开启延时时间值0。 模式2:按下开关2,电机立即启动:运行速度为V2(V2可以是低档或高档,该值在配置阶段确定)。还是按下开关2,电 机立即停止。当模式1和模式3激活时,这种模式是无效的。 模式3:全自动运行:在一段时间(0,8,12,24小时)不运行下,电机以V1速度自动启动(V1可以是低档或高档,该值在 配置阶段确定)。电机将运行6,10,15或21分钟。所有前面列举的变量参数根据用户需求和安装类型均可设为固定值并在 安装时就设定好。 LL TP HCS:在这款机型中电路板上联接了一个湿度传感器。设备有两种运行方式:“定时”操作和“无HCS”操作。配置 阶段应选择其中一种运行方式。 “定时”操作 该装置允许设置4种不同的运行模式(见下文模式1..4 )。前两种可手动开启,第三和第四种为全自动模式。 模式1:与LL TP机型相似,按下开关1,在延时0或45秒后,电机以V1速度启动(V1可以是低速档或高速档,该值在配置 阶段确定)。在关掉开关1时,电机仍将运行6、12、18或24分钟后再关闭。或也可使用按钮代替开关,但必须按至少0.5 秒。...
  • Seite 69: 安装人员指导

    中 国 备注 当使用图22b中的接线图接线时,湿度控制不能被冻结(针对机型ME 100/4”LL TP HCS, ME 120/5” LL TP HCS);必 须设置定时器运行模式(在“拨码开关”表格内,开关6=OFF)。 LL T PIR:在这款机型中,电路板联接了一个PIR人体侦测传感器。该设备可允许一种运行模式:当PIR传感器介入时,电 机以速度V运行(V值可以是低档或高档,该值在配置阶段确定)。之后根据传感器信号,在延时3到20分钟范围内(该值 在配置阶段确定,详见“安装人员指导”),电机将关闭。 LL T :在这款机型中,电路板可允许一种运行模式:通过开关按钮,电机以速度V运行(V值可以是低档或高档,该值在 配置阶段确定)。再按一次按钮,在延时3到20分钟范围内(该值在配置阶段确定,详见“安装人员指导”),电机将关 闭。 安装人员指导 针对有些机型,安装人员可变动其出厂设置: 安装人员无需对此机型实施任何配置。 LL TP 出厂设置 • 延时关闭(拨码开关):6分钟 • 延时开启(拨码开关):45秒 • 周期性自动开启:OFF=0h • 两种速度:跳线的位置A(图16) 可实施的调节 • 跳线设置(图15a,16)。电机有两种运行速度:V1和V2。根据表格A所述恰当地设置跳线可确定V1和V2之间哪个是...
  • Seite 70 中 国 LL TP HCS 出厂设置 - 延时关闭(拨码开关):6分钟 - 延时开启(拨码开关):45秒 - 湿度临界值:70%相对湿度(70%RH) - 运行模式:定时器 - 两种速度:跳线的位置A(图16) 可实施的调节 - 跳线设置(图15a,16)。电机有两种运行速度:V1和V2。根据表格A所述恰当地设置跳线可确定V1和V2之间哪个是高 速档,哪个是低速档。定时器总是在V1位置运作。 - 设置拨码开关(图17)。备注:在实施任何拨码开关的改动前必须切断电源。根据下表恰当地设置6位拨码开关,可对 延时开启/关闭时间、相对湿度临界值和运行模式(见“使用”章节)进行配置: 拨码开关 开关 1 开关 2 开关 3 开关 4 开关 5 开关 6 0 秒 关 45 秒 开...
  • Seite 71: 电气连接

    - 设备机型(拨码开关:机型100或120:图18); - 延时关闭(微调电容):逆时针方向的可测量范围:3分钟(图19); - 一种速度:跳线的位置A(图20)。 可实施的调节 - 设备中有一个2位拨码开关。开关1的位置可区分设备类型(100或120:图18),并且必须保持制造商原有的设置。开 关2的设置不会影响设备的任何运行模式; - 设置微调电容器(图19)。在电路板上有一个微调电容器,可调节延时关闭的持续时间(设置范围在3~20分钟之间: 顺时针旋转即为增加延时时间,逆时针旋转即为减少延时时间); - 跳线设置(图20)。电机有一种运行速度:V。根据表格B所述恰当地设置跳线可确定低速档和高速档之间哪个将是设 备有效的运行速度。 备注:接通电源电压,设备在“测试模式”中启动,大约维持1分30秒。在这个模式中的前30秒,通过被动红外探测器 (PIR)模块提供的信号是忽略不计的,电机以跳线设置的速度运行。在剩下的60秒时间内,电机将只从PIR模块接收到信 号后启动,并以跳线设置的速度运行;当未从PIR模块接收到信号,电机将立即停止运作(关机延时时间即为0)。在“测 试模式”这一阶段结束后,设备将进入正常运行。 表格B 速度 跳线 位置A 位置B 低速档 高速档 电气连接 图21~24 当使用图22b中的接线图接线时,湿度控制不能被冻结(针对机型ME 100/4”LL TP HCS, ME 120/5” LL TP HCS);必 须设置“定时”运行模式(在“拨码开关”表格内,开关6=OFF)。 保养与清洁 图25~27...
  • Seite 72: 对于环境兼容性处理的重要通知

    中 国 对于环境兼容性处理的重要通知 在某些欧盟国家中,这款产品并不在国家法律实施的废旧电子电器设备 WEEE)回收指令的要求范围内,并且在这些国家 中,当这款产品到达工作年限,并不需要进行单独的处理操作。 本产品符合欧盟指令2002/96/EC。 本设备具有禁止投入垃圾箱的标识。这表明,当其到达使用年限时不应被当作生活垃圾处理,而是必须将其送至废旧电子 电器设备回收中心,或在购买代替品时返还给零售商。 当产品到达工作年限时,用户有责任通过适当的途径来处理这台设备。如若不然可能会招致由法律规定的废物 处置惩罚。 将废旧设备进行正确的分类收集、回收、处理和环保处置可避免对环境和可能相关的健康风险造成不必要的破 坏,同时还促进了设备材料的回收再利用。 更多关于废品回收和处理的信息,请联系当地的垃圾处理服务机构或您购买产品的商店。 无论是直接还是间接参与回收体系,制造商及进口商应当履行自身责任对产品进行回收、处理和环保兼容处置。...
  • Seite 73: Figure

    FIGURE ABBILDUNGEN SLIKE FIGURES SLIKE FIGUREN FIGURER 示意图 PICTURES 100/120 mm LL TP HCS LL T PIR...
  • Seite 74 10 a 10 a...
  • Seite 75 10 b 11 11 Jumper Switch 100 / 4” LL TP 120 / 5” LL TP Jumper Switch Sensor 100 / 4” LL TP HCS 120 / 5” LL TP HCS...
  • Seite 76 OFF : 120 ON : 100...
  • Seite 77 N - 1= Min vel - Min speed - 100/4” LL N - 2= Max vel - Max speed - Morsettiere di collegamento - Terminal block - Interruttori per max e min vel. - Max and min speed switches - Lampada - Lamp - Interruttore bipolare -...
  • Seite 78 100/4” LL T PIR 120/5” LL T PIR Morsettiere di collegamento - Terminal block - Interrutttore bipolare - 2 poles switch - 100/4" LL T - 120/5" LL T Morsettiere di collegamento - Terminal block - Interruttori per max e min vel. - Max and min speed switches - Lampada - Lamp -...
  • Seite 79 Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen. Vortice S.p.A. behoudt zich het recht voor elke gewenste verbeteringen aan te brengen in het reeds op de markt gebrachte product. Družba Vortice S.p.A. si pridržuje pravico do vseh potrebnih izboljšav na prodajanih izdelkih.
  • Seite 82 TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE DATA INTERVENTO TIMBRO CENTRO ASSISTENZA DATE OF WORK - DATE INTERVENTION STAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE DATA INTERVENTO TIMBRO CENTRO ASSISTENZA...
  • Seite 83 • S’il a été deterioré ou brisé par accident (choc VORTICE il cui indirizzo è disponibile the Company will consider written ou chute..) ou même pendant le transport (le sull’elenco telefonico alfabetico o contattando il applications for transfer. transporteur est seul responsable).
  • Seite 84 Per poter usufruire della garanzia il cliente deve compilare e rispedire alla VORTICE GARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE SPA, entro 8 giorni dall’acquisto, la “Parte 2” del tagliando di garanzia, all’indirizzo e con le modalità in tale parte riportate. La “Parte 1” del tagliando di garanzia deve essere conservata e presentata, unita-...

Inhaltsverzeichnis