Herunterladen Diese Seite drucken
Vortice PUNTO  M 90 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PUNTO VORTICE M 90:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Libretto d'istruzioni
Instruction booklet
Notice d'emploi et d'entretien
Betriebsanleitung
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Instruktionshäfte
Instrukcja obsługi
M 90 - M 100 - M 120 - M 150 - M 100 12 V
COD. 5.671.084.384
Használati utasítás
Uživatelská příručka
Manual de instrucţiuni
Upute za uporabu
Kullanma Kılavuzu
Инструкции по эксплуатации
Εγχειρίδιο οδηγιών
Instruktionsbog
PUNTO VORTICE
16/11/2023

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Vortice PUNTO VORTICE M 90

  • Seite 1 Betriebsanleitung Kullanma Kılavuzu Manual de instrucciones Инструкции по эксплуатации Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Εγχειρίδιο οδηγιών Instruktionshäfte Instrukcja obsługi Instruktionsbog PUNTO VORTICE M 90 - M 100 - M 120 - M 150 - M 100 12 V COD. 5.671.084.384 16/11/2023...
  • Seite 2 Description et mode d’emploi ... . 15 La société Vortice ne pourra être tenue pour Attention......15 responsable des dommages éventuels causés...
  • Seite 3 Descripción y empleo ....23 instrucciones. Vortice no se hace responsable de los Atención ......23 eventuales daños ocasionados a personas o cosas...
  • Seite 4 Spis treści Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Firma Vortice Opis i zastosowanie ....39 nie będzie ponosić żadnej odpowiedzialności za szkody Uwagi .
  • Seite 5 Opis i primjena ..... . . 55 Tvrtka “Vortice” ne odgovara za štetu nanešenu Upozorenje ......55 osobama ili stvarima do koje je došlo uslijed...
  • Seite 6 Beskrivelse og brug ....77 anvisninger læses grundigt. Vortice kan ikke hol- Bemærk ......77 des ansvarlig for eventuelle skader på...
  • Seite 7 ITALIANO Il prodotto da lei acquistato è un apparecchio umidità. Massime prestazioni e una lunga durata Vortice ad alta tecnologia. È un aspiratore sono garantite se il prodotto è impiegato in modo elicoidale adatto ad espellere l’aria da piccoli e corretto, rispettando le istruzioni di seguito medi locali.
  • Seite 8 • Collegamenti non previsti da Vortice. In questa L’impianto elettrico a cui è configurazione l’apparecchio funziona in • continuo (fig. 11A/1). In questa configurazione collegato il prodotto deve l’apparecchio si mette in moto da solo, in...
  • Seite 9 Apparecchi ventilatori da superiore a mm 3, che finestra - muro consenta la disconnessione Il ventilatore è destinato ad completa nelle condizioni essere montato su finestre o su della categoria di muri esterni. sovratensione III. I prodotti equipaggiati con • N.B.
  • Seite 10 MODELLI A. Punto Vortice BASE NORMALE / AUTOMATICO Il prodotto è azionato dandogli tensione attraverso E. Punto Vortice T HCS NORMALE / AUTOMATICO l’interruttore di comando. Il prodotto è dotato di un circuito rilevatore dell’umidità Nella versione automatica le alette di chiusura si relativa, preimpostato in fabbrica sul valore 60%: aprono dopo qualche secondo dall’accensione.
  • Seite 11 If in doubt contact a professionally qualified physical, sensory or mental electrician or Vortice*. Do not leave packaging capacities, or by within the reach of children or infirm persons. inexperienced or untrained •...
  • Seite 12 • Connections not provided for by Vortice. In this electrician. configuration the appliance runs continuously The electrical system to •...
  • Seite 13 provided for installation, Window - wall fan units enabling complete Fans have been designed to disconnection under be mounted on windows or overvoltage category III external walls. conditions. Products equipped with • single-phase wiring (M) N.B. If the appliance is installed across a wall and engines ALWAYS require wall tiling, to ensure correct operation a spacer connection to 220-240V (or...
  • Seite 14 VORTICE GA 12V - 12V T - 12V P - 12V MHC - 12V HCS power supply units. C. Vortice Punto PIR NORMAL / AUTOMATIC...
  • Seite 15 FRANÇAIS Le produit que vous avez acheté est un appareil projections d’eau (degré de protection IPX4), ils Vortice à haute technologie. C’est un aérateur sont idéal pour les milieux caractérisés par une hélicoïdale destiné à l’extraction de l’air directement forte humidité.
  • Seite 16 Sa performance diminue en cas d’installation sur l'appareil, s’adresser immédiatement à un Service des conduits sujets à de fortes pertes de charge. après-vente agréé Vortice et demander, pour toute • L’appareil ne peut en aucune façon être utilisé réparation, des pièces détachées d’origine comme activateur de chauffe-eau, radiateurs, Vortice.
  • Seite 17 contacts égale ou supérieure Ventilateurs pour fenêtre - à 3 mm, qui permette la déconnexion complète dans Le ventilateur doit être monté les conditions de catégorie sur des fenêtres ou sur des de surtension III. murs extérieurs. Les produits équipés de •...
  • Seite 18 Les produits sont construits en classe III et la sécurité électrique se base donc sur l’alimentation avec une très basse tension de sûreté, garantie uniquement si les produits sont alimentés avec les groupes VORTICE GA 12V code 22150 - 12V T code 22151.
  • Seite 19 BESCHREIBUNG UND GEBRAUCH DEUTSCH Das von Ihnen gekaufte Vortice Gerät ist ein High Wenn das Gerät in korrekter Weise, entsprechend Tech Apparat. Es handelt sich um einen Entlüfter mit den folgenden Anweisungen benutzt wird, werden Flügelrad, der für die Luftausscheidung kleiner und Höchstleistungen und eine lange Lebensdauer...
  • Seite 20 • Den einwandfreien Zustand des Gerätes (max. 400 mm um die bescheinigten regelmäßig überprüfen. Bei festgestellten Mängeln Betriebsleistungen zu gewährleisten). Es verliert an das Gerät nicht benutzen und sofort einen Vortice- Effizienz bei Montage in Leitungen mit starkem Vertragshändler aufsuchen. Gegendruck.
  • Seite 21 Öffnungsabstand der Fensterventilatoren - zur Kontakte gleich oder über 3 Wandmontage mm ist, mit dem die Der Ventilator ist für die vollständige Trennung unter Montage an Fenstern oder Bedingungen der Außenwänden bestimmt. Überspannungskategorie III N.B. möglich ist. Wird das Gerät zwischen Wand und Kacheln Die Produkte mit Einphasen- montiert, ist für den einwandfreien Betrieb ein •...
  • Seite 22 (siehe Abb. 13) von 3 bis 20 Minuten, variiert eingestellte Zeitdauer eingeschalten. werden. Das Gerät schaltet automatisch einige G. Punto Vortice 12 VOLT NORMAL / Sekunden nach Einschalten des Lichts ein und bleibt AUTOMATISCH nach Ausschalten des Lichts für die eingestellte ACHTUNG: DIE GERÄTE NUR MIT DEN 12V...
  • Seite 23 El producto que usted ha comprado es un aparato por una elevada humedad. Se garantizan las Vortice de alta tecnología. Se trata de un aspirador máximas prestaciones y una larga duración si el helicoidal, apto para expulsar el aire de locales aparato se emplea de forma correcta, respetando pequeños y medianos.
  • Seite 24 • El aparato no puede ser usado como activador de calentadores de agua, estufas, etc., ni debe autorizado de Vortice. En caso de reparación, exigir que se utilicen recambios originales Vortice. descargar en los conductos de aire caliente de estos aparatos.
  • Seite 25 contactos igual o superior a Aparatos de ventilación de los 3 mm, que permita la ventana - pared desconexión total en las El ventilador ha sido diseñado condiciones de la categoría para instalarse en ventanas o de sobretensión III. paredes externas. Los productos equipados •...
  • Seite 26 MODELOS A. Punto Vortice BASE NORMAL / AUTOMÁTICO E. Punto Vortice T HCS NORMAL / AUTOMÁTICO El producto se acciona dándole tensión mediante el El producto está dotado de un circuito detector de la interruptor de mando. En la versión automática, las humedad relativa, programado de fábrica en el valor...
  • Seite 27 DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO PORTUGÛES O produto que adquiriu é um aparelho Vortice de um elevado grau de humidade. Se o produto for alta tecnologia. É um aspirador helicoidal utilizado correctamente, respeitando as instruções destinado à expulsão do ar de espaços pequenos abaixo fornecidas, é...
  • Seite 28 • Ligações não previstas pela Vortice. Neste tipo de O sistema elétrico ao qual • configuração, o aparelho não funciona em modo está ligado o produto deve contínuo (fig.
  • Seite 29 contactos igual ou superior a Aparelhos ventiladores de 3 mm, que permita a janela - parede desconexão completa nas O ventilador destina-se a ser condições da categoria de montado em janelas ou sobretensão III. paredes externas. Os produtos equipados com •...
  • Seite 30 MODELOS A. Punto Vortice BASE NORMAL / AUTOMÁTICO E. Punto Vortice T HCS NORMAL / AUTOMÁTICO O produto é accionado fornecendo tensão através O produto é dotado de um circuito detector da do interruptor de comando. humidade relativa, predefinido de origem para um Na versão automática, as aletas de fecho abrem-se...
  • Seite 31 Vortice noodzakelijke kennis, tenzij zij Dealer. Houd het verpakkingsmateriaal buiten het bereik onder toezicht staan of nadat van kinderen of verstandelijk gehandicapten.
  • Seite 32 • Het apparaat mag niet worden gebruikt voor het in defect onmiddellijk contact op met een erkende werking zetten van geisers, kachels enz. Ook mag Vortice dealer en vraag altijd om gebruik van de lucht niet worden afgevoerd via hetzelfde originele Vortice onderdelen in geval van reparatie.
  • Seite 33 contacten van 3 mm of meer Raam- en muurventilatoren De ventilator is bedoeld om te worden aangebracht voor de worden gemonteerd op ramen volledige afscheiding in het of buitenmuren. geval van situaties uit de overspanningscategorie III. N.B. Producten met motoren die •...
  • Seite 34 MODELLEN A. Punto Vortice BASIS NORMAAL /AUTOMATISCH E. Punto Vortice T HCS NORMAAL/AUTOMATISCH Het product wordt in werking gezet door stroom toe Het apparaat is uitgerust met een detectiecircuit voor relatieve luchtvochtigheid, die van te voren in de te voeren via de schakelaar. Bij het automatische...
  • Seite 35 BESKRIVNING OCH ANVÄNDNING SVENSKA Ni har köpt en högteknologisk Vortice-apparat. Det kännetecknas av hög fuktighet. Använd produkten är en axial frånluftsfläkt lämpad för att forsla ut luft på rätt sätt och iaktta nedanstående anvisningar från små och mellanstora lokaler. LL”-typerna med för maximal prestanda och lång livslängd.
  • Seite 36 återförsäljare • Apparaten får inte användas för aktivering av som auktoriserats av Vortice och begär att varmvattenberedare, kaminer, etc., och den får originalreservdelar från Vortice används om det inte heller ha utsläpp i dylika apparaters blir aktuellt med en reparation.
  • Seite 37 garantera fullständig OBS: frånkoppling i enlighet med Om apparaten är infälld i en kakelvägg måste villkoren i man använda en avståndshållare som kompenserar en eventuell nivåskillnad för att överspänningskategori III. den ska kunna fungera korrekt. • Produkter som är försedda med motorer som är Produkten kan även takmonteras.
  • Seite 38 MODELLER A. Punto Vortice NORMAL / AUTOMATISK E. Punto Vortice T HCS NORMAL / AUTOMATISK Produkten slås på med hjälp av strömbrytaren. Produkten för försedd med en fuktighetsdetektor för I den automatiska versionen öppnas luftintagen relativ fuktighet, förinställd i fabrik på värdet 60%: när några sekunder efter det att apparaten slagits på.
  • Seite 39 OPIS I ZASTOSOWANIE POLSKI Produkt zakupiony przez Państwo to urządzenie w środowisku charakteryzującym się podwyższoną wysokiej technologii firmy Vortice. Jest to wentylator wilgotnością. Maksymalne osiągi oraz długa trwałość śrubowy przystosowany do wyciągu powietrza z urządzenia są gwarantowane, jeśli będzie ono małych i średnich pomieszczeń.
  • Seite 41 kratkę ochronną. pomieszczeniu znajduje się Urządzenie powinien przepływ gazu pochodzący z • zainstalować przewodu kominowego lub wykwalifikowany technik. innych urządzeń spalających Instalacja elektryczna, do paliwa. • której podłączony jest Urządzenia wentylacyjne produkt, musi być zgodna z okienne - ścienne obowiązującymi przepisami. Wentylator nadaje się...
  • Seite 42 16), gdy odkrywa obecność osoby w swoim zasięgu zagwarantowane jedynie jeżeli produkty zasilane są działania. zestawem VORTICE GA 12V kod 22150 - 12V T kod D. Punto Vortice Pull Cord NORMALE / AUTOMATICO 22151. Produkt jest wyposażony w ręczny wyłącznik oraz linkę, która, po pociągnięciu, uruchamia /wyłącza pracę...
  • Seite 43 A TERMÉK LEÍRÁSA ÉS ALKALMAZÁSA MAGYAR Az Ön által vásárolt termék egy magas technológia berendezés legjobb szolgáltatási teljesítményét és tartalmú Vortice készülék. Olyan csavaros elszívó, hosszú élettartamát garantálja, ha megfelelően amellyel kis és közepes méretű helyiségekből lehet használják és betartják az alábbiakban leírt elszívni a levegőt.
  • Seite 44 észre; b) külső tisztítást felkészült szakember kell, kívánunk végrehajtani; c) rövidebb vagy hosszabb hogy végezze. ideig nem kívánjuk használni a berendezést. • A Vortice által nem tervezett csatlakoztatások. Az elektromos berendezés, • Ebben a konfigurációban a berendezés amelyhez a termék folyamatosan működik (11A/1 ábra).
  • Seite 45 legyen legalább 3 mm, hogy Ablak-, és falventilátorok III. kategóriás túlfeszültségi A ventilátort ablakra vagy külső állapotban a teljes leválasztást falra szerelik. lehetővé tegye. Az egyfázisú (M) kábelhez • Megjegyzés: előkészített motorokkal Ha a berendezés a fal és a járólapok között van elhelyezve, tökéletes működéséhez egy olyan felszerelt termékeknek távtartót kell alkalmazni, amely kompenzálja az...
  • Seite 46 A termék egy köteles manuális megszakítóval van biztonsági feszültséggel történő betáplálás, ami csak ellátva, a kötél meghúzása aktiválja/leállítja a berendezés akkor garantált, ha a termékek betáplálása VORTICE GA működését. 12V cod 22150 - 12V T cod 22151 egységekkel történik.
  • Seite 47 POPIS A POUŽITÍ ČESKY Výrobek, který jste zakoupili přístroj Vortice zvýšenou vlhkostí. Maximální výkon a dlouhodobá špičkové technické úrovně. Je to odsávací životnost jsou zaručeny jen tehdy, je-li výrobek šroubovitá jednotka určená k odsávání vzduchu z správně používán s dodržením dále uvedených malých a středně...
  • Seite 48 • V případě špatného chodu a/nebo poruchy korozivních činidel nebo výbušných a hořlavých přístroje se ihned obraťte na autorizovaného směsí) a nesmí mít teplotu vyšší než 50°C prodejce Vortice, a je-li nutná oprava, požadujte (122°F). originální náhradní díly Vortice. • Nezakrývejte a nezacpávejte ani nasávací, ani •...
  • Seite 49 - 240 V (nebo ve stanovených případech pouze 230 V). Jakákoli změna bude považována jako poškození výrobku a bude mít za následek pozbytí platnosti záruky. Ventilátory do potrubí a k instalaci na okno - zeď Je třeba přijmout opatření, aby nedocházelo ke zpětnému proudění...
  • Seite 50 3 do 20 minut případě, že jsou výrobky napájeny jednotkami (viz obr. 16), je-li zjištěna přítomnost osoby v VORTICE GA 12 V kód 22150 - 12V T kód 22151. dosahu čidla. D. Punto Vortice Pull Cord NORMÁLNÍ / AUTOMATICKÝ...
  • Seite 51 DESCRIERE ȘI UTILIZARE ROMÂNĂ Produsul cumpărat de Dv. e un aparat Vortice de sunt ideale pentru mediile cu umiditate ridicată. înaltă tehnologie. Este un aspirator elicoidal care Sunt garantate prestaţii maxime şi o lungă durată evacuează aerul din încăperi de dimensiuni mici şi dacă...
  • Seite 52 în conducte cu o contrapresiune unei defectări a aparatului, adresaţi-vă imediat puternică. unui dealer autorizat Vortice şi cereţi, pentru • Aparatul nu poate fi utilizat pentru a activa eventualele reparaţii, folosirea pieselor de schimb boilere, sobe etc. şi nici nu trebuie să evacueze Vortice originale.
  • Seite 53 mare de 3 mm, care să Ventilatoare de fereastră-zid permită deconectarea Ventilatorul este conceput completă în condiții de pentru a fi montat pe ferestre supratensiune de categoria sau ziduri externe. III. Produsele echipate cu • motoare adecvate pentru N.B. Dacă aparatul este plasat între perete şi faianţă, cablajul monofazat (M) pentru o corectă...
  • Seite 54 MODELE A. Punto Vortice BAZĂ NORMAL / AUTOMAT E. Punto Vortice T HCS NORMAL / AUTOMAT Produsul e acţionat prin punerea sub tensiune prin Produsul este dotat cu un circuit care detectează intermediul întrerupătorului de comandă. umiditatea relativă, pre-reglat din fabrică la valoarea Pentru varianta automată, clapetele de închidere se...
  • Seite 55 HRVATSKI Uređaj kojeg ste kupili je proizvod visoke visokim stupnjem vlage. Jamčimo najveću tehnologije tvrtke Vortice. Radi se o spiralnom učinkovitost i dugi vijek trajanja ako se proizvod usisniku, pogodnom za istjerivanje zraka iz malih i primjenjuje na ispravan način, poštivajući uputstva srednjih prostorija.
  • Seite 56 Prilikom instalacije potrebno je • • Priključci koje tvrtka "Vortice" ne predviđa. Na ovaj predvidjeti opći prekidač s način uređaj radi neprestano (sl. 11A/1). Na ovaj razmakom otvaranja kontakata način, uređaj se sam pokreće - ovisno o stupnju...
  • Seite 57 240 V (ili samo 230 V ako je tako predviđeno). Svaka izmjena predstavlja prepravljanje proizvoda i poništava njegovo jamstvo. Kanalni ventilatori i ventilatori za montažu na prozor/zid Potrebno je poduzeti mjere opreza kako bi se spriječilo da se u prostoriju vraćaju plinovi iz ispušne cijevi ili iz drugih uređaja u kojima izgara gorivo.
  • Seite 58 MODELI A. Punto Vortice BASE OBIČAN/AUTOMATSKI G. Punto Vortice 12 VOL T OBIČAN/AUTOMATSKI Uređaj se pokreće stavljanjem pod napon pomoću UPOZORENJE: NAPAJAJTE UREĐAJE glavnog prekidača. ISKLJUČIVO SKUPINAMA 12V VORTICE. Krilca zatvaranja se u automatskoj verziji otvaraju Uređaji su napravljeni u klasi III, odnosno električna nekoliko sekundi nakon uključenja.
  • Seite 59 çocuklar ve fiziksel, duyusal • Ürünü ambalajından çıkarın ve hasar görmemiş veya zihinsel kapasiteleri olduğundan emin olun: eğer bir kuşkunuz var ise hemen profesyonel birisi veya yetkili bir Vortice yetersiz, ya da makinenin satıcısıyla temasa geçiniz. Ambalaj kullanımı konusunda bilgisi ve malzemelerini çocukların ya da özürlü...
  • Seite 60 Ürünün hasar görmesi ya da hatalı bulunduğu kanalizasyonlara kurulduğunda etkisini çalışması durumunda, cihazı kapatınız ve derhal kaybeder. bir yetkili Vortice satıcısı ile temasa geçiniz. • Cihaz şofbenlerin, sobaların, vs. işleticisi olarak • Kötü çalışma ve/veya cihazın bozuk olması kullanılamaz ve ayrıca bu cihazların sıcak hava durumunda, derhal yetkili bir Vortice satıcısıyla...
  • Seite 61 kesilebilmesini sağlayacak NOT: Cihaz duvar ve karolar arasında tipte olmalıdır. yerleştirilmişise, doğru olarak çalışması, olası Tek fazlı (M) kablolamaya seviye bozukluğunu dengeleyecek bir • uygun motorlarla donatılmış mesafeleyici kullanılmasını gerektirir. olan ürünlerin bağlantıları Ürün tavana da kurulabilir. Bu kurma tipine HER ZAMAN, 220-240V ilişkin olarak, IPX4 nemliliğe karşı...
  • Seite 62 çok düşük güvenlik gerilimi ile beslenmeye dayanmaktadır, bu da sadece ürünler VORTICE GA12V cod. 22150 - 12V T cod. 22151. grupları ile B. Punto Vortice NORMAL/ OTOMAT K T MER Ürün minimum 3 dakikalık süreye ayarlanmış bir beslenirse garanti edilir.
  • Seite 63 лицами с ограниченными целости и сохранности: В случае сомнений обращайтесь к квалифицированному специалисту физическими, сенсорными или к авторизованному дилеру компании Vortice. или умственными Упаковку и ее части следует хранить в местах, возможностями, или не недоступных для детей и лиц с ограниченной...
  • Seite 64 • В случае ненормальной работы и/или непосредственно наружу или через неисправности изделия, немедленно обратитесь предназначенные для этого воздуховоды к авторизованному дилеру компании Vortice; при небольшой длины (не более 400 мм). необходимости проведения ремонта запросите При использовании воздуховодов с высоким оригинальные запчасти компании Vortice.
  • Seite 65 Оконные и настенные соответствовать действующим стандартам. вентиляторы Для установки должен быть Вентилятор предназначен • предусмотрен для установки на окнах или всенаправленный на наружных стенах. выключатель с расстоянием Примечание: открытия контакта 3 мм и Если прибор помещен между стеной и более, что обеспечит плиткой, то...
  • Seite 66 D . Punto Vortice Pull Cord (со шнуром) ОБЫЧНАЯ гарантируется только в том случае, если подача / АВТОМАТИЧЕСКАЯ питания на изделия осуществляется от блоков Прибор снабжен ручным выключателем со VORTICE GA 12V код 22150 - 12V T код 22151. шнуром. Потянув за шнур, можно включить/выключить прибор.
  • Seite 67 του, βεβαιωθείτε ότι είναι ανέπαφ: σε περίπτωση και από άτομα με μειωμένες αμφιβολίας απευθυνθείτε αμέσως σε εξειδικευμένο σωματικές, αισθητήριες ή δια- τεχνικό ή στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις της Vortice. νοητικές ικανότητες ή χωρίς Φυλάξτε τα υλικά της συσκευασίας μακριά από παιδιά και άτομα με ειδικές ανάγκες.
  • Seite 68 σταθερή γρίλια προστασίας. ΄ή μεγάλα χρονικά διαστήματα τη συσκευή. Η εγκατάσταση της • Συνδέσεις που δεν προβλέπονται από την Vortice. • Σε αυτή τη διάταξη η συσκευή λειτουργεί συνεχώς συσκευής πρέπει να (εικ. 11Α/1). Σε αυτή τη διάταξη η συσκευή τίθεται...
  • Seite 69 συμμορφώνεται με τους Συσκευές εξαερισμού αγωγού ισχύοντες κανόνες. και παραθύρου - τοίχου Για την εγκατάσταση θα Είναι απαραίτητο να λάβετε • πρέπει να υπάρχει ένας προφυλάξεις ώστε να διακόπτης ισχύος με αποφύγετε, μέσα στο δωμάτιο απόσταση ανοίγματος των να υπάρχει διαρροή αερίου που επαφών...
  • Seite 70 ΜΟΝΤΕΛΑ ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τη λειτουργία της. Α. Punto Vortice BASE ΚΑΝΟΝΙΚΟ / ΑΥΤΟΜΑΤΟ Ε. Punto Vortice T HCS ΚΑΝΟΝΙΚΟ / Η συσκευή τίθεται σε λειτουργία διαμέσου ΑΥΤΟΜΑΤΟ τροφοδοσίας από το διακόπτη ελέγχου. Το προϊόν διαθέτει κύκλωμα ανιχνευτή σχετικής Στο αυτόματο μοντέλο τα πτερύγια ανοίγουν λίγα...
  • Seite 71 ‫ﻋﺎﻟﻲ‬ vortice ‫ھذا اﻟﻣﻧﺗﺞ اﻟذي ﻗﻣت ﺑﺷراھﺔ ھو ﺟﮭﺎز ﻣن ﺻﻧﻊ‬ IPX4 ‫اﻟﮭواء ﻣن اﻟﻐرف‬ ‫ﻟطرد‬ ‫اﻟﺗﻘﻧﯾﺔ . أﻧﮫ ﺟﮭﺎز ﺷﻔط ﺣﻠزوﻧﻲ ﯾﺻﻠﺢ‬ .‫اﻟﺻﻐﯾرة و اﻟﻣﺗوﺳطﺔ‬ ‫" ﻣزود ﺑﻣﺣﺎﻣل ﻛروﯾﺔ )ﺣﺷوات ( ﺗﺿﻣن ﻋﻣﻠﮫ‬ " ‫اﻟﻣودﯾل‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ و ﺑﺻﻣت ﯾدوم ﻣﻊ‬...
  • Seite 72 ● ● ● ● Vortice ● Vortic ● Vortice ● Vortice ● ● … ● ● ● ● Vortice ● ● fig.11.A / 2 ( fig.11.A...
  • Seite 73 ● ● : Punto Vortice BASE ● :Punto Vortice TIMER Punto Vortice PIR – Punto Vortice Pull Cord Punto Vortice ً – trimmer Punto Vortice 12 VOLT...
  • Seite 74 • 若存在酒精、杀虫剂及汽油等易燃物质或烟雾时, 的小孩进行. 切勿光脚触摸该设备。 请勿使用本设备。 • 若决定不再使用该设备,请切断电源开关,将 设备放到儿童及残障人士不能触碰到的地方。 警告: 此符号表示要格外小心,以免对产品造成损坏。 • • 本产品为双重绝缘,故该设备无需接到有接地的 请勿对设备进行任何种类的改动。 • 插座上。 请勿将设备暴露在大气介质(如雨水,阳光等) • 请将设备连接到具备适合于设备最大功率的电网/ 的环境下。 • 电源插头上。否则请立即联系专业技术人员。 请定期检查设备的完整性。在出现缺陷的情况下 • 以下情况出现问题时请关闭总开关:a)如出现运 ,请勿使用该设备,需立即联系Vortice授权的技 作异常;b)当需要进行外部清洁保养时;c)当决 术服务中心。 • 定短期或长期停用设备时。 在设备出现运作异常或故障时,请立即联系 • Vortice未提供连接。在这种配置中,设备会连续 Vortice授权的技术服务中心,如需要修理,请使 运行(图11A/1)。在这种配置中,设备根据其所 用原厂零部件。 • 在房间的湿度水平自行启动,无需人为干预(图 若该产品跌落或受到猛烈的撞击,请立即联系 11A/2)。 Vortice授权的技术服务中心。...
  • Seite 75 • • 400mm • • • • • • 对产品进行的任何更改都被视为篡改,并导致 保修失效。配备单相接线电机的产品(M)必 须连接220-240V单相线路(或条件允许时仅 230V)。对产品进行的任何更改都被视为篡改 ,并导致保修失效...
  • Seite 76 6 0% 6 0 % 70 % 8 0 % 9 0 % ( STANDARD MODEL TIMER PULL CORD T HCS 12 V STANDARD MODEL TIMER PULL CORD T HCS 12 V ∅ 090 • • ∅ 090 • • ∅...
  • Seite 77 BESKRIVELSE OG BRUG Det købte produkt er et højteknologisk apparat fra rum med høj fugtighed. Hvis produktet anvendes Vortice. Dette apparat er en skrueformet udsugnin- korrekt, og nedenstående anvisninger følges, gsenhed, beregnet til udstødning af luft fra små og garanteres en maksimal præstation og lang hol- mellemstore lokaler.
  • Seite 78 Det elektriske anlæg, som • kortere eller længere tid. produktet er tilsluttet il, skal • Tilslutninger der ikke er beregnet af Vortice. I være i overensstemmelse denne konfiguration har apparatet kontinuerlig funktion (fig. 11A/1). I denne konfiguration starter med de gældende apparatet automatisk alt efter fugtighedsgraden standarder.
  • Seite 79 overspændingskategorien III. Produkter, der er udstyret • Hvis apparatet monteres mellem væg og fliser, med motorer til 1-faset (M) skal der anvendes et afstandsstykke, der kom- ledningsføring kræver ALTID penserer for eventuelle ujævnheder, så appara- tilslutning til 1-fase-linjer af tet kan fungere korrekt. Produktet kan også...
  • Seite 80 D. Punto Vortice Pull Cord NORMAL / AUTOMA- kun sikres, hvis produkterne forsynes med enhe- derne VORTICE GA 12 V kode 22150 - 12 V T TISK kode 22151. Produktet er forsynet med en manuel afbryder med snor, og denne aktiverer/deaktiverer appara- tets funktion.
  • Seite 81 INSTALLAZIONE - REGOLAZIONE TIMER Installation - Adjusting the timer Instalace - Seřízení časového spínače Installation - Réglage timer Instalare - Reglare timer Installation - Einstellung des Timers Postavljanje - Podešavanje timera Instalación - Regulación programador Kurma - Timer ayarlama ìÒÚ‡Ìӂ͇ - ç‡ÒÚÓÈ͇ Ú‡ÈÏe‡ Instalação - Regulação do temporizador ∂ÁηٿÛÙ·ÛË...
  • Seite 82 > 2,3 m ∅ ∅ mod. mod. 90/100...
  • Seite 84 MHC - TIMER - T HCS 11/A 11/A 11A/1 11A/2...
  • Seite 85 TIMER T HCS...
  • Seite 87 MANUTENZIONE / PULIZIA Maintenance / Cleaning Čištění / Údržba Maintenance / Nettoyage Întreţinere / Curăţare Wartung / Reinigung Održavanje / Čišćenje Mantenimiento / Limpieza Bakım / Temizlik íıÌ˘eÒÍÓe Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËe / óËÒÚ͇ Manutenção / Limpeza ™˘ÓÙ‹ÚËÛË / ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Onderhoud / Reiniging Underhåll / Rengöring Konserwacja / Czyszczenie Karbantartás / Tisztítás...
  • Seite 88 EMISII SONORE Seria Vortice Punto Seria Vortice Punto + K fereastrã Emisii sonore Emisii sonore Model Model Lp dB(A) 3m Lp dB(A) 3m M 100 (toate modelele) 37,5 M 100 + Kit 38,0 M 120 (toate modelele) 39,5 M 120 + Kit...
  • Seite 89 IN ALCUNI PAESI DELL'UNIONE EUROPEA QUESTO PRODOTTO NON DANS CERTAINS PAYS DE L'UNION EUROPÉENNE, CE PRODUIT NE RICADE NEL CAMPO DI APPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE FAIT PAS PARTIE DU DOMAINE D'APPLICATION DE LA LOI NATIONALE DI RECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE E QUINDI NON È IN ESSI D'ASSIMILATION DE VIGENTE ALCUN OBBLIGO DI RACCOLTA DIFFERENZIATA A FINE LA DIRECTIVE DEEE ET PAR CONSÉQUENT, IL N'Y EXISTE AUCUNE...
  • Seite 90 IN ENKELE LANDEN VAN DE EUROPESE UNIE VALT DIT PRODUCT NIET EN ALGUNOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA ESTE PRODUCTO NO ONDER HET TOEPASSINGSGEBIED VAN DE NATIONALE WETGEVING ESTÁ INCLUIDO EN EL ÁMBITO DE APLICACIÓN DE LA LEY VOOR ERKENNING VAN DE AEEA-RICHTLIJN EN DERHALVE BESTAAT NACIONAL QUE TRASPONE LA DIRECTIVA RAEE Y, POR LO TANTO, ER GEEN ENKELE VERPLICHTING TOT GESCHEIDEN INZAMELING AAN NO EXISTE OBLIGACIÓN ALGUNA DE RECOGIDA SELECTIVA AL...
  • Seite 91 W NIEKTÓRYCH KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ, NINIEJSZY PRODUKT NIE V NĚKTERÝCH ZEMÍCH EVROPSKÉ UNIE NENÍ TENTO VÝROBEK WCHODZI W ZAKRES OBJĘTY POSTANOWIENIAMI USTAWODAWSTWA ZAŘAZEN MEZI VÝROBKY , NA KTERÉ SE VZTAHUJE ZÁKON O PŘIJETÍ KRAJOWEGO WPROWADZAJĄCEGO DYREKTYWĘ WEEE (W SPRAWIE SMĚRNICE O ODPADNÍCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZUŻYTEGO SPRZĘTU ELEKTROTECHNICZNEGO I ELEKTRONICZNEGO) I, W ZAŘÍZENÍCH (OEEZ), A TENTO VÝROBEK TEDY NENÍ...
  • Seite 92 I NOGLE EU-LANDE HØRER DETTE PRODUKT IKKE IND UNDER ΣΕ ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΧΩΡΕΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ANVENDELSESOMRÅDET FOR DEN NATIONALE LOVGIVNING, DER ΠΡΟΪΟΝ ΔΕΝ ΕΜΠΙΠΤΕΙ ΣΤΟ ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΗΣ ΕΘΝΙΚΗΣ HAR INDARBEJDET DIREKTIVET WEEE, OG DET ER DERFOR IKKE ΝΟΜΟΘΕΣΙΑΣ...
  • Seite 93 VORTICE S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation. VORTICE S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen. VORTICE S.p.A. se reserva el derecho a hacer cambios en los productos para su mejora en cualquier momento sin previo aviso. VORTICE S.p.A.
  • Seite 94 TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE DATA INTERVENTO TIMBRO CENTRO ASSISTENZA DATE OF WORK - DATE INTERVENTION STAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE DATA INTERVENTO TIMBRO CENTRO ASSISTENZA...
  • Seite 95 UK AND IRELAND CONDIZIONI DI GARANZIA CONDITIONS OF WARRANTY VORTICE SPA garantisce i suoi prodotti per 2 anni dalla This guarantee is offered as an extra benefit and does not data dell’acquisto, che deve essere comprovata da affect your legal rights. All electrical appliances produced...
  • Seite 96 GARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE Per poter usufruire della garanzia il cliente deve compilare e rispedire alla VORTICE SPA, entro 8 giorni dall’acquisto, la “Parte 2” del tagliando di garanzia, all’indirizzo e con le modalità in tale parte riportate. DA CONSERVARE La “Parte 1”...