Structure et équipement de série ... 22 La société Vortice ne pourra être tenue pour Installation ......22 responsable des dommages éventuels causés...
Seite 3
Vgradnja....... 45 Vortice ne odgovarja za morebitne poškodbe oseb Uporaba ....... 46 ali stvari, do katerih bi prišlo zaradi neupoštevanja...
Seite 4
使用产品前,请先仔细阅读这些说明。 结构与配备 ........67 Vortice对于不遵守本手册中的注意事项和警告而造成 安装 ........68 的人员伤害或物质损失概不负责。...
Vmin o Vmax. ME 100/4” LL T PIR e 120/5” LL T PIR: versione con timer semplificato ad una velocità Vmin o Vmax e sensore PIR di presenza: l’apparecchio è dotato di scheda elettronica comprensiva di sensore PIR in grado di attivare automaticamente il sistema quando viene rilevata una presenza;...
• In caso di cattivo funzionamento e/o guasto dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro di Assistenza autorizzato Vortice e richiedere, per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali Vortice. • Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo verificare subito presso un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
ITALIANO L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata da parte di • personale professionalmente qualificato. Per l'installazione occorre prevedere un interruttore onnipolare con • distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a mm 3. Struttura e dotazione Il gruppo motoventilante è racchiuso in un cilindro in plastica integrato nel portamotore, interamente alloggiabile nella tubazione di destinazione e la cui ridotta lunghezza lo rende perfettamente compatibile con l’installazione in prossimità...
ME LL TP HCS: su questo modello la scheda elettronica è collegata ad un sensore di umidità. L’apparecchio consente due tipi di funzionamento: funzionamento “Timer” e funzionamento “Disattivazione HCS”. Uno dei due tipi di funzionamento deve essere scelto in fase di configurazione.
Quando viene utilizzato lo schema di collegamento in fig 22 b il controllo di umidità non può essere disattivato (modelli ME 100/4” LL TP HCS, ME 120/5” LL TP HCS); è necessario impostare il modo di funzionamento Timer (interruttore 6 = OFF in Tabella “DIP- switch”).
Seite 10
ITALIANO LL TP HCS Impostazioni di fabbrica - ritardo spegnimento (dip switch): 6 min - ritardo accensione (dip switch): 45 secondi - soglia di umidità: 70 %RH - modo di funzionamento: Timer - 2 velocità: posizione A del jumper (fig.16) Regolazioni possibili - Impostazione jumper (fig 15b,16)).
Quando viene utilizzato lo schema di collegamento in fig 22 b il controllo di umidità non può essere disattivato (modelli ME 100/4” LL TP HCS, ME 120/5” LL TP HCS); è necessario impostare il modo di funzionamento Timer (interruttore 6 = OFF in Tabella “DIP- switch”).
ITALIANO Informazione importante per lo smaltimento ambientalmente compatibile IN ALCUNI PAESI DELL'UNIONE EUROPEA QUESTO PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPO DI APPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DI RECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE E QUINDI NON È IN ESSI VIGENTE ALCUN OBBLIGO DI RACCOLTA DIFFERENZIATA A FINE VITA. Questo prodotto è...
Ein- und/oder Ausschalten bei der Drehzahl Vmin oder Vmax. ME 100/4” LL T PIR und 120/5” LL T PIR: Version mit vereinfachtem Timer und einer Drehzahlstufe Vmin oder Vmax und PIR-Bewegungsmelder: Das Gerät ist mit einer Elektronikplatine mit PIR-Sensor ausgestattet, die in der Lage ist, das System automatisch einzuschalten, wenn die Anwesenheit einer Person festgestellt wird;...
Seite 14
DEUTSCH Duschen vorhanden sind) muss gemäß den geltenden Bestimmungen erfolgen. Die Installation des Gerätes in Badezimmern (in denen Badewannen oder • Duschen vorhanden sind) muss gemäß den geltenden Bestimmungen erfolgen. dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen an Hinweis: um Schäden am Gerät zu vermeiden •...
DEUTSCH Aufbau und Ausstattung Die Lüfterbaugruppe ist in einem in die Motoraufhängung integrierten Kunststoffzylinder enthalten, der vollständig in der vorgesehenen Leitung untergebracht werden kann, deren geringe Länge die Installation in der Nähe von für Rohrverbindungen typischen Rohrbogen (90°) ermöglicht. Das Gerät setzt sich aus folgenden Hauptbestandteilen zusammen: •...
Seite 16
Bei Verwendung des auf Abb. 22 b dargestellten Anschlussplans kann die Überwachung der Luftfeuchtigkeit nicht deaktiviert werden (Modelle ME 100/4” LL TP HCS, ME 120/5” LL TP HCS); die Betriebsart „Timer“ (Schalter 6 = OFF in Tabelle „DIP-Schalter“) muss eingestellt werden.
DEUTSCH Anleitungen für den Installationstechniker Bei einigen Modellen kann der Installationstechniker die Werkseinstellungen verändern: Erfordert keiner Konfiguration durch den Installationstechniker LL TP Werkseinstellungen - Ausschaltverzögerung (DIP-Schalter): 6 Min. - Einschaltverzögerung (DIP-Schalter): 45 Sekunden - automatischer Einschaltzyklus: OFF = 0 H - 2 Drehzahlstufen: Position A des Jumpers (Abb.
Seite 18
DEUTSCH DIP switch Int. 1 Int. 2 Int. 3 Int. 4 Int. 5 Int. 6 0 sek. 45 sek. 6 min. 12 min. 18 min. 24 min. 9 0% Timer Betriebs- arten Deaktiv HCS = Zeit Einschaltverzögerung = Zeit Ausschaltverzögerung = Zeit Automatikzyklus = Relative Luftfeuchtigkeit Tabelle A...
Bei Verwendung des auf Abb. 22 b dargestellten Anschlussplans kann die Überwachung der Luftfeuchtigkeit nicht deak- tiviert werden (Modelle ME 100/4” LL TP HCS, ME 120/5” LL TP HCS); die Betriebsart „Timer“ (Schalter 6 = OFF in Ta- belle „DIP-Schalter“) muss eingestellt werden.
Vmin ou Vmax. ME 100/4” LL T PIR et 120/5” LL T PIR: version avec timer simplifié à une seule vitesse Vmin ou Vmax avec détecteur de présence PIR : l’appareil est équipé d'une carte électronique avec un capteur PIR qui active automatiquement le système quand il détecte une présence;...
• Contrôler régulièrement l'intégrité de l'appareil. En cas de disfonctionnement, ne pas utiliser l'appareil et contacter immédiatement un service après-vente agréé Vortice. • En cas de disfonctionnement et/ou de panne, s'adresser immédiatement à un service après-vente agréé Vortice et exiger pour la réparation l'emploi de pièces détachées d'origine Vortice.
Remarque pour l'installateur: si on utilise le bouton, régler sur 0 le retard à la mise en marche de l'appareil. Mode 2: comme pour le modèle ME LL TP, la pression sur l'interrupteur 2 (avec interrupteur 1 éteint) démarre le moteur...
Seite 23
Quand on utilise le schéma de branchement de la fig. 22 b, le contrôle d'humidité ne peut pas être désactivé (modèles ME 100/4” LL TP HCS, ME 120/5” LL TP HCS) ; activer le mode de fonctionnement Timer (interrupteur 6 = OFF tableau DIP- switch).
FRANCAIS Instructions pour l'installateur Sur certains modèles, l'installateur peut modifier les réglages d'usine. Aucune configuration à réaliser par l'installateur. LL TP Paramètres d'usine - Retard à l'arrêt (dip switch) : 6 min. - Retard à la mise en marche (dip switch) : 45 secondes - Cycle de mise en marche automatique : OFF = 0 H - 2 vitesses : position A du cavalier (fig.16) Réglages disponibles...
Seite 25
FRANCAIS DIP switch Int. 1 Int. 2 Int. 3 Int. 4 Int. 5 Int. 6 0 sec. 45 sec. 6 min. 12 min. 18 min. 24 min. Timer Mode di fonct. Deact. HCS = temps de retard mise en marche = temps de retard extinction = temps cycle automatique = humidité...
Quand on utilise le schéma de branchement de la fig. 22 b, le contrôle d'humidité ne peut pas être désactivé (modèles ME 100/4” LL TP HCS, ME 120/5” LL TP HCS) ; activer le mode de fonctionnement Timer (interrupteur 6 = OFF tableau DIP- switch).
Pour de plus amples informations concernant les systèmes de collecte existants, adressez-vous au service local d'élimination des déchets ou au magasin qui vous a vendu l'appareil. Les fabricants et les importateurs optempèrent à leur responsabilité en matière de recyclage, de traitementet d'élimination des déchets compatible avec l'environnement directement ou par l'intermédiaire d'un système collectif.
Vmin of Vmax. ME 100/4” LL T PIR en 120/5” LL T PIR: uitvoering met vereenvoudigde timer met een snelheid Vmin of Vmax en PIR- aanwezigheidssensor: het apparaat is voorzien van een elektronische kaart met PIR-sensor waarmee het systeem automatisch ingeschakeld kan worden wanneer gedetecteerd wordt dat er iemand aanwezig is;...
• Controleer regelmatig of het apparaat nog intact is. In geval van mankementen, het apparaat niet gebruiken en onmiddellijk contact opnemen met een Vortice dealer. • In geval van slechte werking en/of defect, onmiddellijk contact opnemen met een Vortice dealer en, voor de eventuele reparatie, vragen om het gebruik van originele Vortice onderdelen.
NEDERLANDS afvoerkanalen met sterke tegendruk gemonteerd worden. • Het apparaat mag niet gebruikt worden als activator van verwarmingsketels, kachels, enz. en mag evenmin lucht afvoeren in warmeluchtleidingen van dergelijke apparaten. • De luchtstroom of de stroom rookgassen die afgevoerd moeten worden moet schoon zijn (d.w.z. zonder vet- of roetdeeltjes, chemische of corrosieve stoffen of explosieve en ontvlambare mengsels) en de temperatuur mag de 50°C (122°F) niet overschrijden.
Modaliteit 1: net als bij model ME LL TP, start de motor op snelheid V1 (minimum of maximum, te bepalen tijdens de fase van configuratie) door de bediening van schakelaar 1, na een vertraging van 0 of 45 seconden. De motor wordt uitgeschakeld na een werkingstijd van 6, 12, 18 of 24 minuten vanaf het moment van opening (turning off) van schakelaar 1.
Wanneer het aansluitschema van fig. 22 b wordt gebruikt kan de luchtvochtigheidsregeling niet uitgeschakeld worden (modellen ME 100/4” LL TP HCS, ME 120/5” LL TP HCS); de bedrijfsmodus “Timer” moet ingesteld worden (schakelaar 6 = OFF in Tabel “DIP- switch”).
Seite 33
NEDERLANDS LL TP HCS Fabrieksinstellingen - vertraagde uitschakeling (dip switch): 6 min - vertraagde inschakeling (dip switch): 45 seconden - luchtvochtigheidsdrempel: 70 % RH - werkingsmodaliteit: Timer - 2 snelheden: stand A van de jumper (fig.16) Mogelijke instellingen - Instelling jumper (fig 15b,16). De motor heeft twee werkingssnelheden: V1 en V2. Door de jumpers op geschikte wijze in te stellen volgens de beschrijving in de volgende tabel A, kan vastgesteld worden welke van de snelheden V1 en V2 de maximumsnelheid zal zijn en welke de minimumsnelheid.
Wanneer het aansluitschema van fig. 22 b wordt gebruikt kan de luchtvochtigheidsregeling niet uitgeschakeld worden (modellen ME 100/4” LL TP HCS, ME 120/5” LL TP HCS); de bedrijfsmodus “Timer” moet ingesteld worden (schakelaar 6 = OFF in Tabel “DIP- switch”).
NEDERLANDS Belangrijke informatie over milieuvriendelijke afvalverwerking IN ENKELE LANDEN VAN DE EUROPESE UNIE VALT DIT PRODUCT NIET ONDER HET TOEPASSINGSGEBIED VAN DE NATIONALE WETGEVING VOOR ERKENNING VAN DE AEEA-RICHTLIJN EN DERHALVE BESTAAT ER GEEN ENKELE VERPLICHTING TOT GESCHEIDEN INZAMELING AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR VAN DIT PRODUCT.
PCB moreover permits time-lagged switching on and/or off at the Vmin or Vmax speed. ME 100/4” LL T PIR and 120/5” LL T PIR: version with simplified timer at a speed of Vmin or Vmax and PIR presence sensor: the appliance is equipped with a PCB including a PIR sensor that can automatically activate the system when it detects a presence;...
• If the appliance malfunctions and/or develops a fault, contact a Vortice authorised Technical Support Centre immediately. Ensure that only genuine original Vortice spares are used for any repairs. • Should the appliance be dropped or suffer a heavy blow, have it checked immediately by a Vortice Authorised Technical Support Centre.
ENGLISH The appliance must be installed by a professionally qualified electrician. • A multi-pole switch must be used to install the appliance. The contact • opening gap must be no less than 3 mm. Items supplied The fan unit is enclosed in a plastic cylinder incorporated in the motor carrier, which can be entirely accommodated in the destination pipe and whose short length makes it perfectly compatible with installation near elbow bends (90°), typical of pipe fittings.
N.B. When using the wiring diagram in Figure 22 b, the humidity control cannot be disabled (models ME 100/4” LL TP HCS, ME 120/5” LL TP HCS); you need to set the "Timer" operating mode (switch 6 = OFF in "DIP-switch" Table).
ENGLISH the motor is activated at speed V (minimum or maximum, as set during configuration) by the PIR presence sensor tripping. The motor will switch off at the end of the sensor signal, after a delay of between 3 and 20 minutes (as set during configuration, see "Instructions for the Installer).
Seite 41
ENGLISH DIP switch Int. 1 Int. 2 Int. 3 Int. 4 Int. 5 Int. 6 0 sec. 45 sec. 6 min. 12 min. 18 min. 24 min. Timer Operat. mode Disabl. HCS = time lag for switching on = time lag for switching off = automatic cycle time = relative humidity Table A...
Fig. 21 ÷ 24 When using the wiring diagram in Figure 22 b, the humidity control cannot be disabled (models ME 100/4” LL TP HCS, ME 120/5” LL TP HCS); you need to set the "Timer" operating mode (switch 6 = OFF in "DIP-switch" Table).
SLOVENŠČINA Opis in uporaba Izdelek, ki ste ga kupili, je aksialni odvodni ventilator za neposredno odvajanje na prosto ali v kratek prezračevalni kanal, primeren za vgradnjo na stene / stenske obloge, montažne stene, strope in spuščene strope. Izdelek je zaščiten pred vodnim curkom (razred zaščite IP45), zato je primeren tudi za prostore z veliko vlage.
• Redno preverjajte brezhibnost naprave. V primeru nepravilnosti naprave ne uporabljajte in nemudoma stopite v stik s pooblaščenim servisnim centrom Vortice. • V primeru slabega delovanja in/ali okvare naprave se nemudoma obrnite na pooblaščeni servisni center Vortice. V primeru morebitnega popravila zaprosite za uporabo originalnih nadomestnih delov Vortice.
SLOVENŠČINA Vgradnjo naprave mora opraviti strokovno usposobljeno osebje. • Pri vgradnji je treba predvideti večpolno stikalo z razdaljo med kontakti, ki • naj bo enaka ali večja od 3 mm. Konstrukcija in oprema Motornoventilacijski sklop, ki je zaprt v plastični valj in integriran v nosilec motorja, se kot celota vstavi v vgradno cev, zaradi majhne dolžine pa je izredno primeren za vgradnjo v bližini kolen (90°), ki so značilnost tovrstnih cevnih napeljav.
Če uporabite shemo vezave prikazano na sliki 22 b, potem se nadzora vlažnosti ne da izklopiti (modela ME 100/4” LL TP HCS, ME 120/5” LL TP HCS); v tem primeru je treba izbrati način delovanja “Timer” (stikalo 6 = OFF v tabeli “DIP- switch”).
SLOVENŠČINA delovanja: motor steče samodejno s hitrostjo V1 (minimalno ali maksimalno, odvisno od določitve v fazi konfiguriranja) ob aktiviranju senzorja prisotnosti PIR. Motor se izklopi ob koncu signala senzorja po časovnem zamiku od 3 do vključno 20 minut (kar se določi v fazi konfiguriranja, glejte “Navodila za monterja). LL T : pri tem modelu elektronski krmilnik omogoča en način delovanja: motor steče s hitrostjo V1 (minimalno ali maksimalno, odvisno od določitve v fazi konfiguriranja) ob pritisku na stikalo.
Seite 48
SLOVENŠČINA DIP switch Stikalo 1 Stikalo 2 Stikalo 3 Stikalo 4 Stikalo 5 Stikalo 6 0 sek. 45 sek. 6 min. 12 min. 18 min. 24 min. Timer Načini Izklop senz. delov vlažnosti = časovni zamik vklopa = časovni zamik izklopa = čas samodejnega cikla = relativna vlažnost Razpredelnici A...
Če uporabite shemo vezave prikazano na sliki 22 b, potem se nadzora vlažnosti ne da izklopiti (modela ME 100/4” LL TP HCS, ME 120/5” LL TP HCS); v tem primeru je treba izbrati način delovanja “Timer” (stikalo 6 = OFF v tabeli “DIP- switch”).
SLOVENŠČINA Pomembno opozorilo glede okolju prijaznega odlaganja odpadkov V NEKATERIH DRŽA V AH EVROPSKE UNIJE TA IZDELEK NE SODI V PODROČJE IZV AJANJA NACIONALNEGA ZAKONA, NA OSNOVI KATEREGA JE BILA SPREJETA DIREKTIV A OEEO (DIREKTIV A O ODPADNI ELEKTRIČNI IN ELEKTRONSKI OPREMI), ZATO TAM LOČENO ZBIRANJE TOVRSTNIH ODSLUŽENIH ODPADKOV NI OBVEZNO.
Vmax. ME 100/4” LL T PIR i 120/5” LL T PIR: verzija s pojednostavljenim timerom pri brzini Vmin ili Vmax i senzorom prisutnosti PIR: uređaj ima elektroničku tiskanu pločicu sa senzorom PIR koji je u stanju automatski aktivirati sustav kad se detektira prisutnost;...
• S vremena na vrijeme provjerite cjelovitost uređaja. U slučaju neispravnosti, nemojte koristiti uređaj i odmah se obratite ovlaštenom preprodavaču "Vortice". • U slučaju lošeg rada i/ili kvara na uređaju, odmah se obratite ovlaštenom preprodavaču "Vortice" i zatražite, pri eventualnom popravku, uporabu originalnih dijelova "Vortice".
HRVATSKI Postavljanje uređaja mora izvršiti stručno osposobljeno osoblje. • Za postavljanje treba predvidjeti višepolni prekidač s razmakom između • kontakata jednakim ili većim od 3 mm. Konstrukcija i značajke Sklop motora i ventilatora je zatvoren u plastičnom cilindru koji je ugrađen u nosač motora i može se u cijelosti smjestiti u odredišnu cijev, a zahvaljujući svojoj maloj dužini savršeno je kompatibilan s postavljanjem u blizini "koljena"...
Seite 54
3 i 4. NAPOMENA Kad se koristi shema spajanja na sl. 22 b, kontrolu vlažnosti nije moguće deaktivirati (modeli ME 100/4” LL TP HCS, ME 120/5” LL TP HCS); treba postaviti način rada "Timer" (prekidač 6 = ISKLJUČENO u tablici "DIP- switch").
HRVATSKI Upute za postavljača Kod nekih modela postavljač može promijeniti tvorničke postavke: Ne predviđa se nikakva konfiguracija koju vrši postavljač LL TP Tvorničke postavke - kašnjenje u isključivanju (dip switch): 6 min - kašnjenje u uključivanju (dip switch): 45 sekundi - ciklus automatskog uključivanja: ISKLJUČENO = 0 h - 2 brzine: položaj A za "jumper"...
Seite 56
HRVATSKI DIP switch Prekidač 1 Prekidač 2 Prekidač3 Prekidač 4 Prekidač 5 Prekidač. 6 0 sek. 45 sek. 6 min. 12 min. 18 min. 24 min. Timer Način . HCS rada Deaktiv = vrijeme kašnjenja u uključivanju = vrijeme kašnjenja u isključivanju = vrijeme automatskog ciklusa = relativna vlažnost Tablici A...
Sl. 21 ÷ 24 Kad se koristi shema spajanja na sl. 22 b, kontrolu vlažnosti nije moguće deaktivirati (modeli ME 100/4” LL TP HCS, ME 120/5” LL TP HCS); treba postaviti način rada "Timer" (prekidač 6 = ISKLJUČENO u tablici "DIP- switch").
Vmin eller Vmax. ME 100/4” LL T PIR og 120/5” LL T PIR: Model med enkel timer til en hastighed Vmin eller Vmax og PIR føler for tilste- devćrelse: apparatet har et elektronisk kort inklusive en PIR-føler, der kan aktivere systemet automatisk, når der registre- res en tilstedevćrelse.
• Kontrollér regelmæssigt apparatets tilstand. Hvis der findes defekter, må apparatet ikke bruges, og der skal straks ret- tes henvendelse til et autoriseret Vortice servicecenter. • I tilfælde af dårlig funktion og/eller defekter på apparatet, skal man straks henvende sig til et Vortice servicecenter for at få originale Vortice reservedele til en eventuel reparation.
Metode 2: Motoren starter straks ved aktivering af afbryderen 2: driftshastigheden er V2 (minimum eller maksimum, som skal fastsættes ved konfigurationen). Også gennem aktivering af afbryderen 2 standser motoren straks. Denne me- tode er deaktiveret, når metoderne 1 og 3 er aktive.
Seite 61
DANSK ME LL TP HCS: På denne model er det elektroniske kort forbundet til en fugtighedsføler. Apparatet har to funktionsty- per: funktionen “Timer” og funktionen “Deaktivering HCS”. Der skal vælges en af de to typer i konfigurationsfasen. TIMER funktion Anordningen gør det muligt, at indstille 4 forskellige driftsmåder (i det følgende 1..4). De første to kan aktiveres manuelt, den tredje og den fjerde er fuldt automatiske.
DANSK Vejledning til installatøren For nogle modellers vedkommende kan installatøren ændre fabriksindstillingerne: Der er ikke beregnet nogen konfigurationsaktivitet for installatøren. LL TP Indstilling fra fabrikken - udskudt slukning (dip switch): 6 min - udskudt tænding (dip switch): 45 sekunder - cyklus med automatisk tænding: OFF = 0 H - 2 hastigheder: position A for jumper (fig.
Seite 63
DANSK LL TP HCS Indstilling fra fabrikken - udskudt slukning (dip switch): 6 min - udskudt tænding (dip switch): 45 sekunder - fugtighedstærskel: 70% RH - Driftsmetode: Timer - 2 hastigheder: position A for jumper (fig. 16) Mulige reguleringer - Indstilling af jumper (fig. 15b,16). Motoren har to driftshastigheder: V1 og V2. Ved at indstille jumperne korrekt efter be- skrivelsen i tabel A er det muligt at fastlægge, hvilken af de to V1 og V2 der skal være maksimum og hvilken minimum.
Fig. 21 ÷ 24. Når man anvender tilslutningsdiagrammet i fig. 22 b, kan fugtighedskontrollen ikke deaktiveres (modellerne ME 100/4” LL TP HCS, ME 120/5” LL TP HCS). Det er nødvendigt at indstille driftsmetoden Timer (afbryderen 6 = OFF i tabellen “DIP switch”).
DANSK VIGTIGE OPLYSNINGER OM MILJØRIGTIG BORTSKAFFELSE I NOGLE EU-LANDE HØRER DETTE PRODUKT IKKE IND UNDER ANVENDELSESOMRÅDET FOR DEN NATIO- NALE LOVGIVNING, DER HAR INDARBEJDET DIREKTIVET WEEE, OG DET ER DERFOR IKKE OBLIGATORISK AT BORTSKAFFE PRODUKTET PÅ EN GENBRUGSSTATION Pas på Dette produkt er i overensstemmelse med EU-direktivet 2002/96/EF.
Seite 77
N - 1= Min vel - Min speed - 100/4” LL N - 2= Max vel - Max speed - Morsettiere di collegamento - Terminal block - Interruttori per max e min vel. - Max and min speed switches - Lampada - Lamp - Interruttore bipolare -...
Seite 78
100/4” LL T PIR 120/5” LL T PIR Morsettiere di collegamento - Terminal block - Interrutttore bipolare - 2 poles switch - 100/4" LL T - 120/5" LL T Morsettiere di collegamento - Terminal block - Interruttori per max e min vel. - Max and min speed switches - Lampada - Lamp -...
Seite 79
Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen. Vortice S.p.A. behoudt zich het recht voor elke gewenste verbeteringen aan te brengen in het reeds op de markt gebrachte product. Družba Vortice S.p.A. si pridržuje pravico do vseh potrebnih izboljšav na prodajanih izdelkih.
Seite 82
TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE DATA INTERVENTO TIMBRO CENTRO ASSISTENZA DATE OF WORK - DATE INTERVENTION STAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE DATA INTERVENTO TIMBRO CENTRO ASSISTENZA...
Seite 83
• S’il a été deterioré ou brisé par accident (choc VORTICE il cui indirizzo è disponibile the Company will consider written ou chute..) ou même pendant le transport (le sull’elenco telefonico alfabetico o contattando il applications for transfer. transporteur est seul responsable).
Seite 84
Per poter usufruire della garanzia il cliente deve compilare e rispedire alla VORTICE GARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE SPA, entro 8 giorni dall’acquisto, la “Parte 2” del tagliando di garanzia, all’indirizzo e con le modalità in tale parte riportate. La “Parte 1” del tagliando di garanzia deve essere conservata e presentata, unita-...